Academic literature on the topic 'Cantonese dialects Cantonese dialects Tongue'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Cantonese dialects Cantonese dialects Tongue.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Cantonese dialects Cantonese dialects Tongue"

1

Chan, Leo Tak-hung. "The dialect(ic)s of control and resistance: intralingual audiovisual translation in Chinese TV drama." International Journal of the Sociology of Language 2018, no. 251 (2018): 89–109. http://dx.doi.org/10.1515/ijsl-2018-0005.

Full text
Abstract:
AbstractThere are two types of intralingual translation in contemporary China: diachronic and synchronic. While the former involves rewriting older texts in the modern tongue, the latter involves translation between Putonghua and local/regional Chinese dialects. Two modes of intralingual translation – dubbing and subtitling – will be examined in this article, in terms of their use in TV serials produced in China since the 2000s. The evidence (largely Cantonese dramas in Guangdong) shows that the use of a control-resistance paradigm to understand the relationship between the national language and Chinese dialects is fraught with problems. The paradigm has often been used, albeit in different ways, by researchers of China’s central-local relations, scholars of dialect films, and theorists of minority language translation. However, to characterize dubbing into Chinese dialects as “resistance”, and subtitling into Putonghua as “control”, is nothing less than a simplification of sociolinguistic realities that reveals a lack of awareness of how translation mediates between the different speech varieties in a diglossic society.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

S. Bauer, Robert. "The Hong Kong Speech Community’s Cantonese and Other Languages." Global Chinese 1, no. 1 (2015): 27–55. http://dx.doi.org/10.1515/glochi-2015-1002.

Full text
Abstract:
Abstract The Hong Kong speech community distinguishes itself from others in China by predominantly speaking Cantonese, a South China regional variety which is mutually unintelligible with Putonghua (or Mandarin), China’s official, national language. While Hong Kong is officially (but ambiguously) bilingual in 中文 ‘Chinese’ and 英文 ‘English’, yet simply in terms of its numbers of speakers, social domains in which it is spoken, and deliberate choice by the broadcast media, Cantonese unquestionably serves as Hong Kong’s de facto official spoken language. Other Chinese varieties (or dialects) and non-Chinese languages are spoken in the community, although the numbers of their speakers are relatively small. For both pedagogical and political reasons, schools have been switching from Cantonese mother-tongue instruction to Putonghua. Other language-education issues being addressed by the authorities are demands by Hong Kong’s ethnic minorities to learn to read and write standard Chinese through a comprehensive curriculum for Chinese as a second language and an end to segregated schools.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Zhou, Yang. "Exploring the emergence of the postverbal sin1 先 in Cantonese". Language and Linguistics / 語言暨語言學 19, № 2 (2018): 333–75. http://dx.doi.org/10.1075/lali.00012.zho.

Full text
Abstract:
Abstract Sin1 先 as a function word in contemporary Cantonese encodes a number of grammatical and pragmatic meanings. As its most prominent feature in syntax, it predominantly occurs in the postverbal position while indicating the meaning of ‘first’. This paper explores the emergence of the postverbal sin1 先 ‘first’ in Cantonese. We first examine the word order typology on the element for ‘first’ in the languages and dialects of southern coastal China. In this linguistic area, the postverbal elements for ‘first’ in Chinese dialects are contact-induced by Tai-Kadai and Hmong-Mien languages; whereas sin1 先 ‘first’ in the mainstream Cantonese shows a stronger tendency to be placed in the postverbal position than its counterparts in other Chinese dialects. We then discuss the word order and semantic changes of sin1 先 from 1820s to 1960s based on Cantonese historical materials. Besides the pressure of language contact, the formation of the postverbal sin1 先 ‘first’ has been further triggered by the semantic motivation to formally differentiate the ‘precedent-subsequent’ polysemy within sin1 先 itself. In short, the emergence of the postverbal sin1 先 ‘first’ in Cantonese has been a two-stage process, dually driven by external and internal causes, respectively.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Erbaugh, Mary S. "Southern Chinese dialects as a medium for reconciliation within Greater China." Language in Society 24, no. 1 (1995): 79–94. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404500018418.

