Dissertations / Theses on the topic 'English language English language English language English language Anglais (Langue) Anglais (Langue) Anglais (Langue) Anglais (Langue) Vraagconstructies. Engels'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'English language English language English language English language Anglais (Langue) Anglais (Langue) Anglais (Langue) Anglais (Langue) Vraagconstructies. Engels.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Warner, Richard G. "Discourse connectives in English." New York : Garland Pub, 1985. http://books.google.com/books?id=LtFZAAAAMAAJ.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Lessard, Nathalie. "The Meaning of the English Adverbial Suffix-ly." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1997. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk2/ftp04/mq25653.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Dalrymple, Roger. "Language and piety in middle English romance /." Cambridge : D. S. Brewer, 2000. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb389357196.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Townend, Matthew. "Language and history in Viking age England : linguistic relations between speakers of Old Norse and Old English /." Turnhout : Brepols, 2002. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb388738336.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Dziubalska-Kołaczyk, Katarzyna. "A theory of second language acquisition within the framework of natural phonology : a Polish-English contrastive study /." Poznań : UAM, 1990. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb354980325.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Berglund, Ylva. "Expressions of Future in Present-day English: A Corpus-based Approach." Doctoral thesis, Uppsala : Uppsala universitet, 2005. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb409313492.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Raumolin-Brunberg, Helena. "The noun phrase in early sixteenth-century English : a study based on Sir Thomas More's writings /." Helsinki : Société néophilologique, 1991. http://books.google.com/books?id=1SJZAAAAMAAJ.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Pietilä, Päivi. "The English of Finnish Americans with reference to social and psychological background factors and with special reference to age /." Turku : Turun yliopisto, 1989. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39086953s.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Karamouzian, Fatemeh-Mahbod. "A comparative analysis of the content of secondary school english language textbooks in use in Iran and France and teachers' and students' attitudes." Nantes, 2014. http://www.theses.fr/2014NANT3004.

Full text
Abstract:
Cette étude comparative porte sur l'évaluation du contenu des manuels pour l'enseignement-apprentissage de l'anglais dans le secondaire en Iran et en France. Pour l'évaluation des manuels, une liste de contrôle a été établie puis les théories de huit méthodes et approches d'enseignement /apprentissage ont été explorées. Les manuels de l'enseignement secondaire en Iran sont prescrits pour l'ensemble des établissements par les autorités éducatives ; pour la France, un éditeur et des séries de manuels ont été tirés au sort. Les manuels étudiés sont right path to english 2 et 3, english book 2 et 3 pour l'Iran, et New Spring 5 et 6, et Prime time 1 et 2 pour la France. Les résultats de l'étude indiquent que les manuels iraniens s'appuient sur les méthodes audio-orales et situationnelles et que les manuels français suivent l'approche communicative. Ensuite, une enquête par questionnaire a été menée pour comprendre les représentations culturelles et éducatives des apprenants et des enseignants. Les questionnaires portant sur les représentations éducatives sont construits selon une échelle de Likert à cinq degrés et s'appuient sur les théories relatives aux méthodes et approches. Pour les questionnaires culturels, basés sur une échelle à deux degrés, un modèle culturel a été choisi dont les caractéristiques les plus pertinentes ont été adaptées au domaine des langues. Les questionnaires ont été traduits et conduits, en persan et en français. Les données ont été collectées dans cinq régions d'Iran et de France. Ils ont été adressés à 355 apprenants et enseignants et ont fait l'objet de 245 retours. Le logiciel SPSS a été utilisé pour le traitement des données. Les questionnaires éducatifs révèlent des similitudes et des différences importantes entre ce que les enseignants et les apprenants considèrent comme des techniques efficaces, et entre ces considérations et leurs pratiques. Les questionnaires culturels révèlent des similitudes et des différences importantes entre les comportements culturels des enseignants et des apprenants par rapport aux pratiques de classe. Cette étude fournit un aperçu précieux des facteurs contextuels qui pourrait serir dans le cadre de réformes de l'enseignement des langues.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Harlech-Jones, Brian. ""You taught me language" : The implementation of English as a medium of instruction in Namibia /." Cape-Town : Oxford University Press, 1990. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35609199f.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Rothstein, Susan Deborah. "The syntactic forms of predication." Bloomington, IN : Indiana University Linguistics Club, 1985. http://books.google.com/books?id=pWRiAAAAMAAJ.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Lepage, Andrée. "The contribution of word stress and vowel reduction to the intelligibility of the speech of Canadian French second language learners of English." Doctoral thesis, Université Laval, 2015. http://hdl.handle.net/20.500.11794/26124.

Full text
Abstract:
Cette thèse porte sur la perception par des locuteurs natifs de l’anglais (L1) de la production orale de francophones parlant l’anglais comme langue seconde (L2). Elle emploie une méthode d’analyse mixte visant à déterminer: (1) l’existence d’une interférence et (2) le degré d’interférence de l’accent tonique et de la réduction vocalique avec l’intelligibilité ; (3) la comparaison de l’impact de l’omission de la réduction vocalique et de son mauvais positionnement sur l’intelligibilité; (4) si un déplacement de l’accent vers la droite nuit d’avantage à l’intelligibilité qu’un déplacement vers la gauche; (5) si les locuteurs anglophones familiers avec l’accent francophone comprennent plus aisément l’anglais des locuteurs francophones. Nous avons administré un test de perception de type ‘close-shadowing’, composé de 80 mots anglais multisyllabiques prononcés par des Québécois, à 60 anglophones L1. Les mots étaient classés selon les erreurs prosodiques les plus fréquentes. Trente des participants anglophones avaient été rarement ou jamais exposés à un accent francophone L2 (groupe non tolérant). Trente étaient en contact quotidiennement avec le français ou avec des locuteurs francophones de l’anglais L2 (groupe tolérant). Les réponses fournies par les anglophones étaient analysées qualitativement afin de déterminer quelles erreurs prosodiques contribuaient le plus à la perte d’intelligibilité. La mesure du temps de réaction des participants a permis d’évaluer l’effet de ralentissement des différents types d’erreur sur l’identification des mots. Les résultats montrent que la réduction vocalique nuit davantage à l’intelligibilité que le mauvais positionnement de l’accent et que l’omission de la réduction vocalique nuit moins que son mauvais positionnement. Un déplacement de l’accent lexical à droite nuit d’avantage à l'intelligibilité qu’un déplacement vers la gauche. Le groupe tolérant a identifié plus de mots que le groupe non tolérant, ce qui suggère que l’auditeur natif tire profit pour la compréhension de la production orale L2 de l’exposition à une L2. Néanmoins, les temps de réponse étaient statistiquement similaires chez les deux groupes. Cela pourrait s’expliquer par le fait que les auditeurs tolérants à l’accent connaissent aussi le français, et activeraient plusieurs candidats lexicaux pendant la recherche de l’unité lexicale appropriée, ce qui ralentirait leur temps de réaction.<br>This thesis studies the perception of French accented English by native English speakers. It presents the results of a mixed methods study aimed at exploring (1) whether both incorrect word stress and incorrect vowel reduction have an impact on intelligibility, (2) if so, whether they interfere equally, (3) whether the omission of vowel reduction has a greater or lesser impact on intelligibility than misplacement, (4) whether rightward misplacement of word stress has a greater impact on intelligibility than leftward misplacement, and (5) whether L2 speech that typically misproduces word stress and vowel reduction is more intelligible to listeners who are familiar with the accent. Sixty native Canadian English listeners performed a close-shadowing task whereby they evaluated 80 Canadian French (CF) accented two-, three- and four-syllable words categorized according to the naturally occurring prosodic errors they contain. Thirty native English judges had had little or no exposure to CF L2 speech (i.e., are non-accent-tolerant) and 30 use, or are in daily contact with French and/or French-accented English (i.e., are accent-tolerant). The judges’ responses were analysed qualitatively to determine which prosodic error contribute to loss of intelligibility, and quantitatively to determine which errors slow word identification. Results show that both incorrect stress and vowel reduction interfere with an L2 speaker’s intelligibility (Research Question 1) but they do so unequally. Incorrect vowel reduction is more detrimental (Research Question 2). Results also show that omitting vowel reduction is less detrimental to intelligibility than misplacing it (Research Question 3). As for stress, intelligibility is more impaired by rightward than leftward misplacement (Research Question 4). As for accent familiarity, the accent tolerant group accurately identified more words than the non-accent-tolerant group, suggesting that exposure to a particular L2 does benefit a listener (Research Question 5), though the response times for both listener groups were statistically similar. A possible explanation for these mixed results is that the accent-tolerant listeners, because they speak French, activate more lexical candidates during lexical access, thus slowing down their reaction times.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Gagné, Maxime. "L'impact des jeux vidéo sur la maîtrise des temps verbaux en anglais langue seconde = : The effect of video games on the mastery of verb tenses in English as a second language (ESL)." Master's thesis, Université Laval, 2021. http://hdl.handle.net/20.500.11794/69382.

Full text
Abstract:
Les jeux vidéo ne sont pas seulement une source de divertissement, étant donné qu'ils constituent aussi un apport linguistique authentique pour les apprenants de langue seconde. Cette étude tente de déterminer l'impact des jeux vidéo sur la maîtrise grammaticale de l'anglais comme langue seconde de manière spécifique, parmi un échantillon ciblé de Québécois. Afin de vérifier l'hypothèse supposant que les jeux vidéo mènent à un niveau supérieur de maitrise de l'anglais comme langue seconde, un sondage a été envoyé à 16 participants volontaires. Ils ont été divisés en deux groupes spécifiques, les joueurs et les non-joueurs. Les participants ont écrit un texte d'environ 250 mots en anglais sur un sujet libre. Chaque texte a été évalué selon la qualité grammaticale et lexicale. Tous les participants étudiaient à l'UQAC et étaient tous originaires de régions très majoritairement francophones d'un point de vue historique. De plus, un petit nombre de participants ont été observés directement alors qu'ils jouaient dans le but d'évaluer l'usage spécifique et la fréquence de certains temps verbaux communs. Tous les textes ont été évalués selon le bon usage des temps verbaux et les données ont été recueillies d’après le nombre d'erreurs grammaticales et lexicales. La comparaison de ces éléments rend possible d'analyser ces deux groupes de participants d'une manière qualitative. En général, les joueurs ont mieux performé statistiquement que les non-joueurs, autant au niveau grammatical que lexical. Ils ont également fait moins d'erreurs. Cependant, il est devenu évident lors de cette étude que d'autres sources pouvaient aussi contribuer à la maîtrise de l'anglais comme langue seconde.<br>Video games are not only a source of entertainment, as they also provide authentic language input for second language learners. Specifically, this study investigates the effect of video games on grammatical mastery of English as a second language (ESL) among a targeted sample of Quebecers. To test the hypothesis that video games impact a higher level of mastery of ESL, an online survey was distributed to 16 volunteer participants who were divided into two specific groups identified as gamers and non-gamers. Participants provided a written text in English of approximately 250 words on any topic which was evaluated for grammar and lexical quality. All participants were UQAC students, and all students were identified as originating from historically high percentage French-speaking environments. Moreover, a small sample of participants was directly observed during the process of gaming to evaluate the specific use and frequency of certain common verb tenses. All submissions were evaluated for the correct use of verb tense and data was gathered based on the number of grammatical and lexical errors. Comparison of these values allows for a qualitative means of analyzing these two groups of participants. In general, it was found that gamers statistically performed better than non-gamers, both grammatically and lexically. They also made fewer mistakes. However, it became apparent during this study that there are additional influences that may contribute to the mastery of ESL.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Peterson, Bellay Catrin. "The language borrowers : a study of how French-English bilingual children borrow phrases from musical, audio-visual, poetic, and narrative input." Nantes, 2015. http://www.theses.fr/2015NANT3012.

