Academic literature on the topic 'English language – Etymology'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'English language – Etymology.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "English language – Etymology"

1

Wescott, Roger W., and Alfred Bammesberger. "English Etymology." Language 62, no. 3 (1986): 713. http://dx.doi.org/10.2307/415508.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Jahangirova, Gulbaniz. "Etymological features of English words." Scientific Works 18, no. 1 (2024): 221–25. http://dx.doi.org/10.62706/bqiz.2024.v18i1.132.

Full text
Abstract:
The article deals with etymological features of English words. Since English is one of the most important and widely used languages among the world's languages, the study of the etymology of words included in its vocabulary from many languages at different times has always been one of the most relevant topics. From this point of view, researching the etymology of the words included in the vocabulary of the language is set as a goal.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Behera, Arun K. "An Etymological Analysis of English Words." Cross-Currents: An International Peer-Reviewed Journal on Humanities & Social Sciences 1, no. 1 (2015): 18–20. http://dx.doi.org/10.36344/ccijhss.2015.v01i01.006.

Full text
Abstract:
This paper attempts to describe loan words in English and etymology of English words. 'Etymology' as defined by Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics (2010) is the study of the origin of words, historical perspectives, and modification in the meanings of these words. The etymological analysis of the words helps one recognize that words originate through a limited number of fundamental parameters such as borrowing the words from other languages; formation of words such as derivation and compounding; and onomatopoeia and sound symbolism. Of course, the English vocabulary consists of two types: the native and borrowed words. Interestingly, the number of borrowed words from different languages and sources is greater than the collection of native words.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Behera, Arun K. "An Etymological Analysis of English Words." Cross-Currents: An International Peer-Reviewed Journal on Humanities & Social Sciences 1, no. 1 (2015): 18–20. http://dx.doi.org/10.36344/ccijhss.2015.v01i01.006.

Full text
Abstract:
This paper attempts to describe loan words in English and etymology of English words. 'Etymology' as defined by Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics (2010) is the study of the origin of words, historical perspectives, and modification in the meanings of these words. The etymological analysis of the words helps one recognize that words originate through a limited number of fundamental parameters such as borrowing the words from other languages; formation of words such as derivation and compounding; and onomatopoeia and sound symbolism. Of course, the English vocabulary consists of two types: the native and borrowed words. Interestingly, the number of borrowed words from different languages and sources is greater than the collection of native words.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Asmaa’ Sirry Mahmoud. "Using Morphological and Etymological Approaches In Teaching Foreign Language." Eximia 12 (December 7, 2023): 510–27. http://dx.doi.org/10.47577/eximia.v12i1.399.

Full text
Abstract:
Etymology is the study of the history of the form of words and, by extension, the origin and evolution of their semantic meaning across time. It is a subfield of historical linguistics, and draws upon comparative semantics, morphology, semiotics, and phonetics. Etymology refers to the origin or derivation of a word.(also known as a lexical change) Etymology is important in teaching because it gives both the teacher and the learner the ability to understand the interconnectedness of history with language. Understanding the interconnectedness of words with each other and the way that words have brought people together and divided them over the centuries has distinctive effects on a pedagogical process. Etymology is the key that unlocks both knowledge and a love of knowledge. Many English learners have their first language as one that is a Latin-based Romance language as Spanish. Many others have a language that is commonly spoken in that is also a Latin-based language. When we teach vocabulary, including the etymology of the word makes it much more likely that our students who are learning English will understand the word better and more quickly. Even students who are not native speakers of a Latin-based language can still benefit from etymology because etymology is the ultimate two-for-one special. When you know one prefix, you probably get access to dozens or even hundreds of applications of that prefix. In this way, etymology becomes somewhat like a master key where, by teaching a single definition we unlock that word, but by teaching the etymology, we unlock many. With etymology, learners start to understand the interconnectedness of language and culture, as well as the interconnectedness of history with language. They had better understand the interconnectedness of words with each other and the way that words have brought people together and divided them over the centuries. Morphology is the study of the internal structure of words and forms a core part of linguistic study today. The term (morphology ) is Greek and is a make-up of morph-meaning “shape, form’”, and –ology which means “ the study of something”. For English teachers, etymology is a threshold concept, alongside its linguistic brother morphology (morphology being the study of forms of words, including prefixes, root words and suffixes, etc.), Many methodologists and teachers do believe that knowledge of etymology facilitates the guessing, recognizing, understanding, and remembering the meanings of words and that this approach is the very heart of word study. The paper presented the use of morphological and etymological approach in teaching foreign language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Kuritskaya, Elena Vladimirovna. "ETYMOLOGY OF BORROWINGS IN THE MODERN ENGLISH LANGUAGE." Philological Sciences. Issues of Theory and Practice, no. 3 (March 2019): 47–52. http://dx.doi.org/10.30853/filnauki.2019.3.10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Akmal, Saiful, Lala Barzanzia Harley, Rahmikawati Rahmikawati, and Titin Arifa Maulida. "Acehnese Loanwords and Contact with Other World's Languages." Lingua Cultura 16, no. 2 (2023): 193–203. http://dx.doi.org/10.21512/lc.v16i2.7909.