Full text
Abstract:
ABSTRACTSouthern Chinese dialects – Cantonese, Taiwanese, and Hakka – have received little official support from the governments of the nations where Chinese is spoken; they are not mutually intelligible with Mandarin, and are often deeply stigmatized. Although China's language wars have paralleled cold war hostilities, unofficial forces in the 1990s are rapidly enhancing dialect prestige, as an economic boom increasingly links the “Greater China” of the People's Republic, Taiwan, Hong Kong, and Singapore. (Chinese dialects, Mandarin, Cantonese, Min, Hakka, bilingualism, Hong Kong, Taiwan, official language)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Novita, Sherly, Dwi Widayati, and Bahagia Tarigan. "THE SOUND CORRESPONDENCE OF TEOCHEW, HAKKA, AND CANTONESE." HUMANIKA 27, no. 2 (2020): 105–21. http://dx.doi.org/10.14710/humanika.v27i2.33140.

Full text
Abstract:
This research is based on a theory in Historical Comparative Linguistics. This theory is also called a diachronic theory, which involves the analysis of the form and regularity of changes in common languages such as those accompanied by sound changes. The objects of the research are Teochew (TC), Hakka (HK), and Cantonese (CO) dialects used in Medan city. These three dialects are categorized into the Sino-Tibetan family. Sino-Tibetan (ST) as one of the largest language families in the world, with more first-language speakers than even Indo-Europeans, is having more than 1.1 billion speakers of Sinitic (the Chinese dialects) constitute the world's largest speech community. According to STEDT (Sino-Tibetan Etymological Dictionary and Thesaurus), Chinese is considered as a Sino-Tibetan language family. The research method used is the qualitative method. The data collection method and technique used to refer to the conversation method with the techniques of recording and writing. The data were analyzed using the qualitative method of glottochronology. The result of the research shows that TC, HK, and CO were related in terms of sound correspondences and were separated thousands of years ago. TC and HK were related and both corresponded identically one similar vowel, one similar consonant, and one different phoneme, and one similar syllable. TC and CO were related and both corresponded to one similar vowel, one similar vocalic cluster, one similar consonant, and one different phoneme, and one similar syllable. HK and CO were related and both corresponded identically, one similar vowel, one similar consonant, one different phoneme, one different vocalic cluster, and one similar syllable. From all the findings and discussion in this research, the writer has concluded that HK and CO are the closest dialects among the three compared dialects.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Yao, Jennifer Shuiying. "NP interpretation and disposal variations among the Mandarin, Cantonese, and Shaoxing dialects." Language and Linguistics / 語言暨語言學 19, no. 2 (2018): 306–32. http://dx.doi.org/10.1075/lali.00011.yao.

Full text
Abstract:
Abstract Corresponding to the Ba construction (S Ba-OVC) in Mandarin, Cantonese prefers a strong SVCO word order, and the Shaoxing dialect adopts an SOVC variation. This paper makes a detailed cross-linguistic study on the structure and semantic interpretations of disposal NPs and highlights the role of the disposal NPs in the formation of disposal construction in the above three dialects. It suggests that the word order variations in disposal constructions among the Mandarin, Cantonese, and Shaoxing dialects result from the different options being adopted to make the object NPs conform to the so called definiteness constraint of a disposal NP, namely, definite, specific, or generic.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Lam, Agnes S. L., Charles A. Perfetti, and Laura Bell. "Automatic phonetic transfer in bidialectal reading." Applied Psycholinguistics 12, no. 3 (1991): 299–311. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716400009243.

Full text
Abstract:
ABSTRACTThis study investigated phonetic activation in reading a nonalphabetic script – Chinese. Since the Chinese ideographic script can be read with more than one dialectal pronunciation, a reader who has learned to read in two dialects will have two pronunciations for the same word stored in his memory. Thus, interference effects will occur. Sixteen subjects who read in Cantonese and Mandarin and 16 subjects who read in Mandarin but not in Cantonese were tested in a similarity judgment task based on pairs of Chinese words that were pronounced the same or differently in one or both of the dialects. That automatic phonetic activation would occur even for an ideographic script such as Chinese was supported by the results.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Miao, Ruiqin, and Jiaxuan Li. "Urban migration and functional bilingualism in Guangdong Province, China." Journal of Asian Pacific Communication 16, no. 2 (2006): 237–57. http://dx.doi.org/10.1075/japc.16.2.06mia.

