Journal articles on the topic 'Çeviribilim'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Çeviribilim.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
EMİROSMANOĞLU, Zuhal. "Çeviriyle ‘Doğa’ tarihine yolculuk: Belon Seyahatnamesi’nde Anadolu bitki adları." RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, Ö13 (October 23, 2023): 1537–60. http://dx.doi.org/10.29000/rumelide.1379398.
Full textŞAN, Filiz, and Önder FİDAN. "Investigation of Compilation Books on Translation Studies From the Point of the Development of Field in Turkey." Üniversite Araştırmaları Dergisi 4, no. 2 (2021): 127–36. http://dx.doi.org/10.32329/uad.898896.
Full textAKMAN, Esra. "ÇEVİRİBİLİM VE TEFSİR BİLİMİN DİSİPLİNLERARASI İLİŞKİSİ." International Journal of Languages' Education 1, Volume 5 Issue 1 (2017): 267–85. http://dx.doi.org/10.18298/ijlet.1716.
Full textODACIOĞLU-, Cem. "JAPONYA ÖRNEĞİNDE ÇEVİRİ VE ÇEVİRİBİLİM ÇALIŞMALARI." Turkish Studies - Language and Literature Volume 14 Issue 4, Volume 14 Issue 4 (2019): 2013–21. http://dx.doi.org/10.29228/turkishstudies.38876.
Full textAkman, Esra. "ÇEVİRİBİLİM VE TEFSİR BİLİMİN DİSİPLİNLERARASI İLİŞKİSİ." International Language, Literature and Folklore Researchers Journal 1, no. 9 (2017): 228–44. http://dx.doi.org/10.12992/turuk319.
Full textErguvan, Mehmet. "Çeviribilim Perspektifinden Yeniden Çevrim ve Yeniden Çeviren." İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi / Istanbul University Journal of Translation Studies, no. 19 (December 15, 2023): 1–14. http://dx.doi.org/10.26650/iujts.2023.1371201.
Full textIşık AKDAĞ, Ayşe. "ÇEVİRİBİLİM ÖĞRENCİLERİNİN ÖĞRENME BİÇEMLERİ VE BAŞARI YÖNELİMLERİ." Journal Of History School 11, no. XXXVII (2018): 1–25. http://dx.doi.org/10.14225/joh1392.
Full textZeytinkaya, Dilber. "Terimbilim, Anlambilim ve Çeviribilim İlişkiselliğinde Tıp Terimleri." Söylem Filoloji Dergisi 10, no. 1 (2025): 497–533. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1601855.
Full textİbrahim BALKUL, Halil. "ÇEVİRİBİLİM ALANINDAKİ LİSANSÜSTÜ TEZLER ÜZERİNE BETİMLEYİCİ BİR ÇALIŞMA." International Journal of Languages' Education 1, Volume 4 Issue 3 (2016): 151. http://dx.doi.org/10.18298/ijlet.642.
Full textErgin Zengin, Sezen, and Sinem Sancaktaroğlu Bozkurt. "Çeviribilim Alanında Yeni Açılımlar: Ekoçeviri Alanında Bir Model Önerisi ve Örnek Bir Çalışma." Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, TUÇEVAS Özel Sayısı (May 28, 2025): 19–44. https://doi.org/10.37599/ceviri.1636442.
Full textEltetik, Can, and Mehmet Tahir Öncü. "Edebi Eserden Filme: Hermann Hesse’nin Siddhartha’sının Çeviribilim Işığında Karşılaştırmalı Analizi." Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik 13, no. 1 (2025): 258–75. https://doi.org/10.37583/diyalog.1714924.
Full textSAVAŞ, Bekir. "FİLM ÇEVİRİLERİNDE ALTYAZI UYGULAMALARI ÇEVİRİBİLİM KAPSAMINDA BİR ÇEVİRİ MİDİR." Journal of International Social Research 12, no. 65 (2019): 136–49. http://dx.doi.org/10.17719/jisr.2019.3432.
Full textBARUT, Evren. "Çeviribilim Derslerinde Yansıtıcı Günlük Tutulması İçin Bir Model Önerisi." Journal of History School LXXII, no. LXXII (2024): 2976–3001. http://dx.doi.org/10.29228/joh.72968.
Full textIşık Akdağ, Ayşe. "Çeviri Eğitiminde Motivasyonu Artırmak: Çeviribilim Öğrencilerinin Başarı Amaç Yönelimleri." Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, no. 41 (June 19, 2019): 1–14. http://dx.doi.org/10.21497/sefad.586510.