Full text
Abstract:
The research aimed to uncover some Acehnese loanwords’ etymological and historical roots, which may help unravel the relationships between the world’s languages. The method applied in the research was the word-etymology model or lexical etymology to trace the word’s origins in historical linguistics. In addition, the systematic comparison with other related languages and semantic change typology were also exercised for the purpose of analysis. The data consisted of some selected Acehnese loanwords from the phone interviews with the participants selected purposively in different districts in Aceh. The findings reveal that the Acehnese language is etymologically categorized as part of the Austronesian language (Chamic and Malay), Arabic Afro-Asiatic language, Sanskrit (Bengali, Urdu, Gujarat), English, and Indo-European. The research attests that Acehnese loanwords may also be influenced by cross-language loanwords and borrowings simultaneously, such as Arabic from the Afro-Asiatic language family, Dutch or German, and English from the Indo-European language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Liberman, Anatoly, and J. Lawrence Mitchell. "An analytic dictionary of English etymology." American Journal of Germanic Linguistics and Literatures 5, no. 1 (1993): 47–92. http://dx.doi.org/10.1017/s1040820700001013.

Full text
Abstract:
Several years ago we started work on a new etymological dictionary of the English language and published a short announcement of our plans (Liberman and Mitchell 1988). Now the contours of the dictionary have become clear enough for us to begin writing our first entries and to introduce our project to a wider range of scholars.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Laskowski, Maciej. "Etymology as a vehicle for Polish-English cultural links." Applied Linguistics Papers 4/2023, no. 27 (2023): 26–33. http://dx.doi.org/10.32612/uw.25449354.2023.4.pp.26-33.

Full text
Abstract:
Etymology is one of the ways to demonstrate cultural links between Poland and England and can be used in glottodidactics. The cardinal objective of the article is to present the results of an etymological analysis of selected Polish and English words that derive from the same etymon. It also outlines the advantages and ways of using elements of etymology in language teaching. Since the languages share a common ancestor in the form of the Proto-Indo-European language, it is not surprising that a significant number of Polish and English words share a common origin. What seems intriguing and less obvious is how the shape and meaning of some of them have evolved over time, and this non-obviousness was one of the criteria for selecting the words analysed. For example, from the Proto-Indo-European root *gu̯en- come both the Polish word żona ‘wife’ and the English word queen ‘wife of a king’, which used to refer to ‘woman in general’ in both languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Fan, Jia, and Sun Yu. "The Application of Greco-Roman Mythology Learning in English Vocabulary Teaching from the Perspective of Etymology." International Journal of Languages, Literature and Linguistics 7, no. 1 (2021): 38–43. http://dx.doi.org/10.18178/ijlll.2021.7.1.284.

