Academic literature on the topic 'American School of Oriental Research in Baghdad'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'American School of Oriental Research in Baghdad.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "American School of Oriental Research in Baghdad"

1

Cotran, Eugene. "Tony Allott, Pioneer of the Study of African Law: A Personal Memoir." Journal of African Law 31, no. 1-2 (1987): 15–17. http://dx.doi.org/10.1017/s0021855300009190.

Full text
Abstract:
In 1959 I had just completed my Diploma in International Law at Cambridge under the supervision of Eli Lauterpacht, who was assisting me in finding a post in the international law field. One day; he said that he had been approached by the School of Oriental and African Studies to find a Research Officer in “African Law”—would I be interested? I asked him what on earth “African Law” was. He wasn't sure, but suggested that I go and discuss things with a Dr. Allott at SOAS.Tony Allott was full of enthusiasm about a new comprehensive research scheme, the Restatement of African Law Project (RALP), set up at SOAS with substantial financial assistance from the Nuffield Foundation. The object was to facilitate, undertake and assist in the recording of customary laws in Commonwealth African countries in a systematic legal fashion (the choice of the term “restatement” having been influenced by the restatements of American common law). Tony said that two Research Officers had just been appointed: W. C. (Bill) Ekow Daniels of Ghana would deal with West Africa; Bill McClain (an American) would deal with Central/Southern Africa and, if I took the job, East Africa would be assigned to me.I told Tony that this sounded all very exciting, but I knew nothing about Africa or African law, let alone customary law. How could I begin to restate something of which I knew nothing? Tony was not deterred.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Stern, Ephraim. "Tel Tanninim, Excavations at Krokodeilon Polis, 1996–1999. By Robert R. Stieglitz. American School of Oriental Research Archaeological Reports, no. 10. Boston, 2006. Pp. xv + 255 + 168 figs. + 10 tables. $84.95 (cloth)." Journal of Near Eastern Studies 70, no. 1 (April 2011): 164–65. http://dx.doi.org/10.1086/659077.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Darrat, Ali R. "Islamic Law and Finance." American Journal of Islam and Society 8, no. 3 (December 1, 1991): 549–51. http://dx.doi.org/10.35632/ajis.v8i3.2612.

Full text
Abstract:
This book is a collection of essays presented at a conference held inApril 1988 and organized by the Center of Near and Middle Eastern Studiesand the Law Department, School of Oriental and African Studies, Universityof London.Since the mid-I970s, there has been a significant revival of fundamentalIslamic values in several Muslim countries throughout the world. Indeed,a number of Muslim (or perhaps, Islamic) countries like Iran, Pakistan, andthe Sudan have recently taken practical steps towards the total Islamizationof their economic and financial structures. Among the basic characteristicsof an Islamic financial (banking) system is the prohibition of the paymentor receipt of a predetermined (fixed) interest rate which is viewed as usuryand thus prohibited. As an alternative, the Islamic financial system operatesunder the general principle of profit-loss sharing, which effectively transformsbanks into equity-based (investment) firms.As Mallat correctly points out in his preface, the Western notion of profitmaximization does not control the Islamic system. Rather, it is the Shari'ahwhich primarily governs Islamic finance. However, some contributors to thebook, notably William Ballantyne in his introductory chapter, appear to doubtthe feasibility of the Islamic system and its ability to operate in contemporaryeconomies. He argues that "what is required in today's climate, is [amongother things] a restructuring of the Shari'a to fit Western economic concepts"(p. 9-emphasis added).Nevertheless it is my belief, and perhaps the belief of many Muslimscholars in the field, that such a view is unacceptable, for it seems to bein direct conflict with the core of Islam. A basic tenant of Islam is that theShari'ah cannot be changed or restructured to satisfy other lines of thought.Indeed, voluminous contemporary research now exists that demonstrates theviability and relevance of pure Islamic teachings to today's complex economicenvironment. Examples of such research include Chapra (1985, 1991); Khan(1986); Habibi (1987); Darrat (1988); Darrat and Suliman (1990); and Darrat,Suliman, and Bashir (1991).The view that the Islamic economic system is superior to the contemporaryWestern interest-based economic system is not totally unique withMuslim scholars. Western economic thinkers have also shared a similar view.For example, prominent American economists like Henry Simon (1948) and ...
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Andaya, Leonard Y., H. A. Poeze, Anne Booth, Adrian Clemens, A. P. Borsboom, James F. Weiner, Martin Bruinessen, et al. "Book Reviews." Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde / Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia 148, no. 2 (1992): 328–69. http://dx.doi.org/10.1163/22134379-90003163.