Full text
Abstract:
Massive population movement across dialectal boundaries in contemporary China leads to increasing bilingualism in Putonghua (Standard Chinese) and regional dialects. This study investigates the functional distribution of Putonghua and Cantonese as spoken by immigrant residents in Guangdong Province. Results from questionnaire surveys in Guangzhou and Shenzhen reveal different patterns of Putonghua-dialect bilingualism in the two cities. For immigrants in Guangzhou, Putonghua and the local dialect (Cantonese) have comparable strength and functions, whereas in Shenzhen, Putonghua serves as the dominant language. To account for the differences between Guangzhou and Shenzhen, we argue that demographic structure is an important factor regulating the standard-dialect relationship in the urban communities of China. We propose that social network features correlate with the respective instrumental and integrative values of the languages or dialects in contact. This research provides insights into the dynamic interaction between the standard language and dialects in multilingual societies that are experiencing profound social changes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Kalmar, Ivan, Zhong Yong, and Xiao Hong. "Language attitudes in Guangzhou, China." Language in Society 16, no. 4 (1987): 499–508. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404500000348.

Full text
Abstract:
ABSTRACTCantonese and non-Cantonese students of the Guangzhou (Canton) Foreign Language Institute took part in a matched-guise experiment, expressing judgments about two samples of speech produced by the same person but presented as coming from two different speakers. In one sample the person spoke good Putonghua (Mandarin), in the other a Putonghua heavily influenced by Cantonese. All judges tended to agree that what they thought was the better Putonghua speaker would have a better chance for social advancement. However, Cantonese judges also showed some positive evaluation of a “heavy Cantonese accent” in the sphere of personal empathy. Such empathy was stronger among male than among female Cantonese. Similar attitudes regarding a “high” (Putonghua) and a “low” (Cantonese) variant in a multilingual society are typical for most Western societies that sociolinguists have studied. They now seem to be equally typical for an Oriental, socialist society like that of China. (Chinese dialects, evaluative reactions, comparative sociolinguistics)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Chiang, Chia-lu. "Cantonese Sound Variations at the Sino-Vietnamese Border in the Late 19th Century." Bulletin of Chinese Linguistics 3, no. 2 (2009): 185–212. http://dx.doi.org/10.1163/2405478x-90000059.

Full text
Abstract:
This paper studies phonological variations within a Cantonese dialect preserved in Éléments de Langue Chinoise Dialecte Cantonais (1900), a textbook of Cantonese written by the French navy officer Commandant Lagarrue. The Cantonese pronunciations recorded in this book were transcribed using Romanized Vietnamese (Quôc Ngu), rather than Chinese characters. When transliterated back into the Chinese script, the same characters are found to correspond frequently to a variety of slightly different spellings exhibiting certain regular phonological correspondences. These variant recordings turn out to reflect either free vocalic alternation, variation induced by contact between Vietnamese and the Yue dialects spoken in Guangdong and Guangxi provinces, or differentiation of tones determined by lexical meaning differences. The observed phenomena, in sum, present us with a precious record of the Cantonese dialect spoken at the Sino-Vietnamese border in the late 19th century.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Cantonese dialects Cantonese dialects Tongue"

1

Chau, Chung-man Zenith. "Intelligibility of Cantonese speakers following glossectomy." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2000. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B3620741X.

Full text
Abstract:
Thesis (B.Sc)--University of Hong Kong, 2000.<br>"A dissertation submitted in partial fulfilment of the requirements for the Bachelor of Science (Speech and Hearing Sciences), the University of Hong Kong, May 10, 2000." Also available in print.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Siu, King-wai, and 簫敬偉. "A contrastive study of the Cantonese pronunciations in Yueyin Yunhui and Lishi Zhongwen Zidian." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2000. http://hub.hku.hk/bib/B43896029.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Ma, Ka-yin Joan. "The interaction between intonation and tone in Cantonese." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2007. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B38942227.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Ma, Ka-yin Joan, and 馬嘉賢. "The interaction between intonation and tone in Cantonese." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2007. http://hub.hku.hk/bib/B38942227.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Choi, Ming Chu Hilda. "Possibilities beyond the fifty-three traditional Cantonese finals." HKBU Institutional Repository, 1997. https://repository.hkbu.edu.hk/etd_ra/118.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Fung, Man-wai Edward, and 馮文偉. "The low-falling changed tones in Cantonese and its related sociolinguistic factors." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2005. http://hub.hku.hk/bib/B45007494.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Pang, Ming-wai, and 彭明慧. "Tonal and segmental perception in native Cantonese-speaking musicians, amateur musicians and non-musicians." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2013. http://hdl.handle.net/10722/206684.