Full text
Abstract:
Language is the carrier of culture and culture nourishes language. According to statistics, 56% of the commonly used 10,000 English words are adopted from Latin and ancient Greek, which are the carrier languages of Roman civilization and Greek civilization respectively. Greco-Roman mythology, with its rich cultural connotation, permeates all aspects of people's social life in English-speaking countries and becomes a source of vitality for the expansion of English vocabulary. Etymology, the scientific study of the origin of words, is crucial in English vocabulary teaching, as etymological study improves vocabulary learning. This paper adopts the methodology of literature research to gather materials about English vocabulary teaching methods, etymology theory, and Greco-Roman mythological origin of English vocabulary. In order to better explain the cultural connotation of words in English vocabulary teaching, this paper proposes method of applying Greco-Roman mythology learning in English vocabulary teaching, and classifies English vocabulary into four forms according to etymological motivation: direct use, metaphorical use, semantic transfer and derivation from the perspective of Greco-Roman mythological origin, thus stimulating English learners' interest and improving the efficiency of both teaching and learning.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "English language – Etymology"

1

Dunai, Amber. "Semantic Shift and the Link between Words and Culture." Thesis, University of North Texas, 2008. https://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc9785/.

Full text
Abstract:
This thesis is concerned with the correlation between cultural values and the semantic content of words over time; toward this purpose, the research focuses on Judeo-Christian religious terminology in the English language. The Sapir-Whorf hypothesis is of central interest to this study, and the implications of the hypothesis, including a bidirectional interpretation allowing for both the influence of language on worldview and culture on language, is of great relevance to the research findings and conclusions. The paper focuses on the etymology and sources of religious terminology in the English language, the prominent category of terms with both religious and secular applications attained through semantic shift, and the role of religious words as English taboo. The research findings imply that a bidirectional understanding of the Sapir-Whorf hypothesis is the correct one. This is achieved both through analysis of historical events and linguistic development which emphasize the speaker's role in language development and through the study of societal values that are reinforced through linguistic practices, namely taboo.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Yao, Michelle, and 姚君霓. "How English speakers learn Chinese characters." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2005. http://hub.hku.hk/bib/B31601790.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Yim, Wing-ha, and 嚴泳霞. "Onomastics translation: with reference to Chinese-English and English-Chinese examples in Hong Kong street names." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2008. http://hub.hku.hk/bib/B40687545.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Chavalala, Bulu James. "Lemmatisation of derivative nouns in Xitsonga-English bilingual dictionaries." Thesis, University of Limpopo, 2005. http://hdl.handle.net/10386/2373.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Golmann, Malcolm. "Investigating British and American English : Dictionary research and corpus investigation." Thesis, Stockholm University, Department of English, 2009. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-8701.

Full text
Abstract:
<p>The aim of this Magister Degree Project has been to investigate if can corpora be used to investigate patterns of lexical distribution and/or borrowing from one variety to another. Another aim has been to investigate how well classification of lexical items as either “British” or “American” supported by evidence from corpora of English.</p><p>In order to accomplish these aims sets of lexical items have been examined in two ways: first through dictionary research and “dictionary dating”, and second through the use of such English corpora as the British National Corpus (BNC), the United Kingdom Web Archiving Consortium (ukWaC), and the TIME Corpus of American English. The results of this research suggest that the simplistic labelling of certain items as “American” versus “British” is sometimes misleading, and that corpus investigations on their own, though useful, may not be entirely sufficient in this context.</p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Gaudern, Mia Rose. "The etymological poetry of W.H. Auden, J.H. Prynne, and Paul Muldoon." Thesis, University of Oxford, 2014. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:3402e823-5179-4f72-97f9-cb428afe6784.

