Dissertations / Theses on the topic 'Linguistic Equivalence'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Linguistic Equivalence.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Roux, Karen. "Examining the equivalence of the PIRLS 2016 released texts in South Africa across three languages." Thesis, University of Pretoria, 2020. http://hdl.handle.net/2263/80509.
Full textCorrea, Amor Alicia. "Validation of the Spanish SIRS: Beyond Linguistic Equivalence in the Assessment of Malingering among Spanish Speaking Clinical Populations." Thesis, University of North Texas, 2010. https://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc30448/.
Full textWiel, Carlsson Tove. "Språkutveckling på lika villkor : -en studie av pedagogers strategier och förväntningar för att möta barns olika kommunikativa resurser i ett språkutvecklande arbete." Thesis, Södertörns högskola, Lärarutbildningen, 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:sh:diva-32954.
Full textYasynetska, Olena A. "Conceptual, Linguistic and Translational Aspects of Headline Metaphors used to Refer to the American and Ukrainian Presidential Campaigns of 2004." Ohio University / OhioLINK, 2005. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=ohiou1129586319.
Full textGuedes, Clara Peron da Silva. "Investigação das interferências linguísticas e das modalidades tradutórias na tradução para o português brasileiro do conto "Tenth of december"." Universidade Federal de Pelotas, 2015. http://repositorio.ufpel.edu.br:8080/handle/prefix/2855.
Full textПушкар, Д. О. "Мовні та позамовні аспекти перекладу". Master's thesis, Сумський державний університет, 2020. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81828.
Full textHaupt, Genevieve Ruth. "The evaluation of the group differences and item bias of the English version of a standardised test of academic language proficiency for use across English and Xhosa first-language speakers." Thesis, University of the Western Cape, 2010. http://etd.uwc.ac.za/index.php?module=etd&action=viewtitle&id=gen8Srv25Nme4_9489_1297764429.
Full textPeuster, Andrea M. (Andrea Michelle). "The Effects of a Point Loss Contingency on Equivalence." Thesis, University of North Texas, 1995. https://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc277593/.
Full textPinedo, Alicia. "Translating Spanish verb-subject order into English : strategies for maximising discourse-pragmatic equivalence (a corpus-based study)." Thesis, Lancaster University, 1997. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.387433.
Full textCosta, Lívia Ricci. "A Tradução juramentada espanhol-português de atas de assembléias de associados : questões de equivalência terminológica /." São José do Rio Preto : [s.n.], 2009. http://hdl.handle.net/11449/86570.
Full textTang, Beibei. "Feminist translation equivalence and norms : gender and female alienation in Chinese translation of Chinese American women's literature." Thesis, University of Nottingham, 2018. http://eprints.nottingham.ac.uk/53276/.
Full textNtantiso, Mzamo. "Exploring the statistical equivalence of the English and Xhosa versions of the Woodcock-Munõz Language Survey." Thesis, Nelson Mandela Metropolitan University, 2009. http://hdl.handle.net/10948/d1018620.
Full textVeenhuizen, Jacob. "On Cosmological Terms : A Study on Terminological Equivalence and Insufficient Terminologies." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-63467.
Full textAlmujaiwel, Sultan Nasser. "Contrastive lexicology and comparable English-Arabic corpora-based analysis of vague and mistranslated Arabic equivalence : the case of the modern English-Arabic dictionary of al-Mawrid." Thesis, University of Exeter, 2012. http://hdl.handle.net/10871/13141.
Full textAndersson, Karin. "'Consider' and its Swedish equivalents in relation to machine translation." Thesis, University of Skövde, School of Humanities and Informatics, 2007. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:his:diva-771.
Full textTorres, Beatriz Bueno Machado Rodrigues. "Tradução de textos clássicos latinos : uma reflexão linguística /." Araraquara, 2020. http://hdl.handle.net/11449/192923.
Full textSwisher, Melissa J. "Determining the Relation Between the Moments of Acquisition of Baseline Conditional Discriminations and the Emergence of Equivalence Relations." Thesis, University of North Texas, 2010. https://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc30515/.
Full textSilva, Francine Ferraz da. "Dicionário bilíngue francês-português do comércio internacional : tratamento terminográfico e reflexões sobre terminologia bilíngue /." São José do Rio Preto : [s.n.], 2006. http://hdl.handle.net/11449/124507.
Full textAndersson, Jasmine. "A thorn in the side and its equivalents in French and Swedish : One sense realized as three different idioms." Thesis, Umeå universitet, Institutionen för språkstudier, 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-95565.
Full textPeron-Corrêa, Simone Rodrigues. "Copa 2014 FrameNet Brasil: frames secundários em unidades lexicais evocadoras da experiência turística em português e em espanhol." Universidade Federal de Juiz de Fora, 2014. https://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/667.
Full textMelick, Christina M. "The Impact of Translation Theory on the Development of Contextual Theology." University of Toledo Honors Theses / OhioLINK, 2007. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=uthonors1243909871.
Full textGranlund, Ann-Louise. "Comparing Emotional Intensity Between Languages: A parallel corpus Investigation on the Swedish word Njuta and its English equivalents." Thesis, Malmö högskola, Institutionen för globala politiska studier (GPS), 2006. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:mau:diva-22490.
Full textBook, Björn. "Cognitively Motivated Meanings for Idioms : The Metaphorical and Metonymical Structures of two Semantically Equivalent but Structurally Different Idioms in English and Swedish." Thesis, Umeå universitet, Institutionen för språkstudier, 2016. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-121958.
Full textSena, Karina Aparecida de. "A tradução juramentada espanhol-português de estatutos sociais : questões de equivalência terminológica /." São José do Rio Preto : [s.n.], 2009. http://hdl.handle.net/11449/86576.
Full textCosta, Lívia Ricci [UNESP]. "A Tradução juramentada espanhol-português de atas de assembléias de associados: questões de equivalência terminológica." Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2009. http://hdl.handle.net/11449/86570.
Full textAl, Musawi Jaafar. "Formation et pratique des enseignants de traduction français-arabe / arabe-français dans les universités irakiennes." Thesis, Besançon, 2016. http://www.theses.fr/2016BESA1010/document.
Full textHess, Andrew J. "The Vernacular as Sacred Language? A Study of the Principles of Translation of Liturgical Texts." Athenaeum of Ohio / OhioLINK, 2019. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=athe1550248212112309.
Full textMendes, Raphael [UNESP]. "Aspectos comparativos da regência verbal em Português e Inglês para a elaboração de um dicionário bilíngue." Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2013. http://hdl.handle.net/11449/86539.
Full textSena, Karina Aparecida de [UNESP]. "A tradução juramentada espanhol-português de estatutos sociais: questões de equivalência terminológica." Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2009. http://hdl.handle.net/11449/86576.
Full textMendes, Raphael. "Aspectos comparativos da regência verbal em Português e Inglês para a elaboração de um dicionário bilíngue /." São José do Rio Preto, 2013. http://hdl.handle.net/11449/86539.
Full textDelvizio, Ivanir Azevedo. "Equivalência lexical e aspectos morfológicos de termos em português e espanhol do domínio da dermatologia /." São José do Rio Preto : [s.n.], 2006. http://hdl.handle.net/11449/86585.
Full textГостєва, К. В. "Особливості перекладу екзотизмів". Master's thesis, Сумський державний університет, 2019. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/76437.
Full textBazzon, Solange Cristina Maida. "Terminologia da indústria de artefatos de borracha: proposta de um vocabulário." Universidade Federal de São Carlos, 2009. https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/5728.
Full textBarros, Maria Patricia de. "Ne donnez pas votre langue au chat: expressões idiomáticas francesas e ensino de LE." Universidade Federal da Paraíba, 2017. http://tede.biblioteca.ufpb.br:8080/handle/tede/9155.
Full textBrunetti, Margaret. "Il problema della traduzione nella letteratura di auto-aiuto: una proposta di traduzione." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2018. http://amslaurea.unibo.it/16446/.
Full textOliveira, Ana Amélia Furtado de. "Questões de terminologia português-francês de atas de assembleia : uma contribuição à tradução juramentada /." São José do Rio Preto : [s.n.], 2010. http://hdl.handle.net/11449/86586.
Full textTucci, Helio. "As relações entre as descrições gramaticais do present perfect e o seu uso: estudo de uma amostra." Universidade Presbiteriana Mackenzie, 2006. http://tede.mackenzie.br/jspui/handle/tede/2276.
Full textRusso, Valentina. "The dilemma of translating and interpreting in the criminal justice system: civil law vs. common law." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2017. http://amslaurea.unibo.it/13778/.
Full textSvarvell, Teresa. "On the run : Cultural aspects, figurative language and runners’ jargon in the translation of training guides." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-43982.
Full textSchultz, Malin. "Translating the Special Language of Football from English to Swedish : A Study on Terminology and Metaphor." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-26277.
Full textBjörk, Anna. "Not for Sale : Terminology and cultural references in a text on human trafficking." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-32505.
Full textTeles, Letícia Bonora. "Proposta de modelo de dicionário bilíngue português-francês/francês-português de termos de estatutos sociais : uma colaboração para tradudores juramentados /." São José do Rio Preto : [s.n.], 2010. http://hdl.handle.net/11449/86560.
Full textDelvizio, Ivanir Azevedo. "Tradução juramentada de documentos escolares→português : questões culturais, terminológicas e tradutórias /." São José do Rio Preto : [s.n.], 2011. http://hdl.handle.net/11449/100106.
Full textDelvizio, Ivanir Azevedo [UNESP]. "Equivalência lexical e aspectos morfológicos de termos em português e espanhol do domínio da dermatologia." Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2006. http://hdl.handle.net/11449/86585.
Full textDelvizio, Ivanir Azevedo [UNESP]. "Tradução juramentada de documentos escolares→português: questões culturais, terminológicas e tradutórias." Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2011. http://hdl.handle.net/11449/100106.
Full textWestling, Måns. "A Qualitative Descriptive Translation Study of Shakespeare's Romeo and Juliet." Thesis, Stockholm University, Department of English, 2008. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-8055.
Full textOliveira, Ana Amélia Furtado de [UNESP]. "Questões de terminologia português-francês de atas de assembleia: uma contribuição à tradução juramentada." Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2010. http://hdl.handle.net/11449/86586.
Full textEstling, Hellberg Sanna. "Translating pragmatic markers : or whatever you want to call them." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-26149.
Full textSilva, Francine Ferraz da [UNESP]. "Dicionário bilíngue francês-português do comércio internacional: tratamento terminográfico e reflexões sobre terminologia bilíngue." Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2006. http://hdl.handle.net/11449/124507.
Full textAdolfsson, Linnea. "Talets och undertextens olika nyanser : En undersökning av strykningar utav modalitet och uttryck för värderingar i adaptionen från tal till undertext." Thesis, Södertörns högskola, Svenska, 2020. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:sh:diva-40850.
Full text