Full text
Abstract:
- Leonard Y. Andaya, H.A. Poeze, Excursies in Celebes; Een bundel bijdragen bij het afscheid van J. Noorduyn als directeur-secretaris van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde. Leiden: KITLV Uitgeverij, 1991, 348 pp., P. Schoorl (eds.) - Anne Booth, Adrian Clemens, Changing economy in Indonesia Volume 12b; Regional patterns in foreign trade 1911-40. Amsterdam: Royal Tropical Institute, 1992., J.Thomas Lindblad, Jeroen Touwen (eds.) - A.P. Borsboom, James F. Weiner, The empty place; Poetry space, and being among the Foi of Papua New Guinea. Bloomington: Indiana University Press, 1991. - Martin van Bruinessen, Ozay Mehmet, Islamic identity and development; Studies of the Islamic periphery. London and New York: Routledge, 1990 (cheap paperback edition: Kula Lumpur: Forum, 1990), 259 pp. - H.J.M. Claessen, Timothy Earle, Chiefdoms: power, economy, and ideology. A school of American research book. Cambridge: Cambridge University Press, 1991. 341 pp., bibliography, maps, figs. - H.J.M. Claessen, Henk Schulte Nordholt, State, village, and ritual in Bali; A historical perspective. (Comparitive Asian studies 7.) Amsterdam: VU University press for the centre for Asian studies Amsterdam, 1991. 50 pp. - B. Dahm, Ruby R. Paredes, Philippine colonial democracy. (Monograph series 32/Yale University Southeast Asia studies.) New Haven: Yale Center for international and Asia studies, 1988, 166 pp. - Eve Danziger, Bambi B. Schieffelin, The give and take of everyday life; Language socialization of Kaluli children. (Studies in the social and cultural foundations of language 9.) Cambridge: Cambridge University Press, 1991. - Roy Ellen, David Hicks, Kinship and religion in Eastern Indonesia. (Gothenburg studies in social anthropology 12.) Gothenburg: Acta Universitatis Gothoburgensis, 1990, viii 132 pp., maps, figs, tbls. - Paul van der Grijp, Pierre Lemonnier, Guerres et festins; Paix, échanges et competition dans les highlands de Nouvelle-Guinée. (avant-propos par Maurice Godelier). Paris: Éditions de la Maison des Sciences de l’Homme, 1990, 189 pp. - F.G.P. Jaquet, Hans van Miert, Bevlogenheid en onvermogen; Mr. J.H. Abendanon en de Ethische Richting in het Nederlandse kolonialisme. Leiden: KITLV Uitgeverij, 1991. VI 178 pp. - Jan A. B. Jongeneel, Leendert Jan Joosse, ‘Scoone dingen sijn swaere dingen’; een onderzoek naar de motieven en activiteiten in de Nederlanden tot verbreiding van de gereformeerde religie gedurende de eerste helft van de zeventiende eeuw. Leiden: J.J. Groen en Zoon, 1992, 671 pp., - Barbara Luem, Robert W. Hefner, The political economy of Mountain Java; An interpretive history. Berkeley: University of California Press, 1990. - W. Manuhutu, Dieter Bartels, Moluccans in exile; A struggle for ethnic survival; Socialization, identity formation and emancipation among an East-Indonesian minority in The Netherlands. Leiden: Centre for the study of social conflicts and Moluccan advisory council, 1989, xiii 544 p. - J. Noorduyn, Taro Goh, Sumba bibliography, with a foreword by James J. Fox, Canberra: The Australian National University, 1991. (Occasional paper, Department of Anthropology, Research school of Pacific studies.) xi 96 pp., map, - J.G. Oosten, Veronika Gorog-Karady, D’un conte a l’autre; La variabilité dans la litterature orale/From one tale to the other; Variability in oral literature. Paris: Centre National de la Recherche Scientifique, 1990 - Gert Oostindie, J.H. Galloway, The sugar cane industry: An historical geography from its origins to 1914. Cambridge (etc.): Cambridge University Press, 1989. xiii 266 pp. - J.J. Ras, Peter Carey, The British in Java, 1811-1816; A Javanese account. Oriental documents X, published for the British academy by Oxford University Press, 1992, xxii 611 pp., ills., maps. Oxford: Alden press. - Ger P. Reesink, Karl G. Heider, Landscapes of emotion; Mapping three cultures of emotion in Indonesia. Cambridge: Cambridge University Press, Paris: Editions de la Maison des Sciences de l’Homme. 1991, xv 332 p. - Ger P. Reesink, H. Steinhauer, Papers on Austronesian linguistics No. 1. Canberra: Department of linguistics, Research school of Pacific studies, ANU. (Pacific linguistics series A- 81). 1991, vii 225 pp., - Janet Rodenburg, Peter J. Rimmer, The underside of Malaysian history; Pullers, prostitutes, plantation workers...Singapore: Singapore University Press, 1990, xiv 259 p., Lisa M. Allen (eds.) - A.E.D. Schmidgall-Tellings, John M. Echols, An Indonesian-English Dictionary. Third edition. Revised and edited by John U.Wolff and James T. Collins in in cooperation with Hasan Shadily. Ithaca and London: Cornell University Press, 1989. xix + 618 pp., Hasan Shadily (eds.) - Mary F. Somers Heidhues, Olaf H. Smedal, Order and difference: An ethnographic study of Orang Lom of Bangka, West Indonesia, Oslo: University of Oslo, Department of social anthropology, 1989. [Oslo Occasional Papers in Social Anthropology, Occasional Paper no. 19, 1989]. - E.Ch.L. van der Vliet, Henri J.M. Claessen, Early state economics. New Brunswick and London: Transaction Publishers, 1991 [Political and Anthropology Series volume 8]., Pieter van de Velde (eds.) - G.M. Vuyk, J. Goody, The oriental, the ancient and the primitive; Systems of marriage and the family in the pre-industrial societies of Eurasia. New York, Cambridge University Press, (Studies in literacy, family, culture and the state), 1990, 562 pp. - E.P. Wieringa, Dorothée Buur, Inventaris collectie G.P. Rouffaer. Leiden: Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde, 1990, vi 105 pp., 6 foto´s.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Reynolds, Frances. "Luxury Goods in the Ancient Near East - Neal H. Walls (ed.). Cult Image and Divine Representation in the Ancient Near East. xviii+116 pages, 57 illustrations. 2005. Boston (MA): American School of Oriental Research; 0-89757-068-5 paperback £15. - Allison Karmel Thomason. Luxury and Legitimation: Royal Collecting in Ancient Mesopotamia. xx+252 pages, 29 illustrations. 2005. Aldershot: Ashgate; 0-7546-0238-9 hardback £55. - Marian H. Feldman. Diplomacy by Design: Luxury Arts and an ‘International Style’ in the Ancient Near East, 1400-1200 BCE. xviii+278 pages, 77 illustrations, 18 colour plates. 2006. Chicago (IL): University of Chicago Press; 0-226-24044-4 hardback £38 & $60." Antiquity 81, no. 312 (June 1, 2007): 465–67. http://dx.doi.org/10.1017/s0003598x0009534x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

"The effect of the numbered heads strategy on the acquisition of historical concepts among fifth-grade literary students in the subject of modern and contemporary European and American history." Journal Ishraqat Tanmawya 26 (March 2021): 330–52. http://dx.doi.org/10.51424/ishq.26.11.

Full text
Abstract:
The current research aims to find out the effect of the numbered heads strategy to acquire modern and contemporary European and American history, and the researcher took the General Directorate of Education in Baghdad Al-Karkh / First as a community for her research, and intentionally chose Elaph Girls High School as her field, and the research tool was (Acquisition of historical concepts test), consisting of (40) test items, and after applying it to the research sample and treating the data statistically, the results showed the superiority of the experimental group over the control, due to the effectiveness of the strategy and its effect on the acquisition of historical concepts. Key words: (numbered heads, acquisition, historical concepts).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Brien, Donna Lee. "Powdered, Essence or Brewed?: Making and Cooking with Coffee in Australia in the 1950s and 1960s." M/C Journal 15, no. 2 (April 4, 2012). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.475.