Full text
Abstract:
This thesis investigates the roles played by etymology in the work of three late modernist poet-critics: W. H. Auden, J. H. Prynne, and Paul Muldoon. The relationship between poetry and etymology has a long history, but the advent of modern linguistics at the beginning of the twentieth century brought about a change in this relationship. Structuralism developed a more comprehensive condemnation of the etymological fallacy – the view that historical forms and meanings are relevant to current ones - that both isolated etymology as an abstract field of study and undermined its scientific validity. One reaction to this state of affairs has been to re-evaluate etymological discourse itself as poetic or rhetorical. But it is the tension created by what Paula Blank has called 'the quasi-disciplinarity of etymological desire' that motivates Auden, Prynne, and Muldoon's concerns with linguistic historicity. Etymological poetry encourages, even necessitates, very close reading. While this thesis accepts the challenge to read arguably too closely, it also examines the limits of such an approach and its implications for the relationship between poetry and criticism. The first three chapters consider how Auden, Prynne, and Muldoon invoke etymologies in their own criticism, and how etymology affects the ways their poetry may be said to communicate. The second three develop these analyses into new interpretations of commonly debated aspects of their work: Auden's landscape poetry, Prynne's lyricism, and Muldoon's onomastics. It is argued that the fact of obsolescence is key to the etymological poetic; obsolete forms and meanings make poetry difficult, but in the process they intimate that a truer way of representing the world may be (re)discovered. All three poet-critics confront and absorb the consequences of etymological obscurity. Their preoccupation with the history of words is self-consciously and unavoidably pedantic, and it is this pedantry that plays the most significant role in the poetic power they accord to etymology.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

McNamara, Rebecca Fields. "Code-switching in medieval England : register variety in the literature of Geoffrey Chaucer, Thomas Usk and Thomas Hoccleve." Thesis, University of Oxford, 2010. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.669980.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Bexell, Gerd. "Keeping Mum: An Exploration of Contemporary Kinship Terminology in British, American and Swedish Cultures." Thesis, Högskolan i Halmstad, Akademin för lärande, humaniora och samhälle, 2021. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hh:diva-45051.

Full text
Abstract:
The aim of this paper is to briefly clarify the categorization and usage of kinship terms in American and British English in comparison with the Swedish kinship terms, both considering the vocative use and the referential function. There will also be a comparison with previous studies. The Swedish language contains considerably more detailed definitions for kinship. By choosing mostly informants with experience of both language cultures, this paper will investigate and explore whether English speakers themselves experience this as a lack of kinship vocabulary, and in what circumstances supplementary explanation is needed to clarify the identities of referents and addressees.  It will further be established how and when the use of such terms can give rise to misunderstandings or confusion. Kinship terms will also be considered in connection with the present social and cultural environment. Seemingly, the use of kin terms has changed over recent decades and there appears to be etymological, lexicological and semantic causes for such misunderstandings. This essay research was conducted using interviews in which informants relate their experiences of language changes as well as regional variations with respect to how family members and relatives are addressed or referred to. Kinship terms are insightful and important within the field of genealogy and have implications for diverse disciplines such as law, church history, genetics, anthropology and popular custom. Interestingly, kinship terms can be found to be used where there is no existing kinship at all. They also have a great impact on daily communication in terms of respect and relations, and as expressions of empathy, responsibility and solidarity.     Key words: American English, anthropology, British English, communication, culture, etymology, genealogy, kinship terms, referential, relations, respect, social control, Swedish, vocatives
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Zemmour, Joachim. "De la polysyndète anglophone à l'hypotaxe francophone : problèmes de traduction." Phd thesis, Université Michel de Montaigne - Bordeaux III, 2012. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00812550.