Full textALBİZ, Ümmügülsüm. "OVERVIEW OF THE RELATIONSHIP OF TRANSLATION AND POSTMODERNISM WITH ITS METHODIC DIMENSIONS." Zeitschrift für die Welt der Türken / Journal of World of Turks 14, no. 1 (2022): 263–74. http://dx.doi.org/10.46291/zfwt/140120.
Full textIşık AKDAĞ, Ayşe. "ÇEVİRİBİLİM VE DİĞER BİLİM DALLARI: TÜRKİYEDE LİSANSÜSTÜ TEZLER ÜZERİNDEN ÇEVİRİ." Journal of Social Sciences 25, no. 25 (2018): 262–74. http://dx.doi.org/10.16990/sobider.4320.
Full textGÜZELYÜREK ÇELİK, Pınar. "ÖSYS/ LYS 5 Sınavı'nın Çeviribilim Lisans Programlarına Yerleştirilen Öğrenci Di." Journal of Turkish Studies 12, Volume 12 Issue 15 (2017): 397–412. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.11731.
Full textŞirin OKYAYUZ, Ayşe. "Sesli Betimlemenin Çeviribilim Sınıflarında Tanıtımı İçin Bir Eğitim Bileşeni Ön." Journal of Turkish Studies 12, Volume 12 Issue 22 (2017): 559–86. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.12325.
Full textDEMİRAL, Serkan. "Berk, Özlem (2005). Kuramlar Işığında Açıklamalı Çeviribilim Terimcesi. 218 s.,." Journal of Turkish Studies 11, Volume 11 Issue 15 (2016): 711. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.9885.
Full textERGUVAN, Mehmet, and Müge IŞIKLAR KOÇAK. "Türkiye’de Televizyon Dizileri Repertuarı (1968-2019): Çeviribilim Açısından Bir Bakış." Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, no. 28 (July 24, 2020): 56–73. http://dx.doi.org/10.37599/ceviri.650858.
Full textErkalan Çakır, Nesibe. "Eko-Çeviribilim Bağlamında Edebî Eser Çevirisi Üzerine Betimleyici Bir Çalışma." Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies / Litera: Dil, Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi 34, no. 1 (2024): 249–66. http://dx.doi.org/10.26650/litera2023-1398347.
Full textDEMİREKİN, Murat. "INTERPRETATION PROBLEMS AND EXAMPLE OF SEAGULL NOVEL." ASYA STUDIES 7, no. 25 (2023): 129–40. http://dx.doi.org/10.31455/asya.1336428.
Full textYILDIRIM-, Ceylan. "Çeviri Teknolojileri, Yerelleştirme Konulu Lisansüstü Tezlerin Türkçe Çeviribilim Literatürü Bağlamında Değerlendirilmesi." Turkish Studies - Language and Literature Volume 15-Issue 1, Volume 15-Issue 1 (2020): 497–514. http://dx.doi.org/10.29228/turkishstudies.39592.
Full textTOK, Ziya. "Çeviri ve Diplomasi: Nihal Yetkin KARAKOÇ, Çeviribilim Ajans ve Yayıncılık, İsta." Journal of Academic Social Science Studies 2, Number: 75 (2019): 457–60. http://dx.doi.org/10.9761/jasss8008.
Full textODACIOĞLU, Cem. "ANLAMBİLİM TEORİLERİNDEKİ TEMEL VE YAN ANLAM KAVRAMLARI VE ANLAMBİLİM-ÇEVİRİBİLİM İLİŞKİSİ." Journal Of History School 11, no. XXXIII (2018): 927–43. http://dx.doi.org/10.14225/joh1006.
Full textÖZTÜRK, İlyas. "MÜTERCİM TERCÜMANLIK VE ÇEVİRİBİLİM BÖLÜMLERİNDEKİ YERELLEŞTİRME DERSİNİN GENEL MÜFRADAT İÇERİSİNDEKİ KONUMU." Journal of International Social Research 10, no. 52 (2017): 215–23. http://dx.doi.org/10.17719/jisr.2017.1886.