Full text
Abstract:
Introduction: From Trifle to Tiramisu Tiramisu is an Italian dessert cake, usually comprising sponge finger biscuits soaked in coffee and liquor, layered with a mixture of egg yolk, mascarpone and cream, and topped with sifted cocoa. Once a gourmet dish, tiramisu, which means “pick me up” in Italian (Volpi), is today very popular in Australia where it is available for purchase not only in restaurants and cafés, but also from fast food chains and supermarkets. Recipes abound in cookery books and magazines and online. It is certainly more widely available and written about in Australia than the once ubiquitous English trifle which, comprising variations on the theme of sherry soaked sponge cake, custard and cream, it closely resembles. It could be asserted that its strong coffee taste has enabled the tiramisu to triumph over the trifle in contemporary Australia, yet coffee is also a recurrent ingredient in cakes and icings in nineteenth and early twentieth century Australian cookbooks. Acknowledging that coffee consumption in Australia doubled during the years of the Second World War and maintained high rates of growth afterwards (Khamis; Adams), this article draws on examples of culinary writing during this period of increasing popularity to investigate the use of coffee in cookery as well as a beverage in these mid-twentieth century decades. In doing so, it engages with a lively scholarly discussion on what has driven this change—whether the American glamour and sophistication associated with coffee, post-war immigration from the Mediterranean and other parts of Europe, or the influence of the media and developments in technology (see, for discussion, Adams; Collins et al.; Khamis; Symons). Coffee in Australian Mid-century Epicurean Writing In Australian epicurean writing in the 1950s and 1960s, freshly brewed coffee is clearly identified as the beverage of choice for those with gourmet tastes. In 1952, The West Australian reported that Johnnie Walker, then president of the Sydney Gourmet Society had “sweated over an ordinary kitchen stove to give 12 Melbourne women a perfect meal” (“A Gourmet” 8). Walker prepared a menu comprising: savoury biscuits; pumpkin soup made with a beef, ham, and veal stock; duck braised with “26 ounces of dry red wine, a bottle and a half of curacao and orange juice;” Spanish fried rice; a “French lettuce salad with the Italian influence of garlic;” and, strawberries with strawberry brandy and whipped cream. He served sherry with the biscuits, red wine with the duck, champagne with the sweet, and coffee to finish. It is, however, the adjectives that matter here—that the sherry and wine were dry, not sweet, and the coffee was percolated and black, not instant and milky. Other examples of epicurean writing suggested that fresh coffee should also be unadulterated. In 1951, American food writer William Wallace Irwin who travelled to, and published in, Australia as “The Garrulous Gourmet,” wrote scathingly of the practice of adding chicory to coffee in France and elsewhere (104). This castigation of the French for their coffee was unusual, with most articles at this time praising Gallic gastronomy. Indicative of this is Nancy Cashmore’s travel article for Adelaide’s Advertiser in 1954. Titled “In Dordogne and Burgundy the Gourmet Will Find … A Gastronomic Paradise,” Cashmore details the purchasing, preparation, presentation, and, of course, consumption of excellent food and wine. Good coffee is an integral part of every meal and every day: “from these parts come exquisite pate de fois, truffles, delicious little cakes, conserved meats, wild mushrooms, walnuts and plums. … The day begins with new bread and coffee … nothing is imported, nothing is stale” (6). Memorable luncheons of “hors-d’oeuvre … a meat course, followed by a salad, cheese and possibly a sweet” (6) always ended with black coffee and sometimes a sugar lump soaked in liqueur. In Australian Wines and Food (AW&F), a quarterly epicurean magazine that was published from 1956 to 1960, coffee was regularly featured as a gourmet kitchen staple alongside wine and cheese. Articles on the history, growing, marketing, blending, roasting, purchase, and brewing of coffee during these years were accompanied with full-page advertisements for Bushell’s vacuum packed pure “roaster fresh” coffee, Robert Timms’s “Royal Special” blend for “coffee connoisseurs,” and the Masterfoods range of “superior” imported and locally produced foodstuffs, which included vacuum packed coffee alongside such items as paprika, bay leaves and canned asparagus. AW&F believed Australia’s growing coffee consumption the result of increased participation in quality dining experiences whether in restaurants, the “scores of colourful coffee shops opening their doors to a new generation” (“Coffee” 39) or at home. With regard to domestic coffee drinking, AW&F reported a revived interest in “the long neglected art of brewing good coffee in the home” (“Coffee” 39). Instructions given range from boiling in a pot to percolating and “expresso” (Bancroft 10; “Coffee” 37-9). Coffee was also mentioned in every issue as the only fitting ending to a fine meal, when port, other fortified wines or liqueurs usually accompanied a small demi-tasse of (strong) black coffee. Coffee was also identified as one of the locally produced speciality foods that were flown into the USA for a consulate dinner: “more than a ton of carefully selected foodstuffs was flown to New York by Qantas in three separate airlifts … beef fillet steaks, kangaroo tails, Sydney rock oysters, King prawns, crayfish tails, tropical fruits and passion fruit, New Guinea coffee, chocolates, muscatels and almonds” (“Australian” 16). It is noteworthy that tea is not profiled in the entire run of the magazine. A decade later, in the second half of the 1960s, the new Australian gourmet magazine Epicurean included a number of similar articles on coffee. In 1966 and 1969, celebrity chef and regular Epicurean columnist Graham Kerr also included an illustrated guide to making coffee in two of the books produced alongside his television series, The Graham Kerr Cookbook (125) and The Graham Kerr Cookbook by the Galloping Gourmet (266-67). These included advice to buy freshly roasted beans at least once a week and to invest in an electric coffee grinder. Kerr uses a glass percolator in each and makes an iced (milk) coffee based on double strength cooled brewed coffee. Entertaining with Margaret Fulton (1971) is the first Margaret Fulton cookery book to include detailed information on making coffee from ground beans at home. In this volume, which was clearly aimed at the gourmet-inclined end of the domestic market, Fulton, then cookery editor for popular magazine Woman’s Day, provides a morning coffee menu and proclaims that “Good hot coffee will never taste so good as it does at this time of the day” (90). With the stress on the “good,” Fulton, like Kerr, advises that beans be purchased and ground as they are needed or that only a small amounts of freshly ground coffee be obtained at one time. For Fulton, quality is clearly linked to price—“buy the best you can afford” (90)—but while advising that “Mocha coffee, which comes from Aden and Mocha, is generally considered the best” (90), she also concedes that consumers will “find by experience” (90) which blends they prefer. She includes detailed information on storage and preparation, noting that there are also “dozens of pieces of coffee making equipment to choose from” (90). Fulton includes instructions on how to make coffee for guests at a wedding breakfast or other large event, gently heating home sewn muslin bags filled with finely ground coffee in urns of barely boiling water (64). Alongside these instructions, Fulton also provides recipes for a sophisticated selection of coffee-flavoured desserts such as an iced coffee soufflé and coffee biscuits and meringues that would be perfect accompaniments to her brewed coffees. Cooking with Coffee A prominent and popular advocate of Continental and Asian cookery in Melbourne in the 1950s, Maria Kozslik Donovan wrote and illustrated five cookery books and had a successful international career as a food writer in the 1960s and 1970s. Maria Kozslik was Hungarian by birth and education and was also educated in the USA before marrying Patrick Donovan, an Australian, and migrating to Sydney with him in 1950. After a brief stay there and in Adelaide, they relocated to Melbourne in 1953 where she ran a cookery school and wrote for prominent daily newspaper The Age, penning