Inhaltsverzeichnis
Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Linguistic Equivalence“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Linguistic Equivalence" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Zeitschriftenartikel zum Thema "Linguistic Equivalence"
Yang, Qingxin, Jianjun Ma, Lei Feng, and Xin Liu. "Would Longer Sentences Lead to More Faithful Translation? Effects of Linguistic Features on Metafunctional Translation Equivalence in Chinese Classics." Theory and Practice in Language Studies 15, no. 2 (2025): 516–26. https://doi.org/10.17507/tpls.1502.22.
Der volle Inhalt der QuelleMcElhanon, Kenneth A. "From Word to Scenario: The Influence of Linguistic Theories upon Models of Translation." Journal of Translation 1, no. 3 (2005): 29–67. http://dx.doi.org/10.54395/jot-mm6ek.
Der volle Inhalt der QuelleOmelyanenko, T. N. "Linguistic equivalence with intercultural interaction." Izvestiya MGTU MAMI 8, no. 4-5 (2014): 174–79. http://dx.doi.org/10.17816/2074-0530-67491.
Der volle Inhalt der QuelleWai-yee, Emily Poon. "The pitfalls of linguistic equivalence." Target. International Journal of Translation Studies 14, no. 1 (2002): 75–106. http://dx.doi.org/10.1075/target.14.1.04poo.
Der volle Inhalt der QuelleDwianasari, Anita. "TRANSLATION ANALYSIS OF PROMISING AND OFFERING UTTERANCES IN FORREST GUMP MOVIE." Journal of Language and Literature 6, no. 1 (2018): 10–17. http://dx.doi.org/10.35760/jll.2018.v6i1.2479.
Der volle Inhalt der QuelleHay, Authoul Abdul, and Fatima AbuRass. "A Comparative Study of the French Pronoun On and Its Equivalents in Jordanian Arabic." Theory and Practice in Language Studies 15, no. 3 (2025): 960–68. https://doi.org/10.17507/tpls.1503.31.
Der volle Inhalt der QuelleПорожнюк, А. Л. "SEMANTIC EQUIVALENCE IN TERMINOLOGY (LINGUISTIC TERMS)." Opera in linguistica ukrainiana 1, no. 24 (2017): 155–60. http://dx.doi.org/10.18524/2414-0627.2017.24.131373.
Der volle Inhalt der QuelleWarren-Rothlin, Andy. "Linguistic Equivalence in Muslim-Idiom Translation." Bible Translator 74, no. 3 (2023): 350–65. http://dx.doi.org/10.1177/20516770231223983.
Der volle Inhalt der QuelleAlmujaiwel, Sultan. "Explaining the complexities of cross-linguistic features using comparable Arabic and English corpora." Corpora 13, no. 2 (2018): 135–68. http://dx.doi.org/10.3366/cor.2018.0142.
Der volle Inhalt der QuelleHrushko, Svitlana. "MODELS OF TRANSLATION EQUIVALENCE IN MACHINE TRANSLATION: PRAGMATIC ASPECT." Naukovy Visnyk of South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky: Linguistic Sciences 2020, no. 30 (2020): 58–74. http://dx.doi.org/10.24195/2616-5317-2020-30-4.
Der volle Inhalt der QuelleDissertationen zum Thema "Linguistic Equivalence"
Roux, Karen. "Examining the equivalence of the PIRLS 2016 released texts in South Africa across three languages." Thesis, University of Pretoria, 2020. http://hdl.handle.net/2263/80509.
Der volle Inhalt der QuelleCorrea, Amor Alicia. "Validation of the Spanish SIRS: Beyond Linguistic Equivalence in the Assessment of Malingering among Spanish Speaking Clinical Populations." Thesis, University of North Texas, 2010. https://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc30448/.
Der volle Inhalt der QuelleWiel, Carlsson Tove. "Språkutveckling på lika villkor : -en studie av pedagogers strategier och förväntningar för att möta barns olika kommunikativa resurser i ett språkutvecklande arbete." Thesis, Södertörns högskola, Lärarutbildningen, 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:sh:diva-32954.
Der volle Inhalt der QuelleYasynetska, Olena A. "Conceptual, Linguistic and Translational Aspects of Headline Metaphors used to Refer to the American and Ukrainian Presidential Campaigns of 2004." Ohio University / OhioLINK, 2005. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=ohiou1129586319.
Der volle Inhalt der QuelleGuedes, Clara Peron da Silva. "Investigação das interferências linguísticas e das modalidades tradutórias na tradução para o português brasileiro do conto "Tenth of december"." Universidade Federal de Pelotas, 2015. http://repositorio.ufpel.edu.br:8080/handle/prefix/2855.
Der volle Inhalt der QuelleПушкар, Д. О. "Мовні та позамовні аспекти перекладу". Master's thesis, Сумський державний університет, 2020. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81828.