Full text
Abstract:
Cette étude de cas longitudinale porte sur les productions langagières de quatre enfants dans un contexte d'acquisition bilingue ( français-anglais) simultanée en famille, et plus particulièrement leur utilisation des séquences tirées des récits, comptines, et supports audiovisuels. Le phénomène observé est défini en tant qu'emprunt ; nous proposons une conceptualisation de l'emprunt comme phénomène langagier susceptible d'avoir lieu au sein d'une même langue, et non seulement entre deux langes différentes. Un « emprunt verbatim » est une séquence empruntée mot pour mot et insérée dans le discours. Un « emprunt adapté » est une séquence dont quelques éléments du texte source ont été changés de manière à l'adapter à sa nouvelle utilisation. On distingue aussi entre « emprunt référentiel » et « emprunt non-référentiel ». Trois types d'éléments discursifs ou linguistiques peuvent déclencher un emprunt : un énoncé antérieur, une conversation, ou le contexte général rapellent une séquence ou un texte source. Grâce à l'expérience répétitive et interactive du partage des textes sources, l'enfant mémorise des séquences fixes et apprend à identifier et à manipuler les éléments variables des constructions. Il établit des liens sémantiques et pragmatiques entre les séquences des récits et chansons et des situations de communication réelles. Cette étude souligne le rôle avantageux que peuvent jouer des récits, des chansons, et des supports audiovisuels pour l'acquisition et le maintien de la langue minoritaire en situation d'acquisition bilingue<br>This dissertation reports on a longitudinal case study of four children's acquisition of two first languages (French and English) in the home. Specifically, it examines their use of phrases from songs, stories, and audio-visual media, a phenomenon which we have labelled borrowing. We propose a new definition of borrowing as a linguistic phenonmenon which can occur within languages as well as across languages. A "verbatim borrowing" is an exact repetition of a source phrase inserted into discourse. A "rephrased borrowing" contains elements which have been adapted to suit its use in a new context. We also distinguish between "referential borrowing" and "non-referential borrowing. " Three types of linguistic or discursive triggers can cause borrowing to occur : a preceding utterance, an ongoing conversational routine, or the general context can trigger a memory of a phrase from a source text. Thanks to repeated and interactive shared experience of these linguistically and culturally rich source texts, children memorise fixed formulas and learn to identify variable slots in constructions. When borrowing phrases, they not only demonstratethe mapping of semantic and pragmatic meanings onto phrases, but also the ability to perform the syntactic operations required for the production of their own creative variations of source texts. This study highlights the beneficial role that songs, stories, and audio-visual media can play in the acquisition and maintenance of the minority language in a context of child bilingualism
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Onken, Busaki. "Letter-sound relationship in modern British English: theoretical considerations and teaching implications for Zairean efl beginners." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 1987. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/213424.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Ruel, Clémentine. "Acquisition de la complexité linguistique en anglais langue maternelle et en français langue étrangère." Thesis, Sorbonne université, 2018. http://www.theses.fr/2018SORUL164.

Full text
Abstract:
Ce travail de recherche se base sur l’hypothèse acquisitionnelle suivante : dans l’acquisition de leur langue maternelle les enfants produisent leurs propres énoncés à partir d’énoncés entendus préalablement en passant par des transformations appelées « reformulations ». Cette recherche comprend l’analyse des procédures de reformulation et de certains phénomènes complexes dans des productions orales en anglais langue maternelle (ALM) d’enfants de 8 et 10 ans et l’analyse des procédures de reformulation dans des productions orales en français langue étrangère (FLE) d’adolescents après environ 4 ans et demi d’apprentissage. A 8 ans en ALM, les enfants cherchent à simplifier les énoncés sources. A 10 ans, les enfants utilisent un plus grand nombre de procédures de reformulation différentes et ils utilisent plus de procédures de reformulation considérées comme complexes. Comme à 8 ans, les enfants de 10 ans ont toujours tendance à simplifier certains verbes complexes. Ceci montre également que ces verbes sont effectivement complexes. Enfin, les enfants reformulent plus souvent les relatives sources par des relatives que les enfants de 8 ans. Vers 17 ans et après environ 4 ans et demi d’apprentissage du FLE, la maîtrise de l’anglais langue maternelle jouerait un rôle déterminant dans l’acquisition du français langue étrangère : grâce à la proximité syntaxique de l’anglais et du français et à leur âge, les adolescents produisent plus de procédures de reformulation complexes. Les adolescents ont tendance à simplifier les énoncés sources quand l’énoncé source est complexe au niveau lexical comme les enfants en ALM<br>This research is based on the new hypothesis on acquisition: in the course of the acquisition of their mother tongue, children produce their own utterances from previously heard utterances using transformations called “reformulations”. It consists of the analysis of the reformulation procedures and of some complex phenomena in children aged 8 and 10 years-old’s oral productions in English as a mother tongue (EMT) and of Analysis of the reformulation procedures in teenagers’ oral productions in French as a foreign language after approximately 4 to 5 years of learning.At 8 years-old in EMT, children tend to simplify the source utterances. At 10 years-old, children use a larger number of different kinds of reformulation procedures and they use more complex reformulation procedures. As at 8 years-old, 10-year-old children still tend to simplify some complex verbs. This also shows that these verbs are indeed complex. Lastly, children reformulate more often the source relative clauses with relative clauses than 8-year-old children. Towards 17 years-old and after 4 to 5 years of learning French as a foreign language (FFL), mastering the mother tongue would be a determinant factor in the acquisition of FFL: due to the syntactic proximity between the English and the French languages and to their age, teenagers produce paraphrases that are more complex. Teenagers tend to simplify source utterances when the source utterance is complex at a lexical and syntactical level, as do the children with English as a mother tongue
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Glutz, von Blotzheim-Maier Barbara. "Angst und Schreckangst im Neuenglischen /." Bern : Francke, 1985. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb34897649v.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Häggblom, Charlotta. "Young EFL-pupils reading multicultural children's fiction : an ethnographic case study in a Swedish language primary school in Finland /." Åbo : Pargas : Åbo Akademi University Press ; distribution, Tibo-Trading, 2006. http://www.loc.gov/catdir/summary/eng0801/2007358492.html.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Pesty, Marion. "Acquisition d'une langue étrangère et didactique de la phonétique anglaise en France." Thesis, Orléans, 2019. http://www.theses.fr/2019ORLE3016.

Full text
Abstract:
De nombreuses études ont démontré que les apprenants français de l’anglais peinent à acquérir une bonne prononciation de cette langue. Leur maitrise des segments, mais aussi celle de la prosodie de l’anglais reste le plus souvent très fragile, malgré un apprentissage précoce de la langue en milieu scolaire puisque les élèves français débutent l’apprentissage de l’anglais dès le CP. Ceci est surprenant puisque le Ministère indique dans ses directives au niveau national vouloir rendre prioritaire l’enseignement de l’oral dans les classes de langues. La littérature ainsi qu’une étude menée dans le cadre de cette thèse suggèrent que ce faible niveau serait dû à un enseignement dont la composante phonétique serait quasi-absente, notamment en raison d’une non-formation des professeurs en didactique de la prononciation. Ainsi, nous avons souhaité mener une étude expérimentale dont le but était de voir s’il était possible d’intégrer cette composante au programme efficacement et de manière à la fois utile pour les élèves et pour l’enseignante. Pour cela, deux classes de seconde orléanaises ont été sélectionnées. L’une d’entre elle a suivi à raison d’une heure par semaine un entrainement renforcé en phonétique pendant 10 semaines, et l’autre non. Trois sessions d’évaluation réparties sur 22 semaines ont permis d’établir la progression de la qualité d’anglais oral des élèves des deux classes, et donc de tester l’efficacité de l’entrainement prodigué. Les résultats suggèrent que l’entrainement proposé aux élèves de la classe testée leur a permis d’améliorer significativement leur prononciation de l’anglais, tandis que l’enseignement classique qu’ont suivi les élèves de la classe témoin n’a pas rendu possible une telle progression<br>Numerous studies have shown that French learners of English as a Second Language have difficulties acquiring a good pronunciation of English. Their mastery of English segments and prosody is most of the time fragile, despite an early learning of the language, as in France, pupils start to learn English in CP (by the age of 5). This poor level in oral English is all the more surprising given that the French Ministry of Education made it a priority to emphasize the teaching of spoken English in class as soon as pupils start to learn the language at school. Literature and a survey that we conducted suggest that this poor level could be due to the way English is taught in classes, as it is claimed that the teaching of pronunciation in ESL classes is regularly neglected by teachers, who would lack professional training to be able to teach pronunciation properly. This way, in this thesis, we conducted experimental research, and our objective was to see if it was possible or not to integrate the teaching of English pronunciation in ESL classes in a productive manner, that would be beneficial for both the learners and the teacher. To do so, two classes of seconde from the city of Orléans (France) were selected. One of them received enhanced training in phonetics to improve their pronunciation of English during 10 weeks (1 hour per week), and the other class did not. Three evaluation sessions were organized during the duration of the experiment (a total of 22 weeks), and made it possible to check if the pupils had improved their pronunciation of English during the experiment, and to check the efficacy of the specific training that wa had proposed. Results suggest that the trained pupils managed to improve their pronunciation of English more than those who were not trained
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Aransa, Walid. "Statistical Machine Translation of the Arabic Language." Thesis, Le Mans, 2015. http://www.theses.fr/2015LEMA1018/document.