Full text
Abstract:
L'enjeu de la thèse est de résoudre et d'expliquer les problèmes liés au passage des structures textuelles anglaises polysyndétiques ou " parataxiques " à des structures plus majoritairement hypotaxiques dans les traductions françaises correspondantes. Pour ce faire, nous avons commencé par comparer des corpus de traductions multiples (même texte anglophone traduit à de multiples reprises, par des traducteurs différents) afin de dégager des " tendances générales " potentiellement systématisables. Partant de ces observations, et après avoir redéfini la notion de " polysyndète " dans une perspective tant étymologique / historique que littéraire, stylistique et linguistique, nous avons souhaité mettre nos diverses hypothèses à l'épreuve d'un nouveau corpus de textes sélectionnés en vertu de leur caractère ostensiblement polysyndétique, et vérifier en cela que le nœud du problème est bel et bien l'emploi fonctionnel divergent de la coordination entre les deux langues, dû à un rattachement à deux réalités énonciatives complexes et idiomatiques qui, tout en donnant l'illusion de se correspondre, ne sont pas équivalentes dans un nombre non négligeable de cas. La polysyndète, fréquemment décrite comme une figure de style, doit être plutôt considérée en anglais comme une figure de syntaxe, héritée d'une longue tradition allant de l'Ancien Testament aux premiers textes chrétiens, jusqu'aux pièces de William Shakespeare et aux romans d'Ernest Hemingway. Néanmoins, en moyenne, le français utilise jusqu'à deux fois moins la coordination que l'anglais, où la polysyndète semble représenter 4% des mots totaux dans les textes de nos corpus. En effet, le français " lie " les éléments de ses phrases par d'autres moyens, lesquels sont représentés en majorité par : l'effacement simple de tout coordonnant (combiné ou pas à l'usage de ponctèmes), les périphrases coordinatives, et la subordination (verbale ou adverbiale). Nous avons ainsi mis au jour une série de tendances générales de traduction, dans le cadre d'une théorie explicative ; puis la dernière partie de la thèse a consisté à les " valider " de manière expérimentale, par le biais d'une expérience de nature pionnière. Ce qui nous a conduit à tenter de dresser quelques règles pratiques pour la traduction automatique de la polysyndète.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

FRAŇKOVÁ, Eva. "Etymologie als mögliche Motivationskomponente im DaF." Master's thesis, 2016. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-380992.

Full text
Abstract:
This diploma thesis deals with the integration of etymology as one of the possible motivational component in language learning at the second stage of primary schools with regard to German as a foreign language after English. The theoretical part of this thesis deals with etymology as one of the linguistic disciplines, genealogical relation of English and German language and the issue of motivation in learning a foreign language. The practical part concentrates on creation of the author´s own didactical materials and the application of the discovered relations within these two languages. The aim of these materials is to motivate the pupils at the primary schools to multilingualism.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "English language – Etymology"

1

Liberman, Anatoly. A bibliography of English etymology. University of Minnesota Press, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Steponavičius, Albertas. Diachronic linguistics and etymology. Wydawn. Uniwersytetu w Białymstoku, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

F, Hoad T., ed. The Concise Oxford dictionary of English etymology. Oxford/Clarendon Press, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

F, Hoad T., ed. The Concise Oxford dictionary of English etymology. Oxford/Clarendon Press, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

F, Hoad T., ed. The Concise Oxford dictionary of English etymology. Oxford University Press, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

F, Hoad T., ed. The Concise Oxford dictionary of English etymology. Oxford University Press, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

F, Hoad T., ed. The Concise Oxford dictionary of English etymology. Oxford University Press, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Hayes, Justin Cord. The unexpected evolution of language. Adams Media, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Cochrane, Robertson. Wordplay: Origins, meanings, and usage of the English language. University of Toronto Press, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ayto, John. Dictionary of word origins. Columbia Marketing, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "English language – Etymology"

1

Closs Traugott, Elizabeth. "From etymology to historical pragmatics." In Studies in the History of the English Language. Mouton de Gruyter, 2002. http://dx.doi.org/10.1515/9783110197143.1.19.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Liberman, Anatoly. "The State of English Etymology (A Few Personal Observations)." In Studies in the History of the English Language V. DE GRUYTER MOUTON, 2010. http://dx.doi.org/10.1515/9783110220339.2.161.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Wakelin, Martyn. "On The Etymology Of English Prawn: A Note." In Aspects of Language. Studies in Honour of Mario Alinei, Volume I: Geolinguistics. BRILL, 1986. http://dx.doi.org/10.1163/9789004653399_021.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Rigter, Bob. "Light on the Dark Etymology of JAZZ in the Oxford English Dictionary." In Language Usage and Description. BRILL, 1991. http://dx.doi.org/10.1163/9789004653276_012.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Smedley, Audrey, and Brian Smedley. "The Etymology of the Term Race in the English Language." In Race in North America. Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9780429494789-3.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Horobin, Simon. "3. Authorities." In The English Language: A Very Short Introduction. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/actrade/9780198709251.003.0003.