Full textSağlam, Naciye. "Mine Söğüt’ün Beş Sevim Apartmanı Romanının Tiyatro Uyarlamalarına Çeviribilim Perspektifinden Bakış." Tiyatro Eleştirmenliği ve Dramaturji Bölümü Dergisi / Journal of Theatre Criticism and Dramaturgy, no. 35 (December 30, 2022): 197–223. http://dx.doi.org/10.26650/jtcd.1204025.
Full textÇetiner, Caner. "Türkiye’de Makine Çevirisi Üzerine Yapılan Çalışmaların Sistematik İncelenmesi: Yöntemsel Sorunlar ve Çözüm Önerileri." Söylem Filoloji Dergisi, Çeviribilim Özel Sayısı II (March 23, 2025): 113–32. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1597647.
Full textYılmaz Kutlay, Sevcan, and Uluhan Özalan. "Eski Uygurların Din Değiştirme ve Din Dili Oluşturma Sürecinde Çevirinin Rolü." SÖYLEM Filoloji Dergisi, Çeviribilim Özel Sayısı II (March 25, 2025): 454–68. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1594815.
Full textZeytinkaya, Dilber. "CRİMİNAL DİZİSİNDEKİ HUKUK TERİMLERİNİN SESLENDİRME VE ALT YAZI ÇEVİRİLERİNE YÖNELİK TERİMBİLİM ODAKLI SORGULAMALAR." HUMANITAS - Uluslararası Sosyal Bilimler Dergisi 13, no. 25 (2025): 455–80. https://doi.org/10.20304/humanitas.1510750.
Full textAkdoğan, Sabahattin Buğra. "Philippe Claudel’in La petite fille de Monsieur Linh Adlı Yapıtının Türkçe Çevirisinin Tekil-içmetinsel Bir Yöntemle İncelenmesi." Söylem Filoloji Dergisi, Çeviribilim Özel Sayısı II (March 23, 2025): 654–76. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1600432.
Full textHALDAN, Aykut. "SKOPOS KURAMI, ÇEVİRİ EDİNCİ VE ÇEVİRİBİLİM ÖĞRENCİLERİNİN TEKNOLOJİ KULLANIMLARI ÜZERİNE BİR DEĞERLENDİRME." Sinop Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 2, no. 2 (2018): 101–12. http://dx.doi.org/10.30561/sinopusd.488662.
Full textFilazi, Ensa. "Dil Endüstrisi ve Çevirmenlik Mesleği: Çeviribilim Bölümü Lisans Öğrencilerine bir Anket Uygulaması." İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi / Istanbul University Journal of Translation Studies, no. 14 (July 16, 2021): 63–87. http://dx.doi.org/10.26650/iujts.2021.14.0004.
Full textŞEVİK, Nesrin. "Erek Sözcüğünün Terimceleşme Serüveni Üzerine Etimolojik Bir Çalışma: "Erek" Sözcüğü ve Çeviribilim." Journal of International Social Research 8, no. 37 (2015): 247. http://dx.doi.org/10.17719/jisr.20153710600.
Full textAkalın, Rahman. "Almanca ve Türkçede ‘Emek’ Temalı Atasözlerinin Karşılıkları Üzerine Çeviribilim Odaklı Bir İnceleme." Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik 13, no. 1 (2025): 276–90. https://doi.org/10.37583/diyalog.1714926.
Full textÇavuşoğlu, Özgür. "Türkiye Cumhuriyeti’nin 101’inci Yılında Çeviri Söylemleri Bağlamında Erken Dönem Çeviri Tarihimize Kısa Bir Bakış (1923-1979)." Söylem Filoloji Dergisi, Çeviribilim Özel Sayısı II (March 23, 2025): 371–97. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1601761.
Full textMürsel, ETHEM. "Iyık Kuran: Maanilerinin Kırgızça Kotormosu Menen İsimli Mealin Tanıtımı ve Çeviribilim Açısından İncelenmesi." Ankara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 55, no. 2 (2014): 173–94. http://dx.doi.org/10.1501/ilhfak_0000001420.
Full textSoysal, Fırat. "HERMENEUTİK VE ÇEVİRİBİLİM BAKIŞ AÇISIYLA "ERLEBNIS" VE "ERFAHRUNG" KAVRAMLARININ TÜRKÇEDE ALIMLANMASINA YÖNELİK BİR YAKLAŞIM." International Journal of Languages' Education 1, Volume 3 Issue 3 (2015): 224. http://dx.doi.org/10.18298/ijlet.536.