Full text
Abstract:
Tone matching, judgment and segmental judgment tasks conducted in silent reading and listening conditions are devised to test the hypothesis that musical training improves tone and segmental (onset, rime) perception in a tone language, Cantonese, in native Cantonese-speaking individuals. Four-word sequences (in which two words are primes and two are targets, or three words are primes and one is target) were presented to three groups of participants: professional musicians, amateur musicians and non-musicians in the silent reading condition, whereas four sound stimuli of Chinese characters were presented in the listening condition, and their accuracy and response time were recorded. Musicians, both professional and amateur, performed significantly better in tone and segmental perception than their musically naïve counterparts. Moreover, the response time exhibited a contrastive pattern in the two conditions: musicians tended to respond faster in the silent reading condition, but took a longer time in the listening condition. These results clearly demonstrate that musical training facilitated the perceptual processing of Cantonese tone and segmental phonemes by native Cantonese- speakers. Music-to-language transfer effects are highlighted and the non-significant differences exhibited between professional musicians and amateur musicians in five out of six tasks show that musical training need not be pursued to an advanced level for participants to gain perceptual benefits. The results shed light on possible forms of remedial programme development and interventions for children with language disorders such as dyslexia.<br>published_or_final_version<br>Linguistics<br>Master<br>Master of Philosophy
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Ho, Shun-yee Amy, and 何舜儀. "A preliminary study of the frequency importance function of Cantonese sentences." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2002. http://hub.hku.hk/bib/B29150814.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Kwok, Chui-ling Irene. "Electropalatographic investigation of normal Cantonese speech : a qualitative and quantitative analysis /." Click to view the E-thesis via HKUTO, 1992. http://sunzi.lib.hku.hk/HKUTO/record/B38626135.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Lo, Lap-yan. "Tonal perception and its implication for linguistic relativity." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2008. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B39848978.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Cantonese dialects Cantonese dialects Tongue"

1

Zhang, Saiyang. Intonation in Cantonese. LINCOM Europa, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Killingley, Siew-Yue. A new look at Cantonese tones, five or six? S.Y. Killingley, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Bodomo, Adams. A Dagaare-Cantonese-English lexicon for lexicographical field research training. Rüdiger Köppe Verlag, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Yue yin ping ze ru men: Yue yu zheng yin shi li. 8th ed. Bo yi chu ban she, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Cox, Gregg M. Cantonese dictionary: English--Cantonese, Cantonese--Engllish. s.n.], 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Killingley, Siew-Yue. Cantonese. Lincom Europa, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Cantonese. NTC Pub. Group, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

(Firm), Hippocrene Books. Cantonese practical dictionary: Cantonese-English, English-Cantonese. Hippocrene Books, Inc., 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Boyle, Elizabeth Latimore. Cantonese basic course. Hippocrene Books, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Yip, Virginia. Basic Cantonese. Taylor & Francis Inc, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Cantonese dialects Cantonese dialects Tongue"

1

Pang, Laikwan. "Dialects as Untamable: How to Revolutionize Cantonese Opera?" In Listening to China’s Cultural Revolution. Palgrave Macmillan US, 2016. http://dx.doi.org/10.1057/9781137463579_7.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Deutsch, Diana. "Speech and Music Intertwined." In Musical Illusions and Phantom Words. Oxford University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190206833.003.0012.

Full text
Abstract:
Chapter 11 explores relationships between speech and music. The history of thought about these relationships is reviewed. The importance of prosody in speech—musical qualities such as variations in pitch, tempo, timing, loudness, and sound quality—is discussed. There follow reviews of the emotional response of infants to the musical qualities of their mothers’ speech, and how such qualities help children acquire language. Further studies are discussed indicating that musical training aids children in processing the prosodic qualities of speech. Other studies show an influence of language on music perception. The tritone paradox, discussed in Chapter 5, shows that how people hear a pattern of tones can vary with the language or dialect to which they were exposed in childhood. Also, as discussed in Chapter 6, speakers of tone language, such as Mandarin, Cantonese, and Vietnamese, have a far higher prevalence of absolute pitch in music than do speakers of non-tone languages such as English. Other work has shown an influence of language on the perception of timing in music perception, and on musical composition. Yet music and language generally differ in their physical characteristics and functions. Whereas speech serves primarily to inform the listener about the world, music modulates feelings and emotions. Last, the question of how music and speech evolved is discussed, and it is argued that they may both have their origins in a vocal generative system called musical protolanguage.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!