Full text
Abstract:
‘Authorities’ considers how the rules of usage are established. It first describes the role of dictionaries, frequently held to be the ultimate authority. It then discusses linguistic academies, governing bodies that make pronouncements about correct usage. An alternative source to the dictionary is the usage guide, which tends to adopt a more prescriptive approach and which focuses on a small subset of frequently disputed points of usage. Other ways of determining acceptability is to turn to examples of actual usage, logic, or etymology. Despite the many controversies concerning correct usage and how it should be established, each of the authorities discussed would agree that there is a single authoritative form of the language, known as Standard English.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Mańczak-Wohlfeld, Elżbieta. "On the etymology of Anglicisms in Polish dictionaries." In Essays in the History of Languages and Linguistics: Dedicated to Marek Stachowski on the Occasion of His 60th Birthday. Ksiegarnia Akademicka Publishing, 2017. http://dx.doi.org/10.12797/9788376388618.24.

Full text
Abstract:
In 2013 an article entitled English loanwords in Polish lexicons was published by the present author. It discussed the research involved in the compilation of the lexicon entitled Słownik zapożyczeń angielskich w polszczyźnie (A Dictionary of English Borrowings in the Polish Language) and at the same time highlighted a number of problematic areas in Polish dictionaries describing Anglicisms. The lexicon mentioned above was written at the request of Wydawnictwo Naukowe PWN. Therefore the corpus was provided by the publishing house. In the event, the corpus (one Polish and two foreign dictionaries from 2003 and from 1995, 2003, respectively) contained many mistakes (etymological, semantic, graphic, etc.) which were corrected by the present author. The purpose of this paper, however, is to compare more recent dictionaries with the findings presented in the 2013 article. On the basis of a similar analysis of the 2014 lexicon we can observe a certain improvement in the description of the etymology of Anglicisms although we have to be aware of the fact that the corpus analyzed was smaller. The conclusion, therefore, is that while writing new Polish dictionaries, Polish lexicographers should consult philologists specializing in different languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Ruppel, Antonia. "Kakology." In Evil. Oxford University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780199915453.003.0003.

Full text
Abstract:
This chapter offers an overview of words for “evil”—in the sense of “morally bad”—in several languages, first among them English. Of each word, I will consider the etymology (i.e. its origins and the changes in its meaning(s) over time), the semantic nuances, and, where it is interesting or relevant, any overlap with other words. Out of the five languages considered, four are European (English, German, Ancient Greek, and Latin); the fifth, Sanskrit, is the oldest written language of India and related to the first four through their common ancestor, Proto-Indo-European. German and English are the most closely related among all these (both being part of the Germanic branch of Indo-European, whereas the others each belong to a separate branch of the Indo-European family of languages), and comparison between two neighboring languages will perhaps offer an interesting contrast to comparison between languages much further removed from each other.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Williams, David-Antoine. "Etymological Recirculation in Seamus Heaney, R. F. Langley, and J. H. Prynne." In The Life of Words. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198812470.003.0004.

Full text
Abstract:
This chapter discusses ways in which three poets approach etymology as a vehicle of cultural recirculation. The section on Seamus Heaney describes his career as deepening three lines of etymological influence—Old English, Irish, and Latin—beginning in an imitative and versioning mode, and concluding with direct translations. For Heaney, the etymological substrate confers ‘aura and authenticity’, which results in etymological figures that are self-buttressing and self-confirming, qualities he also ascribes to poetry more generally. R. F. Langley’s ‘semiosis of the forest’ is discussed with reference to a number of poems and journal entries, which make attempts at recirculating human experiences, especially of nature, literature, and scholarship, into a poetic present. The chapter concludes with a reading of J. H. Prynne’s Kazoo Dreamboats; or, On What There Is as performing an ‘atomic etymology’, breaking down language and literature into elemental particles which are then reassembled according to new ontologies.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Hines, Caitlin. "Rebaking the Pie: The WOMAN AS DESSERT Metaphor." In Reinventing Identities. Oxford University PressNew York, NY, 1999. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780195126297.003.0008.

