Siga este enlace para ver otros tipos de publicaciones sobre el tema: 意味分析.

Tesis sobre el tema "意味分析"

Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros

Elija tipo de fuente:

Consulte los 50 mejores tesis para su investigación sobre el tema "意味分析".

Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.

Explore tesis sobre una amplia variedad de disciplinas y organice su bibliografía correctamente.

1

梶川, 克哉. "「働く」の意味分析". 名古屋大学大学院 国際言語文化研究科 日本言語文化専攻, 2010. http://hdl.handle.net/2237/14110.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

中野, 弘三 y Hirozo Nakano. "定形節の意味分析". 名古屋大学文学部, 1996. http://hdl.handle.net/2237/5465.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

杉村, 泰. y Yasushi Sugimura. "テアル構文の意味分析". 名古屋大学大学院文学研究科, 1996. http://hdl.handle.net/2237/5691.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

加藤, 恵梨. "「わびしい」の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科日本言語文化専攻, 2009. http://hdl.handle.net/2237/11839.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

鷲見, 幸美. "類義語ミアヤマル・ミマチガエルの意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2011. http://hdl.handle.net/2237/14629.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

杉村, 泰. y YASUSHI SUGIMURA. "否定副詞ケッシテの意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2001. http://hdl.handle.net/2237/7929.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

太田, 真由美. "移動動詞「おちる」の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科日本言語文化専攻, 2012. http://hdl.handle.net/2237/16217.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

渡邉, 真. "現代日本語「はい」の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科日本言語文化専攻, 2013. http://hdl.handle.net/2237/17772.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

渡邉, 真. "現代日本語「いいえ」の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科日本言語文化専攻, 2014. http://hdl.handle.net/2237/19627.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

鈴木, 智美 y Tomomi Suzuki. "多義語「ツク」(突・衝・撞・搗・吐)の意味分析". 名古屋大学大学院文学研究科, 1997. http://hdl.handle.net/2237/5705.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
11

李, 澤熊. "「確かに」と「間違いなく」の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2009. http://hdl.handle.net/2237/12298.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
12

陳, 帥. "擬態語動詞「あっさりする」の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科日本言語文化専攻, 2014. http://hdl.handle.net/2237/19625.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
13

田島, 毓堂 y Ikudo Tajima. "意味分類別構造分析法 -語彙研究法としての-". 名古屋大学文学部, 2000. http://hdl.handle.net/2237/5525.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
14

李, 澤熊 y TACK UNG LEE. "韓国語の副詞的成分서둘러 [seodulleo]、얼른 [eolleun]、어서 [eoseo]の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2008. http://hdl.handle.net/2237/10927.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
15

杉村, 泰. "コーパスを利用した複合動詞「-残る」の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2009. http://hdl.handle.net/2237/11819.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
16

杉村, 泰. y YASUSHI SUGIMURA. "コーパスを利用した複合動詞「―残す」の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2008. http://hdl.handle.net/2237/10913.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
17

馬場, 典子. "「嫌悪」を表す動詞の意味分析 : 「嫌う」と「疎む」". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科日本言語文化専攻, 2013. http://hdl.handle.net/2237/17766.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
18

杉村, 泰. "コーパスを利用した複合動詞「-回る」の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2011. http://hdl.handle.net/2237/14623.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
19

杉村, 泰. "コーパスを利用した複合動詞「-回す」の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2010. http://hdl.handle.net/2237/14614.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
20

杉村, 泰. y YASUSHI SUGIMURA. "コーパスを利用した複合動詞「-直す」の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2006. http://hdl.handle.net/2237/7816.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
21

杉村, 泰. y YASUSHI SUGIMURA. "コーパスを利用した複合動詞「-直る」の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2007. http://hdl.handle.net/2237/7831.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
22

杉村, 泰. y YASUSHI SUGIMURA. "コーパスを利用した複合動詞「-戻す」の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2007. http://hdl.handle.net/2237/10076.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
23

杉村, 泰. y YASUSHI SUGIMURA. "コーパスを利用した複合動詞「-戻る」の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2008. http://hdl.handle.net/2237/10122.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
24

杉村, 泰. y Yasushi Sugimura. "コーパスを利用した複合動詞「-返る」の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2009. http://hdl.handle.net/2237/11834.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
25

杉村, 泰. y YASUSHI SUGIMURA. "コーパスを利用した複合動詞「―渋る」の意味分析". 名古屋大学言語文化研究会, 2008. http://hdl.handle.net/2237/10894.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
26

李, 澤熊. "韓国語の接続表現후에[hue]と뒤에[dwie]の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2009. http://hdl.handle.net/2237/11826.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
27

杉村, 泰. "コーパスを利用した複合動詞「-尽くす」の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2009. http://hdl.handle.net/2237/14068.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
28

SUGIMURA, YASUSHI y 泰. 杉村. "コーパスを利用した複合動詞「V1-通る」の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2013. http://hdl.handle.net/2237/17916.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
29

SUGIMURA, YASUSHI y 泰. 杉村. "コーパスを利用した複合動詞「V1-通す」の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2012. http://hdl.handle.net/2237/17450.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
30

杉村, 泰. y YASUSHI SUGIMURA. "日本語の副詞サゾの意味分析 - 「共感」と「程度性」 -". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2003. http://hdl.handle.net/2237/7867.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
31

SUGIMURA, YASUSHI y 泰. 杉村. "コーパスを利用した複合動詞「V1-抜く」の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2013. http://hdl.handle.net/2237/18888.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
32

杉村, 泰. "コーパスを利用した複合動詞「-惜しむ」の意味分析". 名古屋大学言語文化研究会, 2009. http://hdl.handle.net/2237/14664.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
33

杉村, 泰. "コーパスを利用した複合動詞「-尽きる」の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2010. http://hdl.handle.net/2237/14084.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
34

李, 澤熊. "韓国語の副詞的成分어느새[eoneusae]、어느덧[eonendeos]、나도 모르게[nado moreuge]の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2010. http://hdl.handle.net/2237/14617.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
35

加藤, 恵梨. "「じれったい、もどかしい、はがゆい」の意味分析". 名古屋大学大学院 国際言語文化研究科 日本言語文化専攻, 2010. http://hdl.handle.net/2237/14109.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
36

SUGIMURA, YASUSHI y 泰. 杉村. "コーパスを利用した複合動詞「V1-果たす」の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2011. http://hdl.handle.net/2237/16176.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
37

杉村, 泰. "コーパスを利用した複合動詞「V1-果てる」の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2012. http://hdl.handle.net/2237/16188.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
38

杉村, 泰. "コーパスを利用した接尾辞「-ぶり」、「-っぷり」の意味分析". 名古屋大学言語文化研究会, 2010. http://hdl.handle.net/2237/14672.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
39

LEE, Tack Ung y 澤熊 李. "「余裕」と「ゆとり」の意味分析 : ベースとプロファイルの観点から". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2014. http://hdl.handle.net/2237/20882.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
40

森, 香奈絵. "不定名詞句の意味論 : 英語・フランス語を対象とした多様な意味解釈の統一的分析". 京都大学, 2007. http://hdl.handle.net/2433/136415.

Texto completo
Resumen
Kyoto University (京都大学)
0048
新制・課程博士
博士(人間・環境学)
甲第13142号
人博第349号
新制||人||87(附属図書館)
18||D||150(吉田南総合図書館)
UT51-2007-H415
京都大学大学院人間・環境学研究科人間・環境学
(主査)教授 東郷 雄二, 教授 山梨 正明, 教授 大木 充
学位規則第4条第1項該当
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
41

杉村, 泰. y YASUSHI SUGIMURA. "否定副詞ケッシテとカナラズシモの意味分析 - 全部否定と部分否定の間 -". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2002. http://hdl.handle.net/2237/7949.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
42

宋, 正植. "「天声人語」の比較語彙研究 (その1) -1946年と2000年との語彙比較を通して -". 名古屋大学大学院 国際言語文化研究科 日本言語文化専攻, 2003. http://hdl.handle.net/2237/8222.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
43

鷲見, 幸美 y YUKIMI SUMI. "類義語ミトオス・ミヌクの意味分析-心はどこに隠れているのか-". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2008. http://hdl.handle.net/2237/10117.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
44

馬場, 典子. "程度の高い怒りを表す動詞(句)の意味分析 : ゲキドスル, ギャクジョウスル, キレル, カンシャクヲオコス". 名古屋大学言語文化部言語文化研究会, 2001. http://hdl.handle.net/2237/7961.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
45

津田, 洋子. "フランス語現象文の意味論― IL Y A/VOILA 構文の分析を通して―". Kyoto University, 2020. http://hdl.handle.net/2433/253358.

Texto completo
Resumen
Kyoto University (京都大学)
0048
新制・課程博士
博士(人間・環境学)
甲第22522号
人博第925号
新制||人||221(附属図書館)
2019||人博||925(吉田南総合図書館)
京都大学大学院人間・環境学研究科共生人間学専攻
(主査)准教授 守田 貴弘, 教授 谷口 一美, 教授 定延 利之
学位規則第4条第1項該当
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
46

SUGIMURA, Yasushi y 泰. 杉村. "コーパスを利用した複合動詞「V1-抜く」と「V1-抜ける」の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2014. http://hdl.handle.net/2237/19706.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
47

加藤, 恵梨. "「うっとうしい、わずらわしい、めんどうくさい」の意味分析". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科日本言語文化専攻, 2011. http://hdl.handle.net/2237/14634.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
48

金, 光成. "日本語複合動詞の評価的意味に関する認知言語学的分析". 京都大学, 2013. http://hdl.handle.net/2433/175030.

Texto completo
Resumen
Kyoto University (京都大学)
0048
新制・課程博士
博士(人間・環境学)
甲第17681号
人博第648号
新制||人||156(附属図書館)
24||人博||648(吉田南総合図書館)
30447
京都大学大学院人間・環境学研究科共生人間学専攻
(主査)教授 山梨 正明, 教授 壇辻 正剛, 准教授 谷口 一美
学位規則第4条第1項該当
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
49

張, 善実. "漢語サ変動詞「受Nする」の意味分析 : 「Nを受ける」との比較から". 名古屋大学言語文化研究会, 2011. http://hdl.handle.net/2237/16234.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
50

李, 澤熊. "「たちまち、あっという間に、またたく間に」の意味分析 : ベースとプロファイルの観点から". 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2010. http://hdl.handle.net/2237/14083.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Ofrecemos descuentos en todos los planes premium para autores cuyas obras están incluidas en selecciones literarias temáticas. ¡Contáctenos para obtener un código promocional único!

Pasar a la bibliografía