Der volle Inhalt der QuelleHaupt, Genevieve Ruth. "The evaluation of the group differences and item bias of the English version of a standardised test of academic language proficiency for use across English and Xhosa first-language speakers." Thesis, University of the Western Cape, 2010. http://etd.uwc.ac.za/index.php?module=etd&action=viewtitle&id=gen8Srv25Nme4_9489_1297764429.
Der volle Inhalt der QuellePeuster, Andrea M. (Andrea Michelle). "The Effects of a Point Loss Contingency on Equivalence." Thesis, University of North Texas, 1995. https://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc277593/.
Der volle Inhalt der QuellePinedo, Alicia. "Translating Spanish verb-subject order into English : strategies for maximising discourse-pragmatic equivalence (a corpus-based study)." Thesis, Lancaster University, 1997. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.387433.
Der volle Inhalt der QuelleCosta, Lívia Ricci. "A Tradução juramentada espanhol-português de atas de assembléias de associados : questões de equivalência terminológica /." São José do Rio Preto : [s.n.], 2009. http://hdl.handle.net/11449/86570.
Der volle Inhalt der QuelleBücher zum Thema "Linguistic Equivalence"
Hirshfeld, Yoram. A polynomial algorithm for deciding bisimularity of normed context-free processes. LFCS, Dept. of Computer Science, University of Edinburgh, 1994.
Den vollen Inhalt der Quelle findenUmberto, Nardella, ed. Glossary of Hindi/Urdu and English linguistic terminology: Collection of Hindi and Urdu linguistic terms with their English equivalents. Star Publications, 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findenWolfgang, Börner, and Vogel, Klaus, Oberstudienrat i. H., eds. Kontrast und Äquivalenz: Beiträge zu Sprachvergleich und Übersetzung. G. Narr, 1998.
Den vollen Inhalt der Quelle findenHou, Lingwen. Shang gu Han yu Chaoxian yu dui ying ci yan jiu. Min zu chu ban she, 2009.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMsellek, Abderrazzaq. Verbergänzungen und Satzbaupläne im Deutschen und Arabischen: Eine kontrastive Untersuchung im Rahmen der Äquivalenzgrammatik. Schäuble Verlag, 1988.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBavaeva, Ol'ga. Metaphorical parallels of the neutral nomination "man" in modern English. INFRA-M Academic Publishing LLC., 2022. http://dx.doi.org/10.12737/1858259.
Der volle Inhalt der QuelleKrzeszowski, Tomasz P. Translation Equivalence Delusion: Meaning and Translation. Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter, 2017.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKrzeszowski, Tomasz P. Translation Equivalence Delusion: Meaning and Translation. Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter, 2017.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKrzeszowski, Tomasz P. Translation Equivalence Delusion: Meaning and Translation. Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter, 2016.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKrzeszowski, Tomasz P. Translation Equivalence Delusion: Meaning and Translation. Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter, 2017.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBuchteile zum Thema "Linguistic Equivalence"
Westheide, Henning. "Equivalence in Contrastive Semantics." In Current Issues in Linguistic Theory. John Benjamins Publishing Company, 1998. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.171.07wes.
Der volle Inhalt der QuelleSchroten, Jan. "Equivalence and mismatch of semantic features." In Evidence for Linguistic Relativity. John Benjamins Publishing Company, 2000. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.198.05sch.
Der volle Inhalt der QuelleDe Deyne, Simon, Marc Brysbaert, and Irina Elgort. "Chapter 7. Cross-language influences in L2 semantic and conceptual representation and processing." In Cross-language Influences in Bilingual Processing and Second Language Acquisition. John Benjamins Publishing Company, 2023. http://dx.doi.org/10.1075/bpa.16.07ded.
Der volle Inhalt der QuelleTranchini, Luca. "Identity of Proofs." In Trends in Logic. Springer International Publishing, 2024. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-46921-3_2.
Der volle Inhalt der QuelleZhu, Mo. "Dynamic equivalence in the translation of evocative texts." In IVITRA Research in Linguistics and Literature. John Benjamins Publishing Company, 2025. https://doi.org/10.1075/ivitra.44.06zhu.
Der volle Inhalt der QuelleRubio-Manzano, Clemente. "Similarity Measure Between Linguistic Terms by Using Restricted Equivalence Functions and Its Application to Expert Systems." In Trends in Mathematics and Computational Intelligence. Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-00485-9_11.
Der volle Inhalt der QuelleVenuti, Lawrence. "Über die allgemeinste Erniedrigung von Neuübersetzungen; oder: Der Instrumentalismus einer Übersetzungsfixierung." In Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit. Springer Berlin Heidelberg, 2025. https://doi.org/10.1007/978-3-662-69149-6_12.
Der volle Inhalt der QuelleRubio-Manzano, Clemente, Tomás Lermanda-Senoceaín, Christian Vidal-Castro, Alejandra Segura-Navarrete, and Claudia Martínez-Araneda. "Human Players Versus Computer Games Bots: A Turing Test Based on Linguistic Description of Complex Phenomena and Restricted Equivalence Functions." In Communications in Computer and Information Science. Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-91473-2_3.