Full text
Abstract:
Abstract venerable approach in language and gender scholarship has been to analyze the ways in which sexism is built into a language (usually English). Muriel Schulz’s classic article “The Semantic Derogation of Women” (1975) is one such careful deconstruction of linguistic chauvinism, using the tools of dictionary definitions and etymology. Despite much solid work, this entire line of inquiry was trivialized and branded as “radical feminism” based on the misunderstood and decontextualized claims of a few researchers in the 1970s (see especially Penelope 1990 (reprint of 1975 work); Todasco 1973; and, for a book-length articulation, Spender 1980). Language and gender studies moved on to the macro issues implied by sexist usage on the one hand, with gender seen as but one of many social variables speakers bring to the table (largely the concern of sociolinguistics), and to the micro issue of sexist usages in individual conversations on the other hand (exemplified by discourse analysis). Meanwhile, cognitive linguistics was establishing itself as a subfield dedicated to elucidating the interdependencies of thought and language, focusing mainly on the (ungendered) role of metaphors in constructing cognition. In this chapter I bring together these two disparate approaches, using each to illuminate the other.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "English language – Etymology"

1

Манцаева, Айна Новрдиевна, and Тамила Юсуповна Байсалова. "ENGLISH VOCABULARY ENRICHMENT BY BORROWINGS." In Наука. Исследования. Практика: сборник избранных статей по материалам Международной научной конференции (Санкт-Петербург, Апрель 2021). Crossref, 2021. http://dx.doi.org/10.37539/srp296.2021.38.79.002.

Full text
Abstract:
Цель данного исследования - проследить за пополнением лексики английского языка с помощью заимствований. В настоящее время нет ни одного языка, словарный запас которого состоял бы из его собственных слов. Если он есть, значит, это не развитый язык. По этой причине и языки приближены друг с другом. Это и приводит к заимствованию слов друг у друга. Впоследствии они были ассимилированы с исконно английскими словами, выглядевшими как чистые английские слова, утратившие свое происхождение или этимологию. The purpose of this study is to track the expansion of the English vocabulary by means of borrowings. Currently, there is no language whose vocabulary consists of his own words. If it is, then it is not a developed language. For this reason, languages are close to each other. This leads to borrowing words from each other. Subsequently, they were assimilated with native English words, which looked like pure English words that had lost their origin or etymology.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Islamov, R. S. "THE EXPERIENCE OF TEACHING ENGLISH SPECIAL LEXIS FOR THE MULTILINGUAL GROUPS OF CHEMICAL DEPARTMENTS (BASED ON THE ONOMASTICS OF D.I. MENDELEYEV'S PERIODIC TABLE)." In THEORETICAL AND APPLIED ISSUES OF LINGUISTIC EDUCATION. KuzSTU, 2020. http://dx.doi.org/10.26730/lingvo.2020.130-138.

Full text
Abstract:
The paper observes the matter of proper names of chemical elements of the periodic table by D.I. Mendeleev, the history of their origin, and transformation while the morphemic and semantic loaning from Greek and Latin languages. Moreover, the name for this lexis is proposed as stoichonyms. The topic under discussion is actual for chemistry students in classes of English. The paper provides an example of multilingual group of the speakers of Russian, Tajik, and Kyrgyz languages. The special interest is the comparative lexemic analysis of the names of chemical elements in these three languages. By means of it, one can conclude on the students' perception of the scientific lexis in the light of its etymology, on the one hand. On the other hand, one can make an approach to teaching the special lexis not only by language teacher but chemistry as well.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Volkova, Ksenia Yu, and Victor V. Zverevich. "Digital library vs electronic library (Digital vs Electronic)." In Twenty Fourth International Conference "Information technologies, computer systems and publications for libraries". Russian National Public Library for Science and Technology, 2020. http://dx.doi.org/10.33186/978-5-85638-231-9-2020-22-27.