hundreds of her weekly “Epicure’s Corner: Continental Recipes with Maria Kozslik” column from 1954 to 1961. Her groundbreaking Continental Cookery in Australia (1955) collects some 140 recipes, many of which would appear in her column—predominantly featuring French, Italian, Viennese, and Hungarian dishes, as well as some from the Middle East and the Balkans—each with an informative paragraph or two regarding European cooking and dining practices that set the recipes in context. Continental Cookery in Australia includes one recipe for Mocha Torte (162), which she translates as Coffee Cream Cake and identifies as “the favourite of the gay and party-loving Viennese … [in] the many cafés and sweet shops of Salzburg and Vienna” (162). In this recipe, a plain sponge is cut into four thin layers and filled and covered with a rich mocha cream custard made from egg yolks, sugar and a good measure of coffee, which, when cooled, is beaten into creamed butter. In her recipe for Mocha Cream, Donovan identifies the type of coffee to be used and its strength, specifying that “strong Mocha” be used, and pleading, “please, no essence!” She also suggests that the cake’s top can be decorated with shavings of the then quite exotic “coffee bean chocolate,” which she notes can be found at “most continental confectioners” (162), but which would have been difficult to obtain outside the main urban centres. Coffee also appears in her Café Frappe, where cooled strong black coffee is poured into iced-filled glasses, and dressed with a touch of sugar and whipped cream (165). For this recipe the only other direction that Donovan gives regarding coffee is to “prepare and cool” strong black coffee (165) but it is obvious—from her eschewing of other convenience foods throughout the volume—that she means freshly brewed ground coffee. In contrast, less adventurous cookery books paint a different picture of coffee use in the home at this time. Thus, the more concise Selected Continental Recipes for the Australian Home (1955) by the Australian-born Zelmear M. Deutsch—who, stating that upon marrying a Viennese husband, she became aware of “the fascinating ways of Continental Cuisine” (back cover)—includes three recipes that include coffee. Deutsch’s Mocha Creams (chocolate truffles with a hint of coffee) (76-77), almond meringues filled with coffee whipped cream (89-90), and Mocha Cream Filling comprising butter beaten with chocolate, vanilla, sugar, and coffee (95), all use “powdered” instant coffee, which is, moreover, used extremely sparingly. Her Almond Coffee Torte, for example, requires only half a teaspoon of powdered coffee to a quarter of a pint (300 mls) of cream, which is also sweetened with vanilla sugar (89-90). In contrast to the examples from Fulton and Donovan above (but in common with many cookbooks before and after) Deutsch uses the term “mocha” to describe a mix of coffee and chocolate, rather than to refer to a fine-quality coffee. The term itself is also used to describe a soft, rich brown color and, therefore, at times, the resulting hue of these dishes. The word itself is of late eighteenth century origin, and comes from the eponymous name of a Red Sea port from where coffee was shipped. While Selected Continental Recipes appears to be Deutsch’s first and only book, Anne Mason was a prolific food, wine and travel writer. Before migrating to England in 1958, she was well known in Australia as the presenter of a live weekly television program, Anne Mason’s Home-Tested Recipes, which aired from 1957. She also wrote a number of popular cookery books and had a long-standing weekly column in The Age. Her ‘Home-Tested Recipes’ feature published recipes contributed by readers, which she selected and tested. A number of these were collected in her Treasury of Australian Cookery, published in London in 1962, and included those influenced by “the country cooking of England […] Continental influence […] and oriental ideas” (11). Mason includes numerous recipes featuring coffee, but (as in Deutsch above) almost all are described as mocha-flavoured and listed as such in the detailed index. In Mason’s book, this mocha taste is, in fact, featured more frequently in sweet dishes than any of the other popular flavours (vanilla, honey, lemon, apple, banana, coconut, or passionfruit) except for chocolate. These mocha recipes include cakes: Chocolate-Mocha Refrigerator cake—plain sponge layered with a coffee-chocolate mousse (134), Mocha Gateau Ring—plain sponge and choux pastry puffs filled with cream or ice cream and thickly iced with mocha icing (136) and Mocha Nut Cake—a coffee and cocoa butter cake filled and iced with mocha icing and almonds (166). There are also recipes for Mocha Meringues—small coffee/cocoa-flavoured meringue rosettes joined together in pairs with whipped cream (168), a dessert Mocha Omelette featuring the addition of instant coffee and sugar to the eggs and which is filled with grated chocolate (181) and Mocha-Crunch Ice Cream—a coffee essence-scented ice cream with chocolate biscuit crumbs (144) that was also featured in an ice cream bombe layered with chocolate-rum and vanilla ice creams (152). Mason’s coffee recipes are also given prominence in the accompanying illustrations. Although the book contains only nine pages in full colour, the Mocha Gateau Ring is featured on both the cover and opposite the title page of the book and the Mocha Nut Cake is given an entire coloured page. The coffee component of Mason’s recipes is almost always sourced from either instant coffee (granules or powdered) or liquid coffee essence, however, while the cake for the Mocha Nut Cake uses instant coffee, its mocha icing and filling calls for “3 dessertspoons [of] hot black coffee” (167). The recipe does not, however, describe if this is made from instant, essence, or ground beans. The two other mocha icings both use instant coffee mixed with cocoa, icing sugar and hot water, while one also includes margarine for softness. The recipe for Mocha Cup (202) in the chapter for Children’s Party Fare (198-203), listed alongside clown-shaped biscuits and directions to decorate cakes with sweets, plastic spaceships and dolls, surprisingly comprises a sophisticated mix of grated dark chocolate melted in a pint of “hot black coffee” lightened with milk, sugar and vanilla essence, and topped with cream. There are no instructions for brewing or otherwise making fresh coffee in the volume. The Australian culinary masterwork of the 1960s, The Margaret Fulton Cookbook, which was published in 1968 and sold out its first (record) print run of 100,000 copies in record time, is still in print, with a revised 2004 edition bringing the number of copies sold to over 1.5 million (Brien). The first edition’s cake section of the book includes a Coffee Sponge sandwich using coffee essence in both the cake and its creamy filling and topping (166) and Iced Coffee Cakes that also use coffee essence in the cupcakes and instant coffee powder in the glacé icing (166). A Hazelnut Swiss Roll is filled with a coffee butter cream called Coffee Creme au Beurre, with instant coffee flavouring an egg custard which is beaten into creamed butter (167)—similar to Koszlik’s Mocha Cream but a little lighter, using milk instead of cream and fewer eggs. Fulton also includes an Austrian Chocolate Cake in her Continental Cakes section that uses “black coffee” in a mocha ganache that is used as a frosting (175), and her sweet hot coffee soufflé calls for “1/2 cup strong coffee” (36). Fulton also features a recipe for Irish Coffee—sweetened hot black coffee with (Irish) whiskey added, and cream floated on top (205). Nowhere is fresh or brewed coffee specified, and on the page dedicated to weights, measures, and oven temperatures, instant coffee powder appears on the list of commonly used ingredients alongside flour, sugar, icing sugar, golden syrup, and butter (242). American Influence While the influence of American habits such as supermarket shopping and fast food on Australian foodways is reported in many venues, recognition of its influence on Australian coffee culture is more muted (see, for exceptions, Khamis; Adams). Yet American modes of making and utilising coffee also influenced the Australian use of coffee, whether drunk as beverage or employed as a flavouring agent. In 1956, the Australian Women’s Weekly published a full colour Wade’s Cornflour advertorial of biscuit recipes under the banner, “Dione Lucas’s Manhattan Mochas: The New Coffee Cookie All America Loves, and Now It’s Here” (56). The use of the American “cookie” instead