Tesis sobre el tema "Galician language"
Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros
Consulte los 32 mejores tesis para su investigación sobre el tema "Galician language".
Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.
Explore tesis sobre una amplia variedad de disciplinas y organice su bibliografía correctamente.
Bröking, Adrian. "Sprachdynamik in Galicien Untersuchungen zur sprachlichen Variation in Spaniens Nordwesten /". Tübingen : Narr, 2002. http://catalog.hathitrust.org/api/volumes/oclc/49722142.html.
Texto completoBostrom, Jay Gordon. "Which way for Catalan and Galician?" CONNECT TO THIS TITLE ONLINE, 2006. http://etd.lib.umt.edu/theses/available/etd-03212007-110729/.
Texto completoSeefeldt-Strickland, Monica M. "Galego language normativization the role of the real academia Galega in Galego language standardization /". Diss., Restricted to subscribing institutions, 2008. http://proquest.umi.com/pqdweb?did=1566903211&sid=1&Fmt=2&clientId=1564&RQT=309&VName=PQD.
Texto completoNandi, Anik. "Language policies on the ground : parental language management in urban Galician homes". Thesis, Heriot-Watt University, 2017. http://hdl.handle.net/10399/3360.
Texto completoGarcía-Liñeira, María. "Literary citizenship and the politics of language : the Galician literary field between 1939 and 1965". Thesis, University of Oxford, 2015. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:b247a80b-2676-4d0b-b2c3-0c63e3e68bc0.
Texto completoHenderson, Tracy Karen. "Language and identity in Galicia : the current orthographic debate". Thesis, University of Southampton, 1996. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.243186.
Texto completoDonneky, Claire Miranda. "Language ideologies and language practices in France and Spain : the case of Breton, Occitan, Catalan and Galician". Thesis, University of Newcastle Upon Tyne, 2011. http://hdl.handle.net/10443/1302.
Texto completoFernandez-Rubiera, Francisco Jose. "Clitics at the edge clitic placement in Western Iberian Romance languages /". Connect to Electronic Thesis (CONTENTdm), 2009. http://worldcat.org/oclc/450998700/viewonline.
Texto completoBrooks, Kathryn L. "Anticlerical Sentiment in Castilian and Galician-Portuguese Medieval Literature". PDXScholar, 1996. https://pdxscholar.library.pdx.edu/open_access_etds/5084.
Texto completoGupton, Timothy Michael. "The syntax-information structure interface: subjects and clausal word order in Galician". Diss., University of Iowa, 2010. https://ir.uiowa.edu/etd/510.
Texto completoHannum, Kathryn Laura. "Sociolinguistic Geographies in Galicia, Spain". Kent State University / OhioLINK, 2016. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=kent1469615983.
Texto completoSkobel, Ekaterina. "Reversing Language Shift in Galicia : A Present-Day Perspective". Thesis, Linköpings universitet, Institutionen för kultur och kommunikation, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-60489.
Texto completoKronenthal, Melissa. "Policy, planning and perceptions in the European Union : a comparative perspective on minority language vitality". Thesis, University of Edinburgh, 2007. http://hdl.handle.net/1842/6577.
Texto completoBruce, Daniel. "Perspectivas de desenvolvimento do galego". Thesis, Stockholm University, Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies, 2009. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-31487.
Texto completoO presente trabalho trata da língua galega. É principalmente um estudo sobre a história da língua galega, desde o nascimento do galego até o tempo contemporâneo. O estudo explica o surgimento do problema da falta de um consenso lingüístico quanto ao galego. Dependendo de quem é a pessoa a quem se pergunta, as respostas sobre o que é a língua galega, são sempre diferentes. Consultando diferentes dicionários e opiniões de lingüistas