Full text
Abstract:
La traduction automatique de texte arabe a reçu beaucoup d'attention au cours de la dernière décennie. La langue arabe, langue officielle de plus de 25 pays, est parlée par plus de 290 millions de personnes. Les changements politiques engendrés par les révolutions arabes ont mis sur le devant de la scène cette langue et ses multiples dialectes. Ce travail s'inscrit dans le cadre du projet BOLT dont le but est d'améliorer les performances des systèmes de traduction arabe-anglais pour des domaines spécifiques (SMS, parole conversationnelle, etc.)Dans cette thèse, j'ai enrichi le système de traduction à base de segments du LIUM à maints égards. Les systèmes à base de segments fournissent actuellement les meilleures performances. Ces systèmes sont basés sur deux modèles statistiques : le modèle de traduction et le modèle de langage. Dans l'objectif d’améliorer la qualité de traduction de l'arabe, nous avons mis l'accent sur trois aspects. Le premier aspect est la réduction des mots inconnus dans la sortie de traduction. Le second aspect de mon travail de thèse est l'adaptation au domaine ou à la tâche de la table de traduction. Finalement, je me suis intéressé à l'amélioration de la modélisation linguistique avec des réseaux de neurones. Ces modèles sont utilisés pour re-évaluer les n-meilleures hypothèses de traduction.Toutes les techniques développées ont été minutieusement incorporées dans le système du LIUM et évaluées dans trois campagnes d’évaluation internationales dans le cadre du projet BOLT<br>The Arabic language received a lot of attention in the machine translation community during the last decade. It is the official language of 25 countries and it is spoken by more than 380 million people. The interest in Arabic language and its dialects increased more after the Arab spring and the political change in the Arab countries. In this thesis, I worked on improving LIUM's machine translation system for Arabic-English in the frame-work of the BOLT project.In this thesis, I have extend LIUM's phrase-based statistical machine translation system in many ways. Phrase-based systems are considered to be one of the best performing approaches. Basically, two probabilistic models are used, a translation model and a language model.I have been working on improving the translation quality. This is done by focusing on three different aspects. The first aspect is reducing the number of unknown words in the translated output. Second, the entities like numbers or dates that can be translated efficiently by some transfer rules. Finally, I have been working on the transliteration of named entities. The second aspect of my work is the adaptation of the translation model to the domain or genre of the translation task.Finally, I have been working on improved language modeling, based on neural network language models, also called continuous space language models. They are used to rescore the n-best translation hypotheses.All the developed techniques have been thoroughly evaluated and I took part in three international evaluations of the BOLT project
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Service, Elisabet. "Phonological coding in working memory and foreign-language learning." Helsinki : Dept. of Psychology, University of Helsinki, 1989. http://catalog.hathitrust.org/api/volumes/oclc/24617470.html.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Normand, Marion. "Analyse des représentations de la langue anglaise en lien avec les compétences en expression orale en L2 chez des apprenants de BTS." Thesis, Bourgogne Franche-Comté, 2019. http://www.theses.fr/2019UBFCH024.

Full text
Abstract:
Les jeunes apprenants français de BTS de l’École Nationale d’Industrie Laitière et des Biotechnologies (ENILBio) de Poligny, bien qu’ayant reçu un enseignement de plusieurs années en anglais langue étrangère, éprouvent souvent des difficultés à comprendre, mais surtout à s’exprimer oralement dans cette langue. En tant qu’enseignante, c’est un problème auquel je me heurte quotidiennement sans parvenir à trouver des explications et des solutions.Le but de cette recherche est d’explorer les raisons qui expliquent la gêne souvent ressentie par les étudiants au contact de l’anglais oral qu’ils sont amenés à parler dans le contexte scolaire et extra-scolaire, et de s’interroger sur leurs pratiques (dans la classe et hors de celle-ci) et représentations. Ce travail tente donc de comprendre pourquoi les élèves de BTS ne s’expriment pas, peu ou mal, en mettant en lien leurs expériences de la langue et leurs représentations, et en étudiant leur degré réel de compétence en expression orale.Cette recherche laisse une large place à la parole des élèves, que j’ai mise en évidence au travers de questionnaires et d’entretiens individuels en français. Les résultats qualitatifs et quantitatifs recueillis au cours de ces étapes sont mis en relation avec les données d’une tâche d’expression orale à laquelle les étudiants volontaires ont bien voulu se soumettre.Si l’influence du cadre institutionnel semble jouer un rôle primordial dans la (non) prise de parole des jeunes à l’école et en dehors de ses murs, les liens entre représentations de l’anglais, représentations de soi en tant qu’apprenant de langue et exposition à celle-ci sont plus difficiles à déterminer.Quelles sont alors les perspectives pour aider les apprenants de BTS à améliorer leurs compétences orales ? Ce travail tente d’ouvrir des voies pour répondre à cette question<br>Although French learners studying at BTS level at the National School of Dairy Industry and Biotechnologies (ENILBio) in Poligny have studied English as a second language for several years, they often have difficulty not only understanding it, but more importantly speaking it. As a teacher, it is a problem I am faced with daily and to which I haven’t been able to find explanations or solutions.The aim of this research is to explore the reasons that explain why students often feel embarrassed when they have to speak the language in and outside school, and to question their own practices and representations. This work aims at understanding why BTS students don’t speak English – or speak it little or badly – by linking their experiences with the language, their representations and their actual speaking skills.This research emphasizes what students have to say about this subject through questionnaires and face-to-face interviews in French. The gathered qualitative and quantitative results are analysed in relation to a speaking task which was carried out by student volunteers.The institutional context plays a crucial part in the fact that students speak English (or not) in and outside school, but the links between the representations of the English language, the students’ representations of themselves as language learners and their exposure to the language remain unclear.What are the prospects to help BTS learners to improve their speaking skills? This research tries to open new ways to answer this question
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Cordel, Anne-Sophie. "La diffusion de l'anglais dans le monde : le cas de Algérie." Thesis, Grenoble, 2014. http://www.theses.fr/2014GRENL028/document.

Full text
Abstract:
La diffusion de l'anglais peut être associée à de nombreux facteurs historiques mais elle relève aussi de la rencontre de la langue avec des phénomènes mondiaux. Ainsi, l'anglais a acquis un statut de langue globale sans précédent. Les évolutions de la configuration linguistique mondiale soulèvent de nombreuses questions sur l'avenir des langues en général et celui de l'anglais en particulier. La diffusion de l'anglais dans le monde n'est pas un phénomène homogène et elle relève de processus complexes générés par la rencontre de la dimension globale et locale. La thèse soutenue prend appui sur cet aspect fondamental pour montrer, à travers le cas de l'Algérie, que la diffusion de l'anglais dépend de la configuration sociolinguistique de son environnement d'implantation d'un point de vue quantitatif et qualitatif. L'environnement algérien compte deux langues d'envergure internationale - l'arabe et le français - qui jouent un rôle important dans la distribution des langues au niveau national. Par ailleurs, l'histoire de l'Algérie, son héritage colonial et les politiques d'arabisation appliquées dans le pays ont forgé une culture linguistique qui influence la dimension symbolique de la diffusion de l'anglais dans le contexte algérien. Une enquête de terrain menée dans les universités d'Oran et de Mascara a permis d'évaluer les attitudes linguistiques d'un groupe d'étudiants et de montrer que la langue globale n'est pas dénuée d'une certaine valeur symbolique qui favorise sa diffusion<br>The spread of English can be associated with many historical factors, but it also finds its roots in the meeting of the language with global phenomena. Thus, English has become a global language with an unprecedented status. The modern developments in the global linguistic situation raise many questions about the future of languages in general and English in particular. The spread of English in the world is not a homogeneous phenomenon and falls within complex processes generated by the meeting of the global and local dimensions. The present thesis relies on this fundamental aspect to show, through the case of Algeria, that the spread of English depends on the sociolinguistic environment in which it is implemented, from a quantitative and qualitative perspective. The Algerian environment has two major international languages ​​- Arabic and French - that play an important role in the distribution of languages​​ at a national level. Moreover, the history of Algeria, its colonial heritage and the language policies in the country have forged a linguistic culture that influences the symbolic dimension of the spread of English in the Algerian context. A fieldwork conducted in universities of Oran and Mascara enabled to assess the languistic attitudes of a group of students and show that the global language is not devoid of a symbolic value that favors its spread
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Gajjout, Hassane. "Strategic politeness enactment in first and foreign language acquisition: with soecial reference to moroccan learners of english." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 1996. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/212282.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Capliez, Marc. "Acquisition and learning of English phonology by French speakers : on the roles of segments and suprasegments." Thesis, Lille 3, 2016. http://www.theses.fr/2016LIL30011/document.

Full text
Abstract:
De plus en plus de chercheurs s'accordent à dire que la prosodie a un rôle crucial dans la communication, la compréhensibilité du discours et la détection d'un accent étranger. L'apprentissage et l'enseignement de l'anglais langue étrangère bénéficieraient ainsi à mettre au premier plan les traits suprasegmentaux, ou prosodiques (accent, rythme et intonation), plutôt que les traits segmentaux (consonnes et voyelles) comme le font beaucoup d'enseignants, d'autant que les erreurs prosodiques ont souvent un effet plus néfaste que les erreurs segmentales. Cette thèse de doctorat part de l'hypothèse que les francophones apprenant l'anglais pourraient davantage améliorer leurs capacités à l'oral (production et perception) si on leur enseignait avant tout les caractéristiques prosodiques de la langue cible, plutôt que de mettre en avant les segments. Notre étude expérimentale compare ainsi l'impact d'une approche « prosodique » avec l'impact d'une approche « segmentale » sur des apprenants français non-débutants. Bien que les deux méthodes d'enseignement aient permis aux participants de s'améliorer en production et perception L2, en comparaison avec un groupe de contrôle n'ayant pas reçu de cours, aucune des deux méthodes ne leur a permis d'améliorer leurs capacités à l'oral davantage que l'autre, ce qui montre l'importance tout aussi forte d'inclure les aspects segmentaux que suprasegmentaux dans l'enseignement de l'anglais langue étrangère<br>Researchers increasingly highlight the crucial role of prosody in communication, speech comprehensibility, and the detection of a foreign accent. Thus, the learning and teaching of English as a foreign language would benefit from prioritising the suprasegmental, or prosodic, features (i.e., stress, rhythm, and intonation), rather than the segmental features (i.e., consonants and vowels) as many teachers tend to do, all the more so as prosodic errors often have a more detrimental effect than segmental errors. The present doctoral thesis starts from the hypothesis that French-speaking learners of English could improve their oral skills (production and perception) more if they were primarily taught the prosodic characteristics of the target language, rather than putting the segments in the foreground. Our experimental study compares the impact of a “prosody-based” teaching approach with that of a “segment-based” approach on non-beginner French learners of English. Although the two teaching methods enabled the participants to improve their L2 production and perception skills, compared with a non-treated control group, neither of the two methods enabled them to improve their oral skills more than the other, suggesting that it is important to include segmental and suprasegmental aspects alike in the teaching of English as a foreign language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Guay, Thérèse. "L'adaptation orthographique des anglicismes lexématiques au Québec, perspective historique." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 2000. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk2/ftp03/MQ49098.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Champdoizeau, Nicole. "Proposition d'application d'une méthode basée sur "Sesame Street" au programme du Ministère de l'Éducation (MEQ) en anglais langue seconde afin d'améliorer la compétence communicative /." Thèse, Chicoutimi : Université du Québec à Chicoutimi, 1994. http://theses.uqac.ca.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Rahal, Nejma Dounia. "Le genre des noms de métiers, titres et fonctions dans une perspective contrastive. Le cas du français, de l'allemand, de l'arabe, de l'anglais et du chinois à partir des dictionnaires." Thesis, Paris 3, 2014. http://www.theses.fr/2014PA030052.