Full text
Abstract:
The etymology of the terms «digital» and «electronic» and their interpretation in world-known English language dictionaries and professional terminological dictionaries as applied to the library and information sector are analyzed; relevant conclusions by prominent Russian and foreign scholars are cited. The analysis findings on how the adjectives «digital» and «electronic» are used to characterize the libraries in the national professional publications of the recent years are presented. The conclusion is made that both adjectives may be used as synonyms for solving periodical and practical problems of library and information activities.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Maximova, Olga, and Tatiana Maykova. "PROPER NAMES AS TERMINOLOGY IN SOCIAL SCIENCE." In NORDSCI Conference Proceedings. Saima Consult Ltd, 2021. http://dx.doi.org/10.32008/nordsci2021/b1/v4/20.

Full text
Abstract:
Proper names reflect the interaction between society and language. They identify unique entities and are used to refer to them. At the same time, it is not uncommon of proper names to serve as a source for word-formation. It should be noted, however, that while in a natural language (notably English) proper names mostly give rise to denominal verbs or adjectives, terminologies are different. Most units that count as terms are nouns, which makes their semantics somewhat special. The paper originates as one of a series towards a typology of sociological terminology and endeavors to analyze the terms whose etymology refers to a proper name (that is, eponymic terms). The research poses the following questions: whether this type of terms is common in Social Science, what are their structural and semantic distinctions as well as mechanisms behind their motivation, whether they are culture specific. The terms were manually retrieved from a set of data of 2500 terminological units extracted from a number of dictionaries and other sources. They were further grouped by structural criteria and the nature of eponymous components and made subject to morphological and semantic analyses. The research shows that structurally eponymic terms are morphological derivatives or two-(or more)-word compounds, with their prevalence estimated at 2%. The authors come to conclusion that terms of this type feature substantial diversity with regard to their eponymous components; they are motivated through the combination of encyclopedic knowledge of the entity, represented by the eponym, and the semantics of derivational morphemes or appellative components. Mythology-based eponymous terminology is represented by two groups, the first tracing back to Antiquity or biblical tradition, and the second of later origin, which requires a specific cultural experience for the meaning to be retrieved. Further analysis shows that the latter type along with toponym-based terminology is culture-specific in relation to American culture.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Mollica, Sonia. "Tradition and semantics: the case of Aeolian architecture." In HERITAGE2022 International Conference on Vernacular Heritage: Culture, People and Sustainability. Universitat Politècnica de València, 2022. http://dx.doi.org/10.4995/heritage2022.2022.14070.

Full text
Abstract:
Vernacular architecture is identified as a structure based on specific local needs, on the presence of building materials present in the place and on the extemporaneousness of the architecture, built according to structural dogmas based on the local construction tradition. This is confirmed by the etymology of the word ‘vernacular’, from the Latin “vernaculus”, meaning "indigenous, domestic", or from “verna”, that is "native slave". In the present, vernacular architecture takes on new meanings, often used as an identifier for popular architecture - as also stated by Allen Noble in "Traditional Buildings: A global Survey of Structural Forms and Cultural Functions" of 2007 - or rather structures belonging to common people but «That can be built by skilled professionals, using local and traditional designs and materials», which is also supported by the Oxford English Dictionary. It is in this context that the vernacular Aeolian architecture fits, which significantly and identically characterize the entire territory of the Aeolian Islands, awarded the title of World Heritage Site by UNESCO. Aeolian architecture is inextricably linked to the history of the invasions of different peoples that have taken place in this area, such as the Greek-Roman, Islamic and finally Campania influences, due to their modifications both from an urbanistic and compositional point of view. But today how is it possible to encourage the dissemination and knowledge of these architectures which are so identifying for the Sicilian territory? Cataloging and semantics are configured as fundamental actions for the analysis and use of the architectural heritage, broken down into its deepest formal and compositional characteristics, identifiable in Aeolian architecture through the identification of semantics with a peculiar nomenclature. This article therefore investigates the aspects of semantics applied to traditional language and the compositional characteristics of Aeolian architecture, treated as an indissoluble link of knowledge and analysis of the building, through possible uses of digital applications.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!