Der volle Inhalt der QuelleHagel, Anna. "Chapter 3. One man’s [ɕœtː] is another man’s [kʰøð̞]." In Constructional Approaches to Nordic Languages. John Benjamins Publishing Company, 2023. http://dx.doi.org/10.1075/cal.37.03hag.
Der volle Inhalt der QuelleKurniawati, Wisma, Ajeng D. Kartika, Agus Ridwan, Sueb Sueb, and Muhammad A. Asnur. "Linguistic Equivalence in The Translation of German and Indonesian Prepositions: A Case Study on Novels “Herr der Diebe” and its Indonesian Translation “Pangeran Pencuri”." In Advances in Social Science, Education and Humanities Research. Atlantis Press SARL, 2025. https://doi.org/10.2991/978-2-38476-317-7_105.
Der volle Inhalt der QuelleKonferenzberichte zum Thema "Linguistic Equivalence"
Li, Zongxia, Ishani Mondal, Huy Nghiem, Yijun Liang, and Jordan Lee Boyd-Graber. "PEDANTS: Cheap but Effective and Interpretable Answer Equivalence." In Findings of the Association for Computational Linguistics: EMNLP 2024. Association for Computational Linguistics, 2024. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2024.findings-emnlp.548.
Der volle Inhalt der QuelleMaveli, Nickil, Antonio Vergari, and Shay B. Cohen. "What can Large Language Models Capture about Code Functional Equivalence?" In Findings of the Association for Computational Linguistics: NAACL 2025. Association for Computational Linguistics, 2025. https://doi.org/10.18653/v1/2025.findings-naacl.382.
Der volle Inhalt der QuelleChen, Junjie, Xiangheng He, Danushka Bollegala, and Yusuke Miyao. "Unsupervised Parsing by Searching for Frequent Word Sequences among Sentences with Equivalent Predicate-Argument Structures." In Findings of the Association for Computational Linguistics ACL 2024. Association for Computational Linguistics, 2024. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2024.findings-acl.225.
Der volle Inhalt der QuelleXu, Fangzhi, Qika Lin, Tianzhe Zhao, JiaweiHan JiaweiHan, and Jun Liu. "PathReasoner: Modeling Reasoning Path with Equivalent Extension for Logical Question Answering." In Proceedings of the 62nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers). Association for Computational Linguistics, 2024. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2024.acl-long.724.
Der volle Inhalt der QuelleArora, Gaurav, Srujana Merugu, Shreya Jain, and Vaibhav Saxena. "Towards Robust Knowledge Representations in Multilingual LLMs for Equivalence and Inheritance based Consistent Reasoning." In Proceedings of the 2025 Conference of the Nations of the Americas Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies (Volume 1: Long Papers). Association for Computational Linguistics, 2025. https://doi.org/10.18653/v1/2025.naacl-long.394.
Der volle Inhalt der QuelleWiyati, Meilani Asih, Ayu Maulita Suryandari, and Ashadi Ashadi. "Linguistic Level Equivalence in the Kartini Film Subtitle Translation." In Proceedings of the International Conference on Interdisciplinary Language, Literature and Education (ICILLE 2018). Atlantis Press, 2019. http://dx.doi.org/10.2991/icille-18.2019.10.
Der volle Inhalt der QuelleKatarzyniak, Radoslaw P., Wojciech A. Lorkiewicz, and Dominik P. Wiecek. "Modal linguistic summaries based on natural language equivalence with cognitive semantics." In 2016 12th International Conference on Natural Computation and 13th Fuzzy Systems and Knowledge Discovery (ICNC-FSKD). IEEE, 2016. http://dx.doi.org/10.1109/fskd.2016.7603360.
Der volle Inhalt der QuelleDAMIAN, Mihaela Marieta. "CROSS LINGUSTIC EQUIVALENCE THE PARTICULAR CASE OF THE METAPHOR OF LIGHT." In Synergies in Communication. Editura ASE, 2022. http://dx.doi.org/10.24818/sic/2021/01.05.
Der volle Inhalt der QuelleVela, Mihaela, Anne-Kathrin Schumann, and Andrea Wurm. "Beyond Linguistic Equivalence. An Empirical Study of Translation Evaluation in a Translation Learner Corpus." In Proceedings of the EACL 2014 Workshop on Humans and Computer-assisted Translation. Association for Computational Linguistics, 2014. http://dx.doi.org/10.3115/v1/w14-0308.
Der volle Inhalt der QuelleKeränen, Susanna. "Content Management - Concept and Indexing Term Equivalence in a Multilingual Thesaurus." In 2002 Informing Science + IT Education Conference. Informing Science Institute, 2002. http://dx.doi.org/10.28945/2511.
Der volle Inhalt der QuelleBerichte der Organisationen zum Thema "Linguistic Equivalence"
Zanoni, Wladimir, and Raissa Fabregas. The Migrant Penalty in Latin America: Experimental Evidence from Job Recruiters. Inter-American Development Bank, 2024. http://dx.doi.org/10.18235/0013222.
Der volle Inhalt der Quelle