Full text
Abstract:
Cette thèse examine les genres sémantique et social des noms de métiers, titres, fonctions d’un point de vue contrastif. Nous avons montré que le français, l’allemand, l’arabe, langues dotées du genre grammatical et l’anglais et le chinois qui en sont dépourvues, possèdent des noms de MTF exprimant les genres sémantique et social. Notre travail a mis en perspective le genre dans le fonctionnement du langage, en référence spécifique. Nous avons mis en évidence que la présence ou l’absence du genre grammatical n’est pas un indicateur suffisant pour prédire le genre sémantique ou le genre social, de même que l’appartenance à une famille de langues ne suffit pas à prévoir des comportements voisins. Un autre résultat concerne le rôle joué par la « variable genre grammatical», en référence spécifique, d’où l’idée d’« effet miroir». Ainsi : lorsqu’une langue possède le genre grammatical, elle a tendance à présenter des noms de MTF véhiculant le genre sémantique et une non-tendance à la valeur générique ; à l'inverse, lorsqu’une langue est dépourvue de genre grammatical, elle montre une non-tendance au genre sémantique des noms de MTF et une tendance à la valeur générique. Concernant le genre social, toutes les langues, qu’elles possèdent ou non le genre grammatical, comportent des noms de MTF porteurs d’asymétries sémantiques. La typologie que nous avons proposée a permis de dégager, au côté de la covert gender, spécifique des langues sans genre grammatical, quatre autres types de genre social qu’on retrouve dans les cinq langues<br>The thesis examines the semantic gender and the social gender of occupational nouns, titles and terms in a contrastive perspective. I showed how the items examined illustrate convergences in five languages, assuming that some of these languages have the grammatical gender as French, German and Arabic while the others do not have the grammatical gender as English and Chinese. In a other way, despite the diversity of languages, the notions of semantic gender and social gender regarding the occupational nouns, titles and terms are transversal in specific reference. I showed that the presence or the absence of the grammatical gender is not enough for predicting the semantic gender or the social gender in the languages examined and I also pointed that the fact of belonging to a family of languages is not enough to predict nearby behavior. Another result concerns the role played by the " variable grammatical gender " in specific reference. That is the reason why I proposed the idea of " mirror effect ", in spécific reference : indeed, when a language possesses the grammatical gender, this language tends to have names of MTF conveying the semantic gender and has a non-tendency to the generic value. Conversely, when a language lacks the grammatical gender, then it shows a non-tendency to the semantic gender of the names of MTF and a tendency to the generic value (that is to say common gender). Concerning the social gender, all the languages examined, that is to say, which possess or not the grammatical gender contain names of MTF conveying semantic asymmetries. The typology that I proposed has identified, next to the covert gender specific to language without grammatical gender, four other types of social gender found in the five languages
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Nguyen, Thi Bich Ngoc. "Content and language integrated learning in Vietnam : evolution of students' and teachers' perceptions in an innovative foreign language learning system." Thesis, Toulouse 3, 2019. http://www.theses.fr/2019TOU30086.

Full text
Abstract:
Cette recherche porte sur un dispositif d'enseignement d'une langue étrangère innovant au Vietnam, de type EMILE (Enseignement d'une matière intégrée à une langue étrangère) et promu par Le Ministère de l'éducation et de la formation en 2008. IL s'agit d'une recherche exploratoire et qualitative visant à extraire les représentations d'élèves de 1ère et 2ème année au lycée. Un premier questionnaire administré au début de la mise en œuvre de l'EMILE porte sur leurs perceptions/motivations au sujet de l'anglais en général, les cours d'anglais et les cours de type EMILE. Un deuxième questionnaire a été administré après une année et demi de pratique de l'EMILE. Parallèlement, les enseignants de spécialité qui participaient au dispositif EMILE, ont été interviewés. Le traitement des données a permis de confronter les perceptions des élèves et des enseignants à propos du dispositif innovant et d'en identifier les qualités et les défauts. Les résultats soulignent le décalage qui existe entre la perception des potentialités du dispositif et les nombreux obstacles concrets qui entravent leurs réalisations<br>The present research examines Content and Language Integrated Learning (CLIL), an innovative language learning system in Vietnam launched by the Vietnamese Ministry of Education and Training in 2008. This exploratory, qualitative investigation was first centred on the perceptions of high school students, obtained through two questionnaires. The first one was administered at the outset of the CLIL implementation, with a view to identifying their perceptions about and motivations for English in general, English as a Foreign Language and CLIL. A second questionnaire was administered after a year and a half of CLIL practice to evaluate potential motivational changes. At the same time, the content teachers of the project who taught their speciality in English were interviewed. Data processing made it possible to cross-check students' and teachers' perceptions of CLIL, its assets and its drawbacks. The results point out the discrepancy which exists between the perceived didactic potentialities of CLIL and the many concrete impediments that hamper their full realization. In the wake of this survey, some recommendations are made to improve CLIL implementation in Vietnam, particularly with regard to the content teachers' training in the foreign language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Naser, Eddine Abeer. "La préposition dans l'interlangue : étude des productions en L2 anglais d'apprenants francophones." Phd thesis, Université de Grenoble, 2012. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01057881.

Full text
Abstract:
Le principal objectif de cette thèse est d'étudier l'incidence des erreurs prépositionnelles sur l'intelligibilité de productions en L2 anglais par des apprenants francophones. Après un résumé des caractéristiques sémantiques et morpho-syntaxiques des prépositions en anglais et en français, nous abordons les questions liées à l'acquisition d'une langue seconde en général et à l'acquisition des prépositions en particulier, afin d' identifier les facteurs qui peuvent rendre leur acquisition problématique en L2. Nous proposons également des solutions pédagogiques pour améliorer l'apprentissage des prépositions en anglais. Afin de mesurer l'intelligibilité, nous analysons un corpus de productions orales et écrites contenant des emplois erronés, répartis entre erreurs lexciales et erreurs lexico- grammaticales (additions, omissions ou substitutions). Les résultats de cette analyse permettent de voir dans quelle mesure les erreurs prépositionnelles affectent l'intelligibilité du message.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Siddiqa, Aisha. "La politesse dans un contexte d'apprentissage, par des francophones, de l'anglais langue étrangère : enjeux pragmatiques, interlangue et acquisition de stratégies." Thesis, Université Côte d'Azur (ComUE), 2018. http://www.theses.fr/2018AZUR2007/document.

Full text
Abstract:
Cette étude de pragmatique de l’interlangue (PIL) examine des données empiriques sur lesapprenants l'anglais comme langue étrangère dans des écoles secondaires françaises, afin de contribuer à la compréhension du développement de la politesse en langue seconde (L2). En effet, avec l’augmentation des interactions plurilingues à travers le monde, la sensibilisation à ce qui est considéré comme poli ou impoli est désormais indispensable. Toutefois, l’acquisition de la compétence pragmatique en langue étrangère étant généralement difficile et les observations selon lesquelles les apprenants d’un bon niveau peuvent présenter des écarts par rapport aux normes pragmatiques, attestent de la nécessité de mener des recherches plus approfondies dans ce domaine (Kasper &amp; Schmidt, 1996; Bardovi-Harlig, 1999). Bien qu’il existe à ce jour un nombre important de travaux de recherche portant sur ce domaine, la plupart d’entre elles se sont centrées uniquement sur le cas d’apprenants adultes (Kasper &amp; Rose, 1999) en utilisant des taches écris de complétion du discours (“written discourse completion tasks”) (e.g., Hill, 1997; Jebahi, 2011), fin d’expliciter des connaissances pragmatique (Bardovi-Harlig, 1999, 2013). Dès lors, ce travail de thèse vise à étendre l'envergure de la recherche PIL en utilisant des méthodes mixtes de collecte de données auprès d’un large échantillon de jeunes apprenants débutants. Ces méthodes comprennent notamment: une tâche de dessin animé oral (“cartoon oral production task”), des jeux de rôle ouverts et des données naturalistes recueillies via des enregistrements vidéo en classe. Au total, 240 collégiens et lycéens (âgés entre 11 et 18 ans) de trois niveaux différents ont participé à cette étude afin de mettre en évidence le développement des compétences PIL avec la maitrise de la langue. Afin de compléter les résultats, des données secondaires ont également été recueillies par l’analyse des enregistrements vidéo de classe et l’examen des manuels scolaires et des entretiens avec les enseignants. L’analyse des requêtes est fondée sur le cadre de catégorisation des requêtes développé par Blum-Kula et al., (1989), cette cadre de catégorisation permet de rendre compte des dimensions pragmalinguistiques et sociopragmatiques des requêtes interculturel. Pour conclure, cette étude a permis de mettre en évidence que le développement des compétences pragmatiques en L2 est caractérisé presque exclusivement par l’augmentation de la fréquence des stratégies pragmalinguistiques à la fin de l'enseignement secondaire supérieur. L’éventail des stratégies utilisées ou les caractéristiques sociopragmatiques reflètent ce développement dans une moindre mesure, et ce quel que soit la méthode de récolte de données. Les données d’un autre goupe en L1 (français) ont révélé un développement similaire, suggérant que le transfert de la L1 pourrait expliquer le développement de la L2 (anglais) observé dans cette étude, d'autant plus que l'analyse des données secondaires a révélé peu d'intérêt sur les PIL dans les programmes d'enseignement<br>This study of interlanguage pragmatics (ILP) investigates empirical data on English as a foreign language (EFL) learners in French secondary schools to contribute to our understanding of the development of second language (L2) politeness. With the increase in multilingual interactions around the globe, awareness of what is polite or impolite has become indispensable. However, pragmatic skills are generally not easily acquired in foreign language settings. The observation that even advanced learners do not necessarily exhibit target-like norms has led to calls for further investigation (Kasper &amp; Schmidt, 1996; Bardovi-Harlig, 1999). Although there is now a solid body of research in this area, most studies have focused on adult learners (Kasper &amp; Rose, 1999) using written discourse completion tasks (see e.g., Hill, 1997; Billmyer &amp; Varghese, 2000; Su, 2010; Jebahi, 2011) to elicit explicit pragmatic knowledge (Bardovi-Harlig, 1999; 2013). The present study seeks to extend the scope of ILP research by focusing on a large group of young, beginning learners using mixed methods including a cartoon oral production task, open-ended role plays, and naturalistic data from classroom video recordings. Participants were some 240 secondary school learners at three different levels (age 11 to 18) to allow the tracking of ILP development with language proficiency. To contextualise findings, secondary data was collected in the form of additional analysis of classroom films, textbook analysis, and teacher interviews. The analysis of request data is based on the seminal L2 discourse analytic framework cross-cultural speech act research project (Blum-Kula et al., 1989) which allows the analysis of both pragmalinguistic and sociopragmatic dimensions of requests. L2 pragmatic development was observed almost exclusively in terms of increased frequency of pragmalinguistic strategies, particularly by the end of upper secondary school, less so in terms of range of strategies or sociopragmatic features, and this across all data collection methods. French baseline data (L1) revealed similar development, suggesting that L1 transfer may be one explanation for the L2 development observed in the study, particularly since analysis of secondary data revealed little focus on ILP in teaching programs
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Fiander, Robert Owen. "Marshall McLuhan, the printed word, and nineteenth-century outcasts of literacy." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 2000. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk3/ftp04/nq62171.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Mezrigui, Youssef. "Communication Difficulties in Learners of English as a Foreign Language : whys and ways out." Phd thesis, Université Rennes 2, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00681272.