of the Australian “biscuit” is telling here, the popularity of all things American sure to ensure, the advert suggested, that the Mochas (coffee biscuits topped with chocolate icing) would be so popular as to be “More than a recipe—a craze” (56). This American influence can also been seen in cakes and other baked goods made specifically to serve with coffee, but not necessarily containing it. The recipe for Zulu Boys published in The Argus in 1945, a small chocolate and cinnamon cake with peanuts and cornflakes added, is a good example. Reported to “keep moist for some time,” these were “not too sweet, and are especially useful to serve with a glass of wine or a cup of black coffee” (Vesta Junior 9), the recipe a precursor to many in the 1950s and 1960s. Margaret Fulton includes a Spicy Coffee Cake in The Margaret Fulton Cookbook. This is similar to her Cinnamon Tea Cake in being an easy to mix cake topped with cinnamon sugar, but is more robust in flavour and texture with the addition of whole bran cereal, raisins and spices (163). Her “Morning Coffee” section in Entertaining with Margaret Fulton similarly includes a selection of quite strongly flavoured and substantially textured cakes and biscuits (90-92), while her recipes for Afternoon Tea are lighter and more delicate in taste and appearance (85-89). Concluding Remarks: Integration and Evolution, Not Revolution Trusted Tasmanian writer on all matters domestic, Marjorie Bligh, published six books on cookery, craft, home economics, and gardening, and produced four editions of her much-loved household manual under all three of her married names: Blackwell, Cooper and Bligh (Wood). The second edition of At Home with Marjorie Bligh: A Household Manual (published c.1965-71) provides more evidence of how, rather than jettisoning one form in favour of another, Australian housewives were adept at integrating both ground and other more instant forms of coffee into their culinary repertoires. She thus includes instructions on both how to efficiently clean a coffee percolator (percolating with a detergent and borax solution) (312) as well as how to make coffee essence at home by simmering one cup of ground coffee with three cups of water and one cup of sugar for one hour, straining and bottling (281). She also includes recipes for cakes, icings, and drinks that use both brewed and instant coffee as well as coffee essence. In Entertaining with Margaret Fulton, Fulton similarly allows consumer choice, urging that “If you like your coffee with a strong flavour, choose one to which a little chicory has been added” (90). Bligh’s volume similarly reveals how the path from trifle to tiramisu was meandering and one which added recipes to Australian foodways, rather than deleted them. Her recipe for Coffee Trifle has strong similarities to tiramisu, with sponge cake soaked in strong milk coffee and sherry layered with a rich custard made from butter, sugar, egg yolks, and black coffee, and then decorated with whipped cream, glace cherries, and walnuts (169). This recipe precedes published references to tiramisu as, although the origins of tiramisu are debated (Black), references to the dessert only began to appear in the 1980s, and there is no mention of the dish in such authoritative sources as Elizabeth David’s 1954 Italian Food, which features a number of traditional Italian coffee-based desserts including granita, ice cream and those made with cream cheese and rice. By the 1990s, however, respected Australian chef and food researcher, the late Mietta O’Donnell, wrote that if pizza was “the most travelled of Italian dishes, then tiramisu is the country’s most famous dessert” and, today, Australian home cooks are using the dish as a basis for a series of variations that even include replacing the coffee with fruit juices and other flavouring agents. Long-lived Australian coffee recipes are similarly being re-made in line with current taste and habits, with celebrated chef Neil Perry’s recent Simple Coffee and Cream Sponge Cake comprising a classic cream-filled vanilla sponge topped with an icing made with “strong espresso”. To “glam up” the cake, Perry suggests sprinkling the top with chocolate-covered roasted coffee beans—cycling back to Maria Koszlik’s “coffee bean chocolate” (162) and showing just how resilient good taste can be. Acknowledgements The research for this article was completed while I was the recipient of a Research Fellowship in the Special Collections at the William Angliss Institute (WAI) of TAFE in Melbourne, where I utilised their culinary collections. Thank you to the staff of the WAI Special Collections for their generous assistance, as well as to the Faculty of Arts, Business, Informatics and Education at Central Queensland University for supporting this research. Thank you to Jill Adams for her assistance with this article and for sharing her “Manhattan Mocha” file with me, and also to the peer reviewers for their generous and helpful feedback. All errors are, of course, my own.References “A Gourmet Makes a Perfect Meal.” The West Australian 4 Jul. 1952: 8.Adams, Jill. “Australia’s American Coffee Culture.” Australasian Journal of Popular Culture (2012): forthcoming. “Australian Wines Served at New York Dinner.” Australian Wines and Food 1.5 (1958): 16. Bancroft, P. A. “Let’s Make Some Coffee.” Australian Wines & Food Quarterly 4.1 (1960): 10. Black, Jane. “The Trail of Tiramisu.” Washington Post 11 Jul. 2007. 15 Feb. 2012 ‹http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2007/07/10/AR2007071000327.html›. Bligh, Marjorie. At Home with Marjorie Bligh: A Household Manual. Devonport: M. Bligh, c.1965-71. 2nd ed. Brien, Donna Lee. “Australian Celebrity Chefs 1950-1980: A Preliminary Study.” Australian Folklore 21 (2006): 201-18. Cashmore, Nancy. “In Dordogne and Burgundy the Gourmet Will Find … A Gastronomic Paradise.” The Advertiser 23 Jan. (1954): 6. “Coffee Beginnings.” Australian Wines & Food Quarterly 1.4 (1957/1958): 37-39. Collins, Jock, Katherine Gibson, Caroline Alcorso, Stephen Castles, and David Tait. A Shop Full of Dreams: Ethnic Small Business in Australia. Sydney: Pluto Press, 1995. David, Elizabeth. Italian Food. New York: Penguin Books, 1999. 1st pub. UK: Macdonald, 1954, and New York: Knoft, 1954. Donovan, Maria Kozslik. Continental Cookery in Australia. Melbourne: William Heinemann, 1955. Reprint ed. 1956. -----.“Epicure’s Corner: Continental Recipes with Maria Kozslik.” The Age 4 Jun. (1954): 7. Fulton, Margaret. The Margaret Fulton Cookbook. Dee Why West: Paul Hamlyn, 1968. -----. Entertaining with Margaret Fulton. Dee Why West: Paul Hamlyn, 1971. Irwin, William Wallace. The Garrulous Gourmet. Sydney: The Shepherd P, 1951. Khamis, Susie. “It Only Takes a Jiffy to Make: Nestlé, Australia and the Convenience of Instant Coffee.” Food, Culture & Society 12.2 (2009): 217-33. Kerr, Graham. The Graham Kerr Cookbook. Wellington, Auckland, and Sydney: AH & AW Reed, 1966. -----. The Graham Kerr Cookbook by The Galloping Gourmet. New York: Doubleday, 1969. Mason, Anne. A Treasury of Australian Cookery. London: Andre Deutsch, 1962. Mason, Peter. “Anne Mason.” The Guardian 20 Octo.2006. 15 Feb. 2012 Masterfoods. “Masterfoods” [advertising insert]. Australian Wines and Food 2.10 (1959): btwn. 8 & 9.“Masters of Food.” Australian Wines & Food Quarterly 2.11 (1959/1960): 23. O’Donnell, Mietta. “Tiramisu.” Mietta’s Italian Family Recipe, 14 Aug. 2004. 15 Feb. 2012 ‹http://www.miettas.com/food_wine_recipes/recipes/italianrecipes/dessert/tiramisu.html›. Perry, Neil. “Simple Coffee and Cream Sponge Cake.” The Age 12 Mar. 2012. 15 Feb. 2012 ‹http://www.theage.com.au/lifestyle/cuisine/baking/recipe/simple-coffee-and-cream-sponge-cake-20120312-1utlm.html›. Symons, Michael. One Continuous Picnic: A History of Eating in Australia. Adelaide: Duck Press, 2007. 1st. Pub. Melbourne: Melbourne UP, 1982. ‘Vesta Junior’. “The Beautiful Fuss of Old Time Baking Days.” The Argus 20 Mar. 1945: 9. Volpi, Anna Maria. “All About Tiramisu.” Anna Maria’s Open Kitchen 20 Aug. 2004. 15 Feb. 2012 ‹http://www.annamariavolpi.com/tiramisu.html›. Wade’s Cornflour. “Dione Lucas’ Manhattan Mochas: The New Coffee Cookie All America Loves, and Now It’s Here.” The Australian Women’s Weekly 1 Aug. (1956): 56. Wood, Danielle. Housewife Superstar: The Very Best of Marjorie Bligh. Melbourne: Text Publishing, 2011.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Yunxia, Zhu, and Peter Thompson. "Invitation or Sexual Harassment?" M/C Journal 3, no. 4 (August 1, 2000). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1859.