Full textÖZTÜRK-, Gül Mükerrem. "YAKOB GOGEBAŞVİLİ VE ÇEVİRİBİLİM UYGULAMALARI AÇISINDAN “NİNNİ NE YAPTI?” ADLI HİKÂYESİNİN TÜRKÇEYE ÇEVİRİLERİNİN ANALİZİ." Turkish Studies - Language and Literature Volume 14 Issue 4, Volume 14 Issue 4 (2019): 2057–75. http://dx.doi.org/10.29228/turkishstudies.37865.
Full textKaraosmanoğlu, Derya. "Çeviribilim Perspektifinden Barthes’ın Çağdaş Söylenler Eserinde Gösterge Teorisi: Venuti’nin Şeffaflık ve Yabancılaştırma Kavramlarının Eleştirisi." Söylem Filoloji Dergisi 10, no. 1 (2025): 592–607. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1602083.
Full textBaran, Ercan. "Suçin, Mehmet Hakkı (2012). Dünden Bugüne Arapça’ya Çevirinin Serüveni. Ankara: Kurgan Edebiyat." RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, no. 27 (April 21, 2022): 950–53. http://dx.doi.org/10.29000/rumelide.1107005.
Full textArslanoğlu, Elif, and Arsun Uras. "Göstergelerarası Çeviri ve Çok Modluluk Işığında Bir Romanın Müzikale Dönüşümü." Söylem Filoloji Dergisi, Çeviribilim Özel Sayısı II (March 23, 2025): 133–53. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1598333.
Full textKURT-, Mehmet. "FRANSIZCADAN TÜRKÇEYE GEÇEN KİMYA TERİMLERİNİN ÇEVİRİBİLİM VE SÖZCÜKBİLİM AÇISINDAN SÖZLÜKSEL SORUNLARININ İNCELENMESİ VE ÇÖZÜM ÖNERİLERİ." International Journal of Language Academy 36, no. 36 (2021): 175–97. http://dx.doi.org/10.29228/ijla.48789.
Full textZahit CAN, Muhammed. "YABANCI DİLE DOĞRU GERÇEKLEŞTİRİLEN ÇEVİRİLERDE BAĞIMSIZ SON BİÇİMLEYİCİLERİN İŞLEVLERİ: ÇEVİRİBİLİM ÖĞRENCİLERİYLE GERÇEKLEŞTİRİLEN BİR UYGULAMA ÖRNEĞİ." International Journal of Language Academy 6, no. 25 (2018): 45–61. http://dx.doi.org/10.18033/ijla.4026.
Full textKÖKTÜRK, Şaban. "Türkçe Literatürde Çeviribilim Alanını Belirten Terim(ler) ve Bu Terim(ler)in Kapsamları Üzerine Bir." Journal of Turkish Studies 9, Volume 9 Issue 9 (2014): 753. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.7224.
Full textHüseyin, ERSOY. "Çevirinin üst alan (çeviribilim) ve altalan (yazılı çeviri, sözlü çeviri) adlarının terminoloji kuralları açısından incelenmesi." Dil Dergisi, no. 151 (2011): 36–52. http://dx.doi.org/10.1501/dilder_0000000142.
Full textAkalın, Rahman. "Çeviride Satır Arasını Okumanın Olanağı: Metin Çözümlemesinin Düşünsel Dayanakları." Söylem Filoloji Dergisi 10, no. 1 (2025): 484–96. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1601448.
Full textBozkurt, Eshabil. "İtalyan Çocuk Edebiyatından Türkçeye Bir Çeviri Örneği: Gianni Rodari’nin Favole al Telefono İsimli Eseri." FSM İlmi Araştırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi, no. 25 (June 18, 2025): 405–31. https://doi.org/10.16947/fsmia.1722318.
Full textKAYA, Mümtaz. "ÇEVİRMENLERİN GÖZÜNDEN ÇOCUK YAZINI: ÇEVİRİBİLİM SINIFLARINDA ÇOCUK YAZINI EĞİTİMİ VERİLİRKEN ÜZERİNDE DURULMASI GEREKEN KONULARIN KISA BİR TANITIMI." Journal of Academic Social Sciences 64, no. 64 (2018): 14–39. http://dx.doi.org/10.16992/asos.13367.
Full textÇEKÇİ, Selim Ozan. "Efsuncu Baba Romanı Işığında Türkiye'de Diliçi Çeviri." Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, July 19, 2023. http://dx.doi.org/10.37599/ceviri.1289664.
Full text