Full text
Abstract:
This study explores the whys and wherefores of the communication difficulties experienced by Tunisian secondary school learners of English as a foreign language, and aims at offering ways out of the issue.It has been demonstrated that the issue proceeds broadly from the woeful dearth of exposure to and practice of the language and certain inadequacies of the teaching methodology.English seems to be learned as a mere curricular discipline, in that students have only a few weekly sessions confined solely to a classroom setting.The inadequacies of the teaching methodology are manifest in a number of aspects. The use of the mother tongue in EFL classes has proved to generate more harm than good. In the very framework, it has also been revealed that Communicative Language Teaching (CLT) has not been at the level of the expected outcome. Two CLT principal principles, focus on meaning to the detriment of form, and prioritizing oral fluency over written proficiency, as well as certain constraints, mainly the severe lack of instructional materials and large classes have intervened with its successful implementation in EFL classes. An added factor related to teaching methodology is the quasi‐absence of theoretical teaching as a prerequisite for the success of specific learning activities.Accordingly, exposing learners profusely to English in various ways inside and outside the classroom, adopting an only‐English eclectic approach to teaching the language, and combining theoretical instruction with practical teaching can considerably contribute to surmounting the students' learning difficulties, and hence to the achievement of their communicative competence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Becker, Charity Dawn. "Constructing the mother-tongue, language in the poetry of Dionne Brand, Claire Harris, and Marlene Nourbese Philip." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1999. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk1/tape9/PQDD_0016/MQ54604.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Mabrak, Sami. "La macrostructure et la microstructure des dictionnaires historiques : etude analytique et comparative de la macrostructure et de la microstructure des dictionnaires historiques français, anglais et arabe." Thesis, Lyon, 2018. http://www.theses.fr/2018LYSE2089.

Full text
Abstract:
Notre thèse relève du domaine de la lexicographie et plus précisément de la lexicographie contemporaine. Notre étude analyse les dictionnaires historiques comme objet de recherche. Quant à notre problématique de recherche, elle porte sur la constitution de la macrostructure et sur l’élaboration de la microstructure des dictionnaires historiques que sont le Dictionnaire Historique de la Langue Française (le RH), le Dictionnaire Historique de la Langue Anglaise (l’OED) et le Dictionnaire Historique de la Langue Arabe (le DHLA). Les deux premiers dictionnaires historiques sont déjà publiés, alors que le dernier est en cours de compilation.Notre étude comporte deux objectifs principaux. Tout d’abord, elle analyse les éléments de divergence et les éléments de convergence entre la macrostructure et la microstructure des deux dictionnaires historiques, que sont le RH et l’OED. Ensuite, elle examine ces éléments et détermine ceux qui sont applicables dans la constitution de la macrostructure et l’élaboration de la microstructure du DHLA. Pour ce faire, nous avons opté pour l’analyse d’un corpus issu principalement des dictionnaires - le RH et l’OED. Nous avons fait appel également à un corpus secondaire constitué à partir des dictionnaires français, anglais et arabe de langue générale.Notre étude a permis de confirmer que les trois dictionnaires historiques adoptent trois approches différentes dans la constitution de leur macrostructure. Le RH adopte une approche étymologique. Quant à l’OED, il utilise une approche lexicale. Enfin, le DHLA a opté pour une approche complexe. En revanche, ces trois approches sont mises en œuvre en appliquant trois critères, à savoir, tout d‘abord un critère diachronique, puis un critère orthographique et enfin un critère étymologique. En outre, notre étude a permis de confirmer également que la mise en ordre des entrées principales impacte directement la mise en ordre des entrées secondaires.Quant à la microstructure, les trois dictionnaires élaborent la définition de leurs entrées en adoptant relativement le même modèle. En dernière instance, il s’agit d’un modèle construit à partir de trois types d’informations : des informations d’ordre morphologique, des informations d’ordre sémantique et enfin des informations contextuelles<br>Our thesis is part of the field of lexicography and more precisely of contemporary lexicography. Our study analyses historical dictionaries as a research object. As for the subject of the thesis, it concerns the constitution of the macrostructure and the development of the microstructure for historical dictionaries, which are: the French Historical Dictionary (RH), the English Historical Dictionary (OED) and the Arabic Historical Dictionary (DHLA). The first two are alread published while the third is in progress.Our study has two main goals. First of all it analyses the divergent and convergent elements between macrostructure and microstructure of both RH and OED historical dictionaries. Then it examines these elements and determines those which are applicable in the constitution of macrostructure and the development of DHLA microstructure. To do this, we have chosen the analysis of a corpus mainly from RH and OED dictionaries. We have also appealed to a secondary corpus constituted from general language dictionaries.Our study has affirmed that the three historical dictionaries adopt three different approaches to constitute their macrostructure: etymological for the RH and lexical for the OED, while the DHLA has opted for a complex approach. However these three approaches are implemented by applying three criteria namely, diachronic criterion, orthographical criterion, and etymological criterion. Our study also confirmed that putting main entrances in order directly impacts on the secondary entrances order.As for the microstructure, the three dictionaries elaborate the definition of their entrances by adopting a relatively similar model, built upon three types of information: morphological information, semantic information and contextual information
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Larue, Christian. "L'enseignement des mathématiques en anglais langue seconde. Etude didactique de l’articulation des apprentissages linguistiques et mathématiques, à travers l’expérimentation de situations intégrées de type CLIL." Thesis, Bordeaux, 2015. http://www.theses.fr/2015BORD0282/document.

Full text
Abstract:
La thèse met en lumière les conditions d’enseignement et d’apprentissage des mathématiques en langue seconde en étudiant avec précision l’articulation des savoirs mathématiques et des savoirs linguistiques. Elle traite le cas spécifique de l’enseignement des mathématiques en anglais dans un contexte CLIL et les séances expérimentales ont lieu en classes européennes de lycée. Le thème commun à ces séances est celui des preuves visuelles et multimodales. La Théorie des Situations Didactiques (TSD) offre un cadre théorique privilégié – notamment pour la construction des situations expérimentales - cadre qu’il a fallu compléter par des approches théoriques sémiotiques et linguistiques. Ainsi l’approche adoptée s’est révélée en adéquation avec la perspective actionnelle et la phraséodidactique a apporté de nombreux éléments permettant de mettre en relief le rôle de la phraséologie dans un enseignement intégré. Une focalisation particulière a dû être opérée sur les objets mathématiques et les processus d’abstraction mais aussi sur certains faits de langue. Les investigations ont permis d’affiner les descriptions des raisonnements produits tout en conservant une référence aux niveaux de milieux, au sens de la TSD. L’étude a nécessité de développer le concept de représentation et de décliner les représentations produites dans le contexte de la L2. Ce sont ces concepts et celui d’adidacticité, central dans la TSD, qui ont permis d’organiser les séances de manière optimale, en faisant apparaître le rôle essentiel joué par la perception active dans les processus de conceptualisation<br>The purpose of this thesis is to investigate learning and teaching conditions of mathematics in English as a second language by closely examining how mathematical and language knowledge can fit together. This study deals with the specific case of CLIL teaching and the related experimental situations are performed in European classes in a French high school. The situations have a common topic, namely that of visual and multimodal proof. The theory of Didactical Situations is the central theoretical framework but our study has proven to be compatible with task-based pedagogy. Besides, phraseodidactics provided a useful and adequate auxiliary framework by shedding some light onto the essential role played by4phraseology. We particularly kept focused on mathematical objects and processes of abstraction but also on some specific language features. The concept of representation is central in our research works and thus had to be precisely defined. The success of our experimental situations owes a lot to the use of adidacticity, a central concept in TSD, and our focusing on the crucial part played by active perception during processes of conceptualisation. The purpose of one of the experimental situations (conducted in a second language) was to ensure that pupils divised, by themselves, a visual proof of an arithmetic property previously conjectured, carried out on the very level of schematisation an explicit generalisation and used real cubes to perform another type of proof, thus making the inductive step of the induction explicit
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Deguire, Lise. "L'intégration des TIC et développement d'habiletés métacognitives en enseignement de l'anglais langue seconde au collégial /." Thèse, Chicoutimi : Université du Québec à Chicoutimi, 2007. http://theses.uqac.ca.

Full text
Abstract:
Thèse (M.Ed.) -- Université du Québec à Chicoutimi, 2005.<br>La p. de t. porte en outre: Mémoire présenté à l'Université du Québec à Chicoutimi comme exigence partielle pour l'obtention du grade de maîtrise en éducation. CaQCU Bibliogr.: f. [103]-112. Document électronique également accessible en format PDF. CaQCU
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Garnier, Marie. "Utilisation de méthodes linguistiques pour la détection et la correction automatisées d'erreurs produites par des francophones écrivant en anglais." Thesis, Toulouse 2, 2014. http://www.theses.fr/2014TOU20040/document.

Full text
Abstract:
Le point de départ de cette recherche est le constat des difficultés persistantes rencontrées par les francophones de niveau intermédiaire à avancé lors de la production de textes en anglais, dans des contextes personnels ou professionnels. Les premiers outils utilisés pour remédier à ces erreurs, les correcteurs grammaticaux automatiques, ne prennent pas en compte de nombreuses erreurs produites par les francophones utilisant l'anglais, notamment car ces correcteurs sont rarement adaptés à un public ayant l'anglais comme L2. Nous proposons d'identifier précisément les difficultés rencontrées par ce public cible à partir du relevé des erreurs dans un corpus adapté, et d'élaborer une modélisation linguistique des erreurs et des corrections à apporter. Cette modélisation est fondée sur une analyse linguistique approfondie des phénomènes concernés, à partir d'indications grammaticales, d'études de corpus, et de l'analyse des segments erronés. La validité de l'utilisation de méthodes linguistiques est établie par l'implémentation informatique des règles de détection et de correction, suivie de l'évaluation des résultats de l'application de ces règles sur des corpus d'anglais L1 et L2<br>The starting point of this research is the observation that French speakers writing in English in personal or professional contexts still encounter grammatical difficulties, even at intermediate to advanced levels. The first tools they can reach for to correct those errors, automatic grammar checkers, do not offer corrections for a large number of the errors produced by French-speaking users of English, especially because those tools are rarely designed for L2 users. We propose to identify the difficulties encountered by these speakers through the detection of errors in a representative corpus, and to create a linguistic model of errors and corrections. The model is the result of the thorough linguistic analysis of the phenomena at stake, based on grammatical information available in reference grammars, corpus studies, and the analysis of erroneous segments. The validity of the use of linguistic methods is established through the implementation of detection and correction rules in a functional platform, followed by the evaluation of the results of the application of those rules on L1 and L2 English corpora
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Longis, Karine. "Effets des facteurs affectivo-motivationnels et métacognitifs sur l'engagement cognitif en cours d'anglais LV1 chez les BTS industriels : approches transversale et longitudinale." Thesis, Toulouse 2, 2019. http://www.theses.fr/2019TOU20049.

Full text
Abstract:
L’anglais apparaît souvent pour les étudiants en BTS TP et BTS MAV par alternance comme une matière difficile à apprendre. L’étudiant a déjà choisi de continuer ses études. Cependant, suivre une formation dans les travaux publics, suppose aussi de s’investir dans des matières autres que celles en lien direct avec les travaux publics comme l’anglais. La recherche présentée ici a deux points d’origine: la formation professionnelle et la littérature scientifique autour de l’engagement cognitif et l’apprentissage des langues. Ceux-ci ont amenés les questions suivantes: quels facteurs expliquent ce désengagement cognitif en anglais dans un contexte académique? Y-a-t-il une différence entre des 1ères et des 2èmes années du point de vue de l’engagement cognitif et des performances? Est-ce que les facteurs affectant l’engagement cognitif sont les mêmes pour les 1ères et les 2èmes années? Quelle évolution y-a-t-il de la 1ères à la 2èmes année au sein d’un même groupe? Dans ce cadre, cette thèse présente quatre études menées soit sur 95 ou sur 46 apprenants de BTS. Celles-ci ont pour objectif d’étudier l’effet de facteurs affectivo-motivationnels sur l’engagement cognitif et la performance lors d’un BTS Blanc en anglais selon l’année d’étude de deux groupes distincts d’élèves de BTS et d’une année à l’autre chez un même groupe d’élèves en BTS. Les résultats obtenus lors de ces études n’ont néanmoins pas confirmé toutes nos hypothèses. La discussion de ces résultats est organisée autour de six points principaux. Une première partie parle de la mesure de l’engagement cognitif des étudiants. Une seconde partie traite de la limitation qui apparait car l’étude n’est faite que dans une seule école. Une troisième partie se centre sur la traduction des questionnaires et donc de la formulation des items. Une quatrième partie considère la similarité des items représentant les connaissances métacognitives et les stratégies métacognitives de l’engagement cognitif. Une cinquième partie aborde la possibilité d’auto-influence entre les facteurs. Finalement, le fait que les apprenants pourraient répondre aux questionnaires en fonction des attentes ou de ce qui est socialement acceptable sera aussi abordé comme une piste de travail pertinente<br>For students working towards a BTEC in Public Works or in Maintenance and After-Sale Service under a work-study contract, English as a foreign language often appears to be a subject difficult to learn. Those students have already chosen to go on with their studies. To get more education to go into a specific trade, specifically here Public Works, however also implies being committed to studying subjects other than the ones relating to public works like English. Thus, the present research originates from professional training and from scientific literature on cognitive engagement and language learning. These observations have made us wonder: which specific factors can explain the lack of cognitive engagement in English in this academic context? Is there a difference between the 1st and the 2nd years as regards to engagement and performances? Are the factors affecting cognitive engagement the same for the 1st and the 2nd years? What kind of evolution is there within the same group of students between the 1st and the 2nd year? In this context, this present thesis exposes four studies done on either 95 or 46 BTEC students. These aim at studying the effect of affectivo-motivational factors on cognitive engagement based on year of study for two different groups of students or for the same group of students. The results gathered during these studies have however not confirmed all of our hypotheses. The discussion on these results is organized around six main points. A first point studies the way the students’ cognitive engagement is measured. A second point talks about the limitation arising from our study only being carried out in one school. A third point focuses on the translation of the questionnaires from English to French and therefore on the formulation of the items. A fourth point concentrates on the similarity of the items describing the metacognitive knowledge and the metacognitive strategies of the cognitive engagement. A fifth point considers the fact that the variables could influence each other. Finally, the students’ reaction to the questionnaire is also considered as an interesting avenue since they could choose to meet the teacher’s expectations or say what is socially acceptable through the answers of their questionnaires
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Bruneaud, Karen. "La traduction française de textes littéraires en anglais non standard." Thesis, Artois, 2010. http://www.theses.fr/2010ARTO0004/document.

Full text
Abstract:
Selon Berman, une caractéristique de la grande prose consiste à « capter et condenser tout l’espace polylangagier d’une communauté ». Certains écrivains, comme Twain, Faulkner, Steinbeck et Salinger, ont ainsi puisé dans l’ensemble des ressources de l’anglais, pour recréer des parlers vernaculaires ou des idiolectes dits « non standard ». Cette stratégie stylistique, qui engage l’auteur idéologiquement et politiquement, passe souvent mal l’épreuve de la traduction en français. La traduction de ces « écritures-déviances » pose des problèmes spécifiques tout en étant paradigmatique de la manière dont le traducteur s’inscrit dans le texte traduit : ce type de stylisation discursive offre donc une perspective privilégiée pourétudier l’action du traducteur ainsi que les stratégies qu’il met en oeuvre pour véhiculer, dans le texte traduit, le projet sthético-idéologique de l’original. Notre étude s’ouvre sur l’analyse de la nature sociolinguistique de l’anglais non standard, avant d’examiner son emploi en littérature, afin de comprendre le rapport de « tension et d’intégration » qui lie les sociolectes littéraires à la réalité linguistique dont ils sont issus. Nous explorons ensuite les mécanismesqui orientent le travail du traducteur et son traitement des écritures non standard à travers la tradition théorique et pratique de la traduction littéraire, avant d’analyser un corpus de traductions. En nous appuyant sur l’éclairage théorique de la sociologie bourdieusienne et le système analytique des « tendances déformantes » (Berman), nous analysons les stratégies de« ré-énonciation » (Folkart) adoptées par différents traducteurs et les « effets de lecture » qui en découlent<br>For Antoine Berman, a major characteristic of great prose is its ability to “span the whole linguistic range of a community”. Some writers, such as Twain, Faulkner, Steinbeck and Salinger, have thus drawn on all the resources of the English language in order to recreate vernacular discourse and/or nonstandard idiolects. This stylistic strategy, which expresses theauthor’s particular ideological and political attitudes, is often lost when translated into French. Translating these “deviant” forms of writing poses specific problems while being paradigmatic of the way in which the translator is embedded in the translated text : nonstandard discursive patterns therefore provide a privileged viewpoint from which to study the translator’s action as well as the strategies he uses to transfer the original’s ideological and aesthetical dimensions to the translated text. Our study begins with a sociolinguistic analysis of nonstandard English, before examining its use in literature, in order to understand the dual dialectic of “mediation and emulation” that links literary sociolects to linguistic reality. Wethen explore the practical and theoretical tradition of literary translation to understand what factors affect the translator’s work and his/her approach to nonstandard writing. Finally, we analyse a corpus of translations: using Bourdieu’s sociological theory and Berman’s “systems of deformation” analytical system, we examine the “re-enunciation” (Folkart) strategiesadopted by various translators and the potential readings that result
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Lange, Marielle. "De l'orthographe à la prononciation: nature des processus de conversion graphème-phonème dans la reconnaissance des mots écrits." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 2000. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/211741.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Dubell, Andrea. "Les Effets de la mondialisation sur la langue et la culture francaises dans le contexte des affaires et de la publiciteEffects of Globalization on French Language and Culture in the Context of Business and Advertising." Ohio University Honors Tutorial College / OhioLINK, 2016. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=ouhonors1449519811.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Vraciu, Eleonora Alexandra. "La morphologie temporo-aspectuelle chez des apprenants avancés d’anglais langue étrangère : une étude des facteurs sémantiques, discursifs et inter-linguistiques." Thesis, Paris 10, 2012. http://www.theses.fr/2012PA100062/document.

Full text
Abstract:
Cette thèse s’inscrit dans une série d’études récemment entamées qui cherchent à caractériser les lectes d’apprenants avancés de l’anglais. Nous présentons une analyse de quelques facteurs sémantiques, discursifs et inter-linguistiques qui sous-tendent l’emploi des formes verbales en anglais langue étrangère par des apprenants avancés francophones et catalanophones en milieu guidé. À partir d’un corpus de narrations orales élicitées à partir d’un livre en images, nous examinons la distribution de la morphologie temporo-aspectuelle par rapport à l’aspect sémantique des prédicats (l’hypothèse de l’aspect) et le type d’information temporelle que ces prédicats encodent dans la narration (l’hypothèse du discours). L’emploi de la morphologie verbale est considéré également du point de vue du style rhétorique de l’apprenant, c’est-à-dire des choix systématiques faits dans une tâche communicative spécifique à partir d’un répertoire appris de formes cibles, mais aussi à travers le filtre inconscient du mode de sélection et d’organisation de l’information en langue maternelle. Même si l’anglais, le français et le catalan grammaticalisent des distinctions aspectuelles, ceci ne permet pas aux apprenants étudiés de faire un emploi de la morphologie verbale tout à fait semblable à celui des locuteurs natifs. Des coalitions prototypiques entre la sémantique des prédicats et celle de la forme verbale, qui caractérisent l’emploi de la morphologie verbale aux stades moins avancés, persistent dans l’emploi des prédicats duratifs (a)téliques et débouchent sur un emploi généralisé du progressif en anglais, souvent dans des contextes où la présence de ce marqueur génère une tension avec le type d’information temporelle encodée. Les moyens d’encoder le déroulement dans la langue maternelle des apprenants semble brouiller leurs hypothèses relatives à l’emploi du progressif en discours dans la langue cible. Seul un sous-ensemble d’apprenants très avancés utilise la morphologie verbale d’une façon véritablement libérée du sémantisme de la construction verbale, de façon similaire aux locuteurs natifs. Pour ces apprenants, le progressif acquiert une fonction discursive et sa présence n’est plus systématique dans les contextes où l’information sur le caractère non-borné d’une situation peut être récupérée à partir d’autres éléments, sémantiques ou syntaxiques. Il existe en effet des légères différences entre les productions des apprenants et des locuteurs natifs en ce qui concerne la palette de fonctions discursives que les formes verbales présentent dans la narration. L’analyse du marquage aspectuel d’une relation temporelle spécifique, celle de simultanéité, nous a permis d’identifier quelques traits qui distinguent des stades successifs dans la variété d’apprenants avancés de l’anglais, ainsi que la présence d’une perspective temporelle en anglais langue cible manifestement construite à partir des choix linguistiques transférés de la langue maternelle des apprenants, même très avancés. Notre étude ouvre des pistes de recherche sur l’étanchéité des oppositions grammaticales dans le domaine de la morphologie verbale, sur les coalitions atypiques qui peuvent surgir en discours et la façon dont ces usages périphériques peuvent s’apprendre (et s’enseigner) dans un milieu guidé. Il en résulte aussi que la production orale chez des apprenants avancés se construit à travers le filtre d’une façon de penser le monde qui reste, de façon irréductible, celui de la langue maternelle<br>Our dissertation belongs to a recently initiated line of studies seeking to characterise the advanced English L2 variety. We present an integrated analysis of some semantic, discourse and cross-linguistic factors underlying the use of verb forms by advanced French and Catalan learners of English as a foreign language. Using a corpus of oral picture book narratives, we explore the distribution of tense-aspect morphology in relation to the aspectual class of predicates (the Aspect Hypothesis) and the temporal information they encode in narrative discourse (the Discourse Hypothesis). The use of tense-aspect forms is also considered from the perspective of the so called L2 rhetorical style, the systematic linguistic choices learners make in a given communicative task drawing on their learnt repertoire of L2 devices but also on information selection and organisation patterns unconsciously transferred from their L1. While English, Catalan and French grammaticalise aspectual distinctions, this does not ensure a nativelike use of aspectual marking in English L2. Prototypical predicate/form coalitions in learner production were found to remain strong in the use of tense-aspect morphology with durative (a)telic predicates and to lead to an across-the-board reliance on aspectual marking, often in tension with the plot-advancing role of the predicate. The degree of grammaticalisation of the progressive aspect in learners’ L1 seems to interfere with the hypotheses of use concerning the progressive form in English L2. Only a subset of the learners, the most advanced ones, employ tense-aspect forms in a way which is genuinely liberated from the semantic congruence with the predicate, similar to what was observed in English L1. In this case, the progressive has a discourse-specific function and becomes optional when viewpoint information can be retrieved from other elements in the context. Form-function mappings in the domain of tense-aspect morphology remain, nevertheless, more limited or do not match the ones observed in English L1. The analysis of the expression of simultaneity allows us to identify certain proficiency-related traits in the advanced English L2 variety regarding the distribution of the progressive and the non-progressive forms and the use of other linguistic devices, in coalition with tense-aspect morphology. The cross-linguistic comparison with Catalan and French L1 reveals the existence of a subtle L1 temporal perspective in the expression of simultaneity in English L2, even with the most proficient learners. These findings invite to a reflection on the margins of grammaticalised contrasts, where atypical coalitions arise, and how learners can grasp such peripheral uses in an instructional setting. They also indicate that L2 oral production at the advanced stages remains bound to a way of thinking the world which is the legacy of our L1
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Méli, Adrien. "A longitudinal study of the oral properties of the French-English interlanguage : a quantitative approach of the acquisition of the /ɪ/-/iː/ and /ʊ/-/uː/ contrasts". Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2018. http://www.theses.fr/2018USPCC097/document.

Full text
Abstract:
Ce travail entreprend d'évaluer l'évolution de l'acquisition phonologique par des étudiants français des contrastes anglais /ɪ/-/i:/ et /ʊ/-/u:/. Le corpus étudié provient d'enregistrements de conversations spontanées menées avec des étudiants natifs. 12 étudiants, 9 femmes et 3 hommes,ont été suivis lors de 4 sessions espacées chacune d'un intervalle de six mois. L'approche adoptée est résolument quantitative, et agnostique quant aux théories d'acquisition d'une deuxième langue (par exemple Flege 2005, Best 1995,Kuhl 2008). Afin d'estimer les éventuels changements de prononciation, une procédure automatique d'alignement et d'extraction des données acoustiques a été conçue à partir du logiciel PRAAT (Boersma 2001). Dans un premier temps, deux autres logiciels (SPPAS et P2FA, Bigi 2012 et Yuan &amp;Liberman 2008) avaient aligné les transcriptions des enregistrements au phonème près. Plus de 90 000 voyelles ont ainsi été analysées. Les données extraites sont constituées d'informations telles que le nombre de syllabes du mot, de sa transcription acoustique dans le dictionnaire, de la structure syllabique, des phonèmes suivant et précédant la voyelle, de leur lieu et manière d'articulation, de leur appartenance ou non au même mot, mais surtout des relevés formantiques de F0, F1, F2, F3 et F4. Ces relevés formantiques ont été effectués à chaque pourcentage de la durée de la voyelle afin de pouvoir tenir compte des influences des environnements consonantiques sur ces formants. Par ailleurs, des théories telles que le changement spectral inhérent aux voyelles (Nearey &amp; Assmann(1986), Morrison &amp; Nearey (2006), Hillenbrand (2012),Morrison (2012)), ou des méthodes de modélisation du signal telles que la transformation cosinoïdale discrète(Harrington 2010) requièrent que soient relevées les valeurs formantiques des voyelles tout au long de leur durée. Sont successivement étudiées la fiabilité de l'extraction automatique, les distributions statistiques des valeurs formantiques de chaque voyelle et les méthodes de normalisation appropriées aux conversations spontanées. Les différences entre les locuteurs sont ensuite évaluées en analysant tour à tour et après normalisation les changements spectraux, les valeurs formantiques à la moitié de la durée de la voyelle et les transformations cosinoïdales. Les méthodes déployées sont les k plus proches voisins, les analyses discriminantes quadratiques et linéaires, ainsi que les régressions linéaires à effets mixtes. Une conclusion temporaire de ce travail est que l'acquisition du contraste/ɪ/-/i:/ semble plus robuste que celle de /ʊ/-/u:/<br>This study undertakes to assess the evolution of the phonological acquisition of the English /ɪ/-/i:/ and /ʊ/-/u:/ contrasts by French students. The corpus is made up of recordings of spontaneous conversations with native speakers. 12 students, 9 females and 3 males, were recorded over 4 sessions in six-month intervals. The approach adopted here is resolutely quantitative, and agnostic with respect to theories of second language acquisition such as Flege's, Best's or Kuhl's. In order to assess the potential changes in pronunciations, an automatic procedure of alignment and extraction has been devised, based on PRAAT (Boersma 2001). Phonemic and word alignments had been carried out with SPPAS (Bigi 2012) and P2FA (Yuan &amp; Liberman 2008) beforehand. More than 90,000 vowels were thus collected and analysed. The extracted data consist of information such as the number of syllables in the word, the transcription of its dictionary pronunciation, the structure of the syllable the vowel appears in, of the preceding and succeeding phonemes, their places and manners of articulation, whether they belong to the same word or not, but also especially of the F0, F1, F2, F3 and F4 formant values. These values were collected at each centile of the duration of the vowel, in order to be able to take into account of the influences of consonantal environments. Besides, theories such as vowel-inherent spectral changes (Nearey &amp; Assmann (1986), Morrison &amp; Nearey (2006), Hillenbrand (2012), Morrison (2012)), and methods of signal modelling such as discrete cosine transforms (Harrington 2010) need formant values all throughout the duration of the vowel. Then the reliability of the automatic procedure, the per-vowel statistical distributions of the formant values, and the normalization methods appropriate to spontaneous speech are studied in turn. Speaker differences are assessed by analysing spectral changes, mid-temporal formant values and discrete cosine transforms with normalized values. The methods resorted to are the k nearest neighbours, linear and quadratic discriminant analyses and linear mixed effects regressions. A temporary conclusion is that the acquisition of the /ɪ/-/i:/ contrast seems more robust than that of the /ʊ/-/u:/ contrast
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Amand, Maelle. "A sociophonetic analysis of Tyneside English in the DECTE corpus : the case of FACE, GOAT, PRICE and MOUTH." Thesis, Université de Paris (2019-....), 2019. http://www.theses.fr/2019UNIP7040.

Full text
Abstract:
Cette thèse propose une analyse sociophonétique synchronique et diachronique de l’anglais de Tyneside à partir de deux sous-corpus du Corpus Diachronique de l’Anglais de Tyneside (DECTE) datant des années 1970 et de 1990 (Corrigan, Buchstaller, Mearns, &amp; Moisl, 2012). Elle comporte deux grands volets : (1) une analyse de la variation inter et intra-locuteurs par le biais de transcriptions phonétiques des variantes linguistiques de FACE, GOAT, PRICE et MOUTH (Wells 1982) à l’aide d’une analyse factorielle multiple (AFM, Escofier 2008, Husson et al. 2011) (2) une étude acoustique des trajectoires formantiques de ces quatre ensembles lexicaux à l’aide de modèles mixtes additifs généralisés afin de vérifier la pertinence du codage (GAMMs, Wood 2015). Pour ce premier volet, nous proposons un profilage sociolinguistique de 44 locuteurs de Gateshead et de Newcastle, à partir de données phonétiques transcrites dans les années 1970 lors de l’Enquête Linguistique de Tyneside (TLS, Strang 1968). Bien que notre analyse porte sur la totalité des transcriptions du système phonétique des locuteurs, l’accent est davantage porté sur FACE, GOAT, PRICE and MOUTH. Selon l’AFM suivi d’une classification, FACE est l’ensemble lexical le plus déterminant dans la catégorisation sociolinguistique des locuteurs. La symétrie entre FACE et GOAT (Watt 1999), PRICE et MOUTH est plus nette chez les femmes : celles de la classe moyenne privilégient une diphtongue fermantes dans entre FACE et GOAT et une attaque de diphthongue ouverte pour PRICE et MOUTH, tandis que les femmes issues de classes plus populaires optent pour la monophtongue pan-régionale pour FACE et GOAT, avec une attaque davantage fermée et antérieure chez PRICE et MOUTH. La monophtongue centrale de GOAT la variante privilégiée par des hommes à l’accent local moins marqué, ce qui entre en cohérence avec les résultats de Watt (1998) dans le sous-corpus des années 1990 du DECTE.Le second volet analyse les trajectoires formantiques de FACE, GOAT et PRICE. Le but premier de cette analyse est de vérifier la correspondance des transcriptions avec le contour formantique. Les résultats confirment la pertinence du codage au niveau des liste de mots (TLS &amp; PVC). Les différences entre les deux variantes principales de PRICE ([aɪ] vs. [eɪ]) se révèlent être foncièrement différentes tant sur le plan de l’attaque, de la trajectoire et de la cible<br>The present thesis offers both apparent-time and real-time analyses of two sub-corpora of the Diachronic Electronic Corpus of Tyneside English (DECTE) : one from the 1970s and another one compiled in the 1990s (Corrigan et al., 2012). It comprises two main parts: (1) an analysis of inter and intra-speaker variation in the lexical sets FACE, GOAT, PRICE and MOUTH (Wells 1982) based on a multiple factor analysis (MFA, Escofier 2008, Husson et al. 2011) (2) a dynamic acoustic analysis of formant trajectories of these vowels using Generalised additive mixed models (GAMMs, Wood 2015) followed by a static analysis of onsets in PRICE. The first part establishes the sociolinguistic profiles of 44 speakers from Gateshead and Newcastle based on the original phonetic transcriptions of the Tyneside Linguistic Survey (TLS, Strang 1968). Although the profiling analysis are based on the entire phonetic system transcribed by the original TLS team, the main focus is on FACE, GOAT, PRICE and MOUTH only. Results indicate that FACE the main determinant of TE speech. The symmetry between FACE et GOAT as found by Watt 1999, was also observed in PRICE et MOUTH among women. While middle-class women clearly favour a closing diphthong in FACE et GOAT and have a low onset in PRICE and MOUTH, working-class women tend to have higher frequency scores of pan-northern monophthongs in the first pair of lexical sets. They also exhibit more frequent raised onsets in in PRICE and MOUTH. In addition, the central monophthong GOAT is more often used by men with a less traditional accent in the 1970s corpus, which is in line with Watt’s findings for the 1990s corpus (Watt 1998).The second part analyses formant trajectories in FACE, GOAT and PRICE. The main aim was to compare the original phonetic transcriptions with the corresponding formant trajectories. Results confirm the pertinence of the transcriptions in the wordlist section of the corpora (TLS &amp; PVC). Differences between the two main variants of PRICE ([aɪ] vs. [eɪ]) appeared to be strikingly different be in terms of both onsets / offset heights and trajectory shape
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Gilles, Fabrice. "Valorisation des analogies lexicales entre l'anglais et les langues romanes : étude prospective pour un dispositif plurilingue d'apprentissage du FLE dans le domaine de la santé." Thesis, Université Grenoble Alpes (ComUE), 2017. http://www.theses.fr/2017GREAL011/document.

Full text
Abstract:
Cette étude lexicologique prospective s'inscrit dans la didactique des L3. L’objectif est d’élaborer un interlexique anglais-espagnol-français-italien-portugais composé des adjectifs, noms et verbes anglais fréquents dans les écrits scientifiques de la santé, et de leurs équivalents de traduction analogues en espagnol, français, italien et portugais. Deux mots sont analogues s’ils ont le même sens et une forme similaire.Les rapports entre les concepts d'analogie, de similarité et d'identité sont examinés, les types d'analogies intralinguistiques et interlinguistiques illustrés et les principales analogies et dissemblances entre l’anglais, le français et les langues romanes exposées. L'existence de celles-ci est justifiée par les origines indoeuropéennes et surtout d'intenses contacts de langues. Après avoir rappelé l’importance de l’analogie dans l’apprentissage, nous montrons le lien entre notre recherche et deux types d’approches didactiques des langues : l'intercompréhension, qui développe la compréhension de langues voisines, et les approches sur corpus qui permettent de mieux connaitre et faire connaitre la phraséologie scientifique.Les 2000 lemmes anglais les plus fréquents ont été extraits du corpus scientifique anglais de ScienText, leurs 2208 acceptions fréquentes délimitées sur la base du profil combinatoire et triées en deux catégories sémantiques : lexique de spécialité et lexique scientifique transdisciplinaire. Les lemmes anglais ont été traduits dans les quatre langues romanes, et la similarité mesurée en fonction de la sous-chaine maximale commune (SMC).L’interlexique contient 47 % des acceptions fréquentes. Par couples de langues, l’analogie est encore plus élevée : anglais – français, 66 %, anglais-italien, 65 %, anglais-espagnol, 63 %, anglais-portugais, 58 %. Ce lexique analogue pourrait donc servir comme base de transfert dans des activités de FLE L3 pour des professionnels de la santé, et l’anglais L2 semble être une passerelle possible vers les langues romanes. Des activités plurilingues sont construites sur des concordances extraites des corpus multilingues alignés EMEA et Europarl. Un questionnement métalinguistique en anglais sensibilise à des traits (morpho)syntaxiques du français ; les analogies des deux langues sont systématiquement mises en relief, et dans les cas d'opacité, celles des autres langues romanes avec l’anglais<br>This prospective lexicological investigation belongs to the field of L3 French didactics. The purpose is to elaborate a French-Italian-Portuguese-Spanish interlexicon out of the frequent adjectives, nouns and verbs of the healthcare scientific writings, and their analogue translation equivalents in French, Italian, Portuguese and Spanish. Two words are analogue if they have the same meaning and a similar form.Related concepts of analogy, similarity and identity are discussed, types of intralinguistic and cross-linguistic analogies reviewed, and the main analogies and differences between English, French and Romance languages detailed. Their many analogies are justified by Indo-European origins and mostly by intense language contacts. Once the importance of analogy in learning procedures has been highlighted, we show how this research and two types of didactic approaches connect together: intercomprehension, which develops comprehension skills in neighbor languages, and corpus approaches which enable to get a closer insight into scientific phraseology.The 2000 most frequent English lemmas were extracted from the ScienText English scientific corpus, their 2208 frequent acceptions explored from their combinatory profile and sorted out in two semantic categories: healthcare subject-specific vocabulary and science specific trans-disciplinary vocabulary. The English lemmas were translated into the four Romance languages, and similarity measurements were carried out with the longest common substring method.The interlexicon contains 47% of the frequent acceptions. Analogy is even higher by language pairs: English – French, 66%, English – Italian, 65%, English - Spanish, 63%, English – Portuguese, 58%. Consequently, this analogue vocabulary could form a transfer basis in learning activities of L3 French for health care providers, and L2 English seems to be a possible bridge language toward Romance languages. Plurilingual activities are built on concordances extracted from multilingual aligned corpora (EMEA, Europarl). Metalinguistic questions in English point out (morpho)syntactic features of French; the analogies between both languages are systematically enhanced, and in case of lexical opacity, those between English and the other Romance languages
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Renwick, Adam. "Recommandations et implantation : le cas des termes des sciences et techniques spatiales." Thesis, Lyon, 2018. http://www.theses.fr/2018LYSE2025/document.

Full text
Abstract:
La première partie de cette thèse décrit l’aménagement terminologique en France et démontre que cet aménagement fait la suite d’une longue série d’interventions par l’État en matière linguistique. Tirant profit des études s’intéressant aux résultats d’autres entreprises d’aménagement terminologique dans domaines et langues différents, une variété de facteurs supposés exercer une influence sur l’implantation des termes spécialisés est identifiée. Les méthodologies développées dans les études précédentes sont mises au point pour permettre des appréciations plus nuancées et fiables de l’implantation terminologique. La première partie de cette thèse se conclut par l’énonciation de notre hypothèse principale, de nos hypothèses spécifiques et de la justification du choix du domaine spécialisé auquel appartiennent les termes étudiés. Dans sa deuxième partie, cette thèse décrit les corpus terminologique et documentaire constitués ainsi que la méthodologie par laquelle ils sont exploités et les données obtenues, gérées et analysées.La troisième partie de cette thèse décrit l’influence de nombreux facteurs sur l’implantation des termes recommandés des sciences et techniques spatiales. Après avoir comparé les tendances générales dans les données avec celles des autres études, l’influence des facteurs terminologiques, socioterminologiques et procéduraux est étudiée à tour de rôle. Plusieurs facteurs de chaque type sont impliqués dans l’implantation réussie de certains termes recommandés. Il est également démontré que certains facteurs favorisent l’implantation contrairement aux constats d’autres études. Aucun des facteurs examinés n’est, à lui seul, capable de garantir l’implantation d’un terme recommandé, l’implantation dépendant de nombreux facteurs, leurs interactions et les compromis qu’ils engendrent<br>This thesis examines the effects of the concerted language policy that was developed and implemented by successive French governments in the second half of the 20th century. As a response to the perceived threat of the pre-eminence of the English language in so many different areas of modern life, the French state has, for nearly half a century, sought to secure the place of the French language in the present and the future by developing a series of commissions charged with recommending French technical terms to supplant borrowed or native forms considered to be inadequate, or name new inventions and concepts. The first part of this thesis describes the terminological planning undertaken in France and demonstrates that it is the product of a long series of interventions by the French state in matters of language. This thesis seeks to evaluate the real-world efficacy of terminological planning carried out in France, by identify the factors that facilitate or hinder the implantation of recommended terms. Drawing on similar studies on the real-world results of terminological planning activities in various specialised domains and involving different languages, a variety of different factors supposed to influence the implantation of specialised terms is identified. Methodologies developed in the literature are enhanced to provide a more nuanced and reliable appreciation of the implantation of recommended terms. The first part of this thesis concludes with the enunciation of the general and specific hypotheses and the justification of the choice of the specialised domain to which the studied terms belong. The second part of this thesis then describes the terminological and documentary corpora compiled and details the methodology by which the corpora are exploited, and the results gathered, managed and analysed.This thesis then describes the influence of different factors on the implantation of the recommended terms of space sciences and technologies. After comparing the global trends observed in the data with those observed in other studies, the influences of terminological, socioterminological and procedural factor are studied in turn. Several factors of each type are found to be involved in the successful implantation of some recommended terms, and certain factors studied are found to favour to the implantation of recommended terms, previous studies having found or supposed the opposite. No single factor examined is found to be sufficient to guarantee, alone, the successful implantation of a recommended term, implantation depending on numerous factors, their interplay and their trade-offs
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Kusyk, Meryl. "Les dynamiques du développement de l'anglais au travers d'activités informelles en ligne : une étude exploratoire auprès d'étudiants français et allemands." Thesis, Strasbourg, 2017. http://www.theses.fr/2017STRAG037.

Full text
Abstract:
Les recherches sur l'apprentissage informel de l'anglais en ligne (AIAL) étudient la manière dont des locuteurs non natifs de l’anglais participent aux activités de loisir sur Internet en langue étrangère et les implications que ces interactions peuvent avoir pour le développement de la langue étrangère. Cette thèse a pour objectif d’examiner l’envergure de ces pratiques et d’analyser le développement langagier des apprenants en termes de complexité, précision, aisance à communiquer et chunks. 953 étudiants français et allemands ont renseigné un questionnaire d’environ 60 questions sur leurs pratiques informelles en ligne en anglais. Les résultats montrent des habitudes similaires entres les deux cohortes, une préférence pour les activités de compréhension plutôt que de production, des taux bas d’apprentissage explicite et des raisons de participer liées au contenu des activités plutôt qu’à la langue. Ensuite deux études de cas ont été réalisées sur 10 mois. Des données orales et écrites ont été analysées. Les résultats indiquent que chaque apprenant possède son propre profil AIAL et que les trajectoires de développement sont individuelles et non linéaires<br>Preliminary research regarding the online informal learning of English has shown that L2 development can result from participation in informal activities online. The goal of this dissertation is to examine the range of these online practices and to analyse university students’ long-term L2 development through their participation in such activities.953 French and German university students responded to a questionnaire containing approximately 60 questions regarding their online informal activities in English. Results from this survey show many similar practices between the two cohorts, a preference for comprehension over production and interaction activities, low rates of active (explicit) learning and content-associated rather than language-associated reasons for participating. Case studies were subsequently carried out. Oral and written data were collected over 10 months and analysed for complexity, accuracy and fluency measures as well as the use of language chunks. Results show that each language user interacts with the activities in his/her own unique style and that the different L2 measures evolve non-linearly and in relation to one another
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Orlando, Maximiliano Eduardo. "The frequency and collocation of modal verbs in english as a second language textbooks as compared to standard english corpora." Mémoire, 2009. http://www.archipel.uqam.ca/2785/1/M11142.pdf.

Full text
Abstract:
Le but principal de cette recherche est de savoir si les manuels scolaires d'anglais langue seconde du deuxième cycle de l'école secondaire du Québec approuvés par le Ministère de l'Éducation, du Loisir et du Sport du Québec en 2007 préparent les étudiants à utiliser les verbes modaux ainsi que les structures des verbes modaux par le biais de fréquences semblables à celles de l'anglais écrit ou de l'anglais oral. Dans ce but, les fréquences des verbes modaux et de leurs structures dans un corpus contenant les manuels scolaires déjà mentionnés ont été comparées avec celles dans le corpus d'anglais écrit et dans le corpus d'anglais oral du Corpus National Britannique en utilisant des outils statistiques. Par rapport aux fréquences des verbes modaux, la seule différence significative entre les trois corpus (le corpus de manuels scolaires, le corpus d'anglais oral et celui d'anglais écrit) correspond aux contractions des verbes modaux. Tandis qu'elles sont très nombreuses en anglais oral, leurs fréquences dans le corpus de manuels scolaires sont très proches de celles du corpus d'anglais écrit. En effet, les manuels en question préparent rarement l'étudiant à utiliser les contractions 'Il et 'd. L'étude montre aussi que la préférence pour les verbes can et will parmi les locuteurs d'anglais langue seconde (Montero, Watts et Garcia-Carbonell (2007) et Debbie (2009)) coïncide avec les verbes modaux les plus fréquents dans le corpus de manuels scolaires. Par contre, les fréquences des structures des verbes modaux dans ce dernier sont proches de celles de l'anglais oral. Effectivement, l'étude indique que les manuels scolaires préparent l'étudiant à utiliser des verbes modaux dans des fréquences semblables à celles de l'anglais écrit mais dans des structures plus simples.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Belmechri, Faiza. "Orientations and motivation in the acquisition of English as a second language among high school students in Quebec/." 1997. http://proquest.umi.com/pqdweb?did=740502941&sid=15&Fmt=2&clientId=9268&RQT=309&VName=PQD.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!