Full text
Abstract:
This article aims to analyse an intercultural telephone invitation given by a Chinese tutor to an Australian student, and highlight general principles of intercultural invitations. This anecdote is based on a true story that took place in a university in Australia, but the persons' names used here are fictitious for the sake of confidentiality. Below is the transcript of the actual conversation between the Chinese tutor Dr Lin Liang (L) and his student Catherine Jones (C): C: Catherine speaking. L: Hi, Catherine, this is Lin. C: Hi, Teacher Lin. L: I would like to invite you to our New Year's party to be held in my house this Saturday evening. C: This Saturday? I am afraid I won't be able to make it because I am going to my best friend's birthday party. L: You know this is the end of our school year. It would be so nice for all of our classmates to gather together. C: But I have already promised my friend. L: En... It is a pity... C: Sorry about that, but -- L: Never mind. Enjoy your party then. C: Thanks. L: That's OK, bye. C: Bye. However, the story does not end here. About two hours later, Dr Lin rang Catherine a second time, asking if it was still possible for her to consider attending the Saturday party. Late in the evening around 9.00 pm, Dr Lin rang her yet again to invite her to the party, saying it would be OK even if she stayed just for a short while. The next day, Catherine lodged a complaint with the Dean, alleging that Dr. Lin's repeated calls constituted sexual harassment. Dr. Lin was highly distressed to learn of the complaint, and explained that he just wanted to indicate sincerity and warmth as required by an invitation, and had no other intentions. This communication breakdown invites a number of questions: What are the factors underlying Catherine's interpretation that Dr. Lin's repeated calls constituted sexual harassment? What are the factors underlying Dr. Lin's contention that his actions were intended to emphasise his sincerity? What factors would need to be recognised in order to facilitate culturally competent performances on both their parts? In order to answer these questions, this article will adopt a holistic approach based on an analytic framework encompassing three theoretical dimensions. This framework is comprised as follows: Differences in intercultural exchange and politeness behaviour; Aristotle's distinction between the three orientations of persuasive/rhetorical appeal; ethos, pathos, and logos; Austin and Searle's theory of speech acts, as applied to politeness behaviour and felicity conditions in communicative interaction as applied to the act of inviting. These approaches are conceptualised as three overlapping spheres, and their relatedness can be further illustrated: Figure 1 First and foremost, the case study in question is related to an intercultural interaction between the Australian and Chinese culture, and some research findings in relevant areas may help highlight the differences in politeness behaviour between high-context and low-context cultures (Hall). According to Hall, high-context cultures such as Chinese tend to stress the use of internalised or implicit message while low-context cultures tend to emphasise the use of explicit messages. In other words, in Chinese culture, the message may have some shared implied meanings that may go beyond the linguistic forms used in the message. Kaplan's model on oriental circularity and western linearity seemed to in accordance with Hall's model. Young's exploration of the directness and indirectness of American and Chinese requests further substantiated this point. In a similar way, differences may arise in determining the criteria for appropriate behaviour relating to the use of other directives across cultures. As Gao and Ting-Toomey suggest, Chinese culture seems to pay attention to qing (reciprocity and feelings of obligation) and guanxi (relationship building), while in low-context cultures such a stress tends to be missing. This difference may also help explain the differences in communicative patterns as discussed by Kaplan and Young. Zhu found that in making a sales offer, Chinese companies often try to establish a long-term relationship with their clients ("Structural Moves"). In contrast, Australian companies seem to mainly focus on promoting products. The stress on qing in Chinese culture may also be a crucial factor that contributes to the different criteria for a polite invitation as compared to the Australian culture. The following discussion will further explore the other two parameters (see Figure 1) the two cultures differ in when making an invitation, which may have finally led to the breakdown in communication between Dr. Lin and Catherine. As shown in Figure 1, the argument underpinning this approach is that a given illocutionary act reflects culture-specific preferences for certain persuasive/rhetorical orientations, thereby affecting the socio-linguistic performance, i.e. parole as opposed to langue (Cullen) related to politeness principles. In short, the persuasive/rhetorical orientation varies between cultures, which means that the nature of ostensibly equivalent illocutionary acts also varies. Consequently, cross-cultural competence will be limited unless one is aware of the rhetorical and politeness codes implicit in the performance of certain communicative actions. Note that rhetorical orientation may also influence the politeness behaviour directly as a specification of that orientation. This in turn requires an awareness of cultural preferences toward certain persuasive/rhetorical orientations. The interconnections between them and the theoretical utility of this approach will be made explicit in the course of this discussion. Austin and Searle conceptualise the speech acts as comprising of locution (langue) and illocution (parole). What is of vital importance is the illocutionary force of an utterance which is the performance of a speech act, such as an invitation. According to Searle, an invitation is a directive used to get the addressee to do something. Invitation can be understood as a particular form of persuasive speech act. It is generally intended to produce a particular response (i.e. acceptance). As an illocutionary action, an invitation seeks to establish a relationship of social expectations between the host and invitee. This requires certain felicity conditions to be met. In other words, for the speech act to be socially significant, it must create a shared sense of meaning in regard to some perceived change or modification to existing social relations. These are often so obvious that they require little explanation. However, felicity conditions in speech-acts are culture-specific and may include rhetorical and politeness devices that are not obvious to other cultures. Politeness behaviour in invitations, related to using appropriate language forms, is an important element in competent illocutionary performance. Leech contends that polite illocutions are likely to be seen as minimising the addressee's cost and maximising his/her benefits, and the opposite is true for the addresser. Politeness behaviour can also be further explained in the light of Brown and Levinson's face-saving theory. Many actions we perform with words are potential face-threatening acts, such as requests and invitations (Brown and Levinson). The addresser is thus often confronted with negative face wants and has to address them by applying Leech's principles, in which maximising the addressee's benefits is the dominant strategy to gain politeness. However, strategies to maximise the addressee's benefits can be culture-specific. This is further connected to the persuasive/rhetorical orientation. Based on Aristotle, the appeal from ethos emphasises the persuader's (host's) character and status or other social conventions which might oblige compliance. The appeal from pathos emphasises emotion/feelings (either positive or negative) in inducing the desired response. The appeal from logos emphasises reason and the logical consistency of the proposal with the ideas and motives of the persuadee (invitee). Moran and Stripp found that western cultures tend to have a logical orientation, while others such as Japanese and Chinese tend to be characterised by emotional or dogmatic orientations. In a similar manner, Chinese scholars seem to address ethos, logos and pathos at the same time, in particular the logos and pathos. These principles remain a well-accepted principle in Chinese writing theories. Li, for example, clearly explicates the persuasive principle in writing as qing li (the combination of the emotional and logical approaches). The explicitly preferred qing (feelings/emotions) can be seen as part of the Confucian values relating to harmony, consensus and relationship building as noted by Hofstede and Bond. The different rhetorical orientations are also further explored by Campbell. This difference may suggest that the preferred rhetorical orientations are also a key aspect underpinning competent illocutionary performance. For example in Chinese invitations, a stress on the emotional approach may validate behaviours such as repeating the invitation even after initial refusal. However, a stress on the logical orientation, such as in western cultures, may negate the validity of these politeness conditions. This clearly points out the necessity of understanding the criteria for competent performance across cultures. The felicity conditions of invitation in Euro-Australian culture require, first, that the potential host be in a legitimate position to offer hospitality, and second, that the potential guest be -- at least theoretically -- able and willing to accept. Thirdly, the locutionary form of politeness requires use of conventionally appropriate terms of address and wording. The illocutionary form requires that the host symbolically offer hospitality to the invitee without the imposition of charges or other demands. Furthermore, the implied benefit to the invitee would ideally be achieved though implied cost to the host (even if the invitee is addressed as if their presence constitutes the bestowal of a favour). Fourthly, depending on the nature of the relationship between the host and invitee, certain persuasive/rhetorical orientations are preferred over others (eg. an appeal to emotion may seem out of place in formal invitation). The initial invitation meets these criteria. Dr. Lin offers and Catherine declines, citing a plausible and legitimate reason for being unavailable. From Catherine's perspective, the felicity conditions for invitation are now redundant. She has already declined in a manner which makes it clear that she is socially obliged to be elsewhere. From a persuasive/rhetorical perspective, the first invitation was primarily based on an appeal from logos/reason. i.e. Dr. Lin did not know that Catherine had already committed herself to other plans and it would be reasonable to suppose that she might appreciate being invited to a social occasion. This was backed up by a secondary appeal from pathos/emotion, whereby Dr. Lin pointed out that it would be nice for the whole class to get together. However, the priority of attending a best friend's birthday-party over-rides both these appeals. In Euro-Australian culture, close personal friends enjoy greater social priority than classmates or more distant associates. For Dr. Lin, however, the politeness criteria for invitation were still applicable. From a Chinese cultural perspective, the illocutionary performance of invitation may require repetition of the offer, even if the initial approach has been declined. According to Zhu (Business Communication), in Chinese culture repeating invitations is an accepted ritual to indicate sincerity and hospitality. Thus in Dr. Lin's view the second approach is required to perform the illocutionary act competently. The persuasive appeal, however, has become oriented toward ethos, reflecting Chinese conventions pertaining to politeness behaviour. For Dr. Lin not to repeat the invitation might suggest that Catherine's presence was of merely casual concern. Therefore the sincerity of the invitation demanded the gesture of repetition, regardless of the logical grounds cited for the initial refusal. Unfortunately, Dr. Lin and Catherine perceive the second invitation in very different ways based on the illocutionary performance criteria of their respective cultures. For Catherine, the logical basis for her initial refusal renders Dr. Lin's performance incompetent, and creates uncertainty about his apparent motives. In Euro-Australian culture, the repeated invitation makes no logical sense, since a perfectly legitimate reason for declining has already been provided. Therefore the communicative action cannot be interpreted as an invitation. If it is, then it is performed in a culturally incompetent fashion which could legitimately be construed as pestering. Repeating an invitation which has already been declined may appear to be an emotional appeal. While an illocutionary invitation based on pathos conceivably may be competent in Euro-Australian culture, the only circumstances that it would occur in is between relatively close friends. The power-relations between Catherine, as student, and Dr. Lin, as tutor, precludes felicity in this case. Thus the same locutionary action is interpreted as two quite different illocutionary actions. This depends on the interpreter's culturally specific understanding of the social significance of the locution. Since Catherine's cultural conventions would implicitly deny the validity of a repeated invitation, the communicative action must be construed as something else. Catherine may have classified the repeated invitation as a minor issue of little consequence. However, when Dr. Lin called her up to invite her a third time, she interpreted the illocutionary act as harassment. From a contemporary Euro-Australian perspective, pestering may be irritating, but harassment is political in nature. Three factors lead Catherine to this conclusion. First, after two previous declinations, the third invitation could not fulfil the illocutionary performance criteria of a legitimate invitation. In particular, the persuasive/rhetorical orientation of the repeated appeals were not oriented toward logos, as befits the formality of the lecturer-student relation. Indeed, it was Dr. Lin's apparent attempt to approach Catherine in a non-formal manner (apparently oriented toward pathos rather than logos) which led her to this interpretation. Second, the fact that Dr. Lin' social status is higher than Catherine's introduced the problem of the implicit power-relations in the discourse. For Catherine, the third invitation was intrusive and pushy, and it seemed that her explanations had been ignored. The evening call demanded that she re-engage in the discourse of day-time student-tutor power-relations. Since she is subordinate to Dr. Lin, other strategies through which she might have asserted her rights may have carried the risk of subsequent disfavour. However, she obviously resented what she perceived as an attempt to inappropriately use status to interfere with her personal affairs and sought out higher authority to rectify the situation, hence the complaint of harassment made to the Dean. Ironically, Dr. Lin's third invitation in the evening may well have been intended to reduce the social distance between himself and Catherine created by workplace space-time power-relations. For Dr. Lin, the first invitation expressed the illocutionary intent. The second call made sure that the invitee was made to feel assured of the sincerity of the invitation, and the third ring expressed the would-be host's appreciation. Establishing a host-guest relationship is a key illocutionary function in Chinese invitation. Note though, that there may also be a 'face' consideration here. Dr. Lin attempts to facilitate Catherine's attendance by pointing out that it would be acceptable to attend for a brief period. This suggests a re-emphasis on the orientation to logos, since it points out a compromise which allows Catherine to attend both parties. It also allowed Dr. Lin to save 'face' by not having his invitation totally disregarded. However, it failed as an illocutionary performance because the felicity conditions for polite invitation had already been violated as far as Catherine was concerned, even though they remained intact throughout for Dr. Lin. In conclusion, it can be seen from the above analysis of the communication breakdown that persuasive orientations and politeness principles are interrelated and culturally sensitive. Euro-Australian culture stresses the logical orientation in illocutionary performance whereas Chinese culture seems to emphasise both the logical and emotional approaches. Without a recognition of this difference, specific politeness behaviours in intercultural invitations can lead to illocutionary incompetence. This has been exemplified by Catherine's misconstrual of Dr. Lin's intended invitation-performance as harassment. Therefore in intercultural communication, one ought not to judge a speech act such as an invitation based on one's own culture's felicity conditions. First and foremost, a basic understanding of persuasive orientations between cultures is essential. With appropriate understanding of these principles one can avoid misinterpreting the intent of the addresser, thus overcoming barriers in intercultural communication. Specifically, further appreciation of the interplay between rhetorical orientation, politeness codes and felicity conditions in illocutionary performances in different cultures is required for a fuller comprehension of potential cross-cultural incompetence. With this in mind, greater tolerance can be achieved, and intercultural competence enhanced. References Aristotle. Aristotle on Rhetoric: A Theory of Civic Discourse. Trans. George A. Kennedy. New York: Oxford UP, 1991. Austin, John. L. How to Do Things with Words. New York: Oxford UP, 1962. Brown, Penelope, and Stephen C. Levinson. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge, UK: Cambridge UP, 1987. Campbell, Charles. P. "Rhetorical Ethos: A Bridge between High-Context and Low-Context Cultures? The Cultural Context in Business Communication. Eds. Susanne Niemeier, Charles P. Campbell and René Dirven. Philadelphia: John Benjamins, 1998. 31-47. Cullen, Johnathan. Saussure. 2nd ed. London: Fontana, 1985. Ge Gao, and S. Ting-Toomey. Communicating Effectively with the Chinese. Thousand Oaks: Sage, 1998. Hall, E. T. Beyond Culture. Garden City, NY: Anchor, 1977. Hofstede, G., and M. H. Bond. "The Confucius Connection: From Cultural Roots to Economic Growth." Organisational Dynamics 16.4 (1988): 4-21. Kaplan, R. B. "Cultural Thought Patterns in Inter-Cultural Education." Language Learning 16 (1966): 1-20. Leech, Geoffery. Principles of Pragmatics. New York: Longman, 1983. Li Xiaoming. "Good Writing" in Cross-Cultural Context. Albany, NY: State U of New York P, 1996. Moran, R. T., and W. G. Stripp. Successful International Business Negotiations. Houston: Gulf, 1991. Searle, John R. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge, UK: Cambridge UP, 1969. Young, Linda Wai Ling, ed. Crosstalk and Culture in Sino-American Communication. Cambridge, UK: Cambridge UP, 1994. Zhu Yunxia. Business Communication in China. New York: Nova Science Publishers, 1999. ---. Structural Moves Reflected in English and Chinese Sales Letters. Discourse Studies (In Press). Citation reference for this article MLA style: Zhu Yunxia, Peter Thompson. "Invitation or Sexual Harassment? An Analysis of an Intercultural Communication Breakdown." M/C: A Journal of Media and Culture 3.4 (2000). [your date of access] <http://www.api-network.com/mc/0008/invitation.php>. Chicago style: Zhu Yunxia, Peter Thompson, "Invitation or Sexual Harassment? An Analysis of an Intercultural Communication Breakdown," M/C: A Journal of Media and Culture 3, no. 4 (2000), <http://www.api-network.com/mc/0008/invitation.php> ([your date of access]). APA style: Zhu Yunxia, Peter Thompson. (2000) Invitation or sexual harassment? An analysis of an intercultural communication breakdown. M/C: A Journal of Media and Culture 3(4). <http://www.api-network.com/mc/0008/invitation.php> ([your date of access]).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "American School of Oriental Research in Baghdad"

1

Imagining the Holy Land: Maps, models, and fantasy travels. Bloomington: Indiana University Press, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Penrose, Angela. The School of Oriental and African Studies. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198753940.003.0012.

Full text
Abstract:
This chapter covers the period 1960–78. A readership in economics with reference to the Middle East at the London School of Economics and School of Oriental and African Studies was followed in 1964 by taking up the first chair of economics with special reference to Asia at the School of Oriental and African Studies. Edith developed the new department and co-founded the Journal of Development Studies. She travelled extensively, particularly in the Middle East, where she taught and advised at the American Universities of Beirut and Cairo. In 1978, with E. F. Penrose, she published Iraq: International Relations and National Development, a comprehensive study of the political and economic development of the state of Iraq. She contributed to public bodies including the British Social Science Research Council and the Overseas Development Institute, the Commonwealth Development Corporation, the Monopolies Commission, and the Sainsbury Committee.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Long, Burke O. Imagining the Holy Land: Maps, Models, and Fantasy Travels. Indiana University Press, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "American School of Oriental Research in Baghdad"

1

"American School For Oriental Study And Research In Palestine." In Second Annual Report of the Managing Committee, edited by George Aaron Barton, 45–48. Piscataway, NJ, USA: Gorgias Press, 2010. http://dx.doi.org/10.31826/9781463227340-003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

"AMERICAN SCHOOL FOR ORIENTAL STUDY AND RESEARCH IN PALESTINE." In Fourth Annual Report of the Managing Committee, 1904-1905, edited by Nathaniel Scmidt, 41–43. Piscataway, NJ, USA: Gorgias Press, 2010. http://dx.doi.org/10.31826/9781463227364-003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

"AMERICAN SCHOOL FOR ORIENTAL STUDY AND RESEARCH IN PALESTINE." In Sixth Annual Report of the Managing Committee, 1906-1907, edited by David G. Lyon, 52–54. Piscataway, NJ, USA: Gorgias Press, 2010. http://dx.doi.org/10.31826/9781463227371-004.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

"American School For Oriental Study And Research In Palestine." In Seventh Annual Report of the Managing Committee, 1907-1908, edited by Francis Brown, 45–47. Piscataway, NJ, USA: Gorgias Press, 2010. http://dx.doi.org/10.31826/9781463227388-003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

"AMERICAN SCHOOL FOR ORIENTAL STUDY AND RESEARCH IN PALESTINE 1903." In Third Annual Report of the Managing Committee, 1903–1904, edited by Lewis Bayles Paton, 54–68. Piscataway, NJ, USA: Gorgias Press, 2011. http://dx.doi.org/10.31826/9781463227357-003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

"Second Annual Report Of The Managing Committee Of The American School For Oriental Study And Research In Palestine." In Second Annual Report of the Managing Committee, edited by George Aaron Barton, 33–34. Piscataway, NJ, USA: Gorgias Press, 2010. http://dx.doi.org/10.31826/9781463227340-001.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

"THIRD ANNUAL REPORT OF THE MANAGING COMMITTEE OF THE AMERICAN SCHOOL FOR ORIENTAL STUDY AND RESEARCH IN PALESTINE." In Third Annual Report of the Managing Committee, 1903–1904, edited by Lewis Bayles Paton, 40–42. Piscataway, NJ, USA: Gorgias Press, 2011. http://dx.doi.org/10.31826/9781463227357-001.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

"FOURTH ANNUAL REPORT OF THE MANAGING COMMITTEE OF THE AMERICAN SCHOOL FOR ORIENTAL STUDY AND RESEARCH IN PALESTINE." In Fourth Annual Report of the Managing Committee, 1904-1905, edited by Nathaniel Scmidt, 21–23. Piscataway, NJ, USA: Gorgias Press, 2010. http://dx.doi.org/10.31826/9781463227364-001.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

"SIXTH ANNUAL REPORT OF THE MANAGING COMMITTEE OF THE AMERICAN SCHOOL FOR ORIENTAL STUDY AND RESEARCH IN PALESTINE." In Sixth Annual Report of the Managing Committee, 1906-1907, edited by David G. Lyon, 38–41. Piscataway, NJ, USA: Gorgias Press, 2010. http://dx.doi.org/10.31826/9781463227371-001.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

"Seventh Annual Report Of The Managing Committee Of The American School For Oriental Study And Research In Palestine." In Seventh Annual Report of the Managing Committee, 1907-1908, edited by Francis Brown, 29–32. Piscataway, NJ, USA: Gorgias Press, 2010. http://dx.doi.org/10.31826/9781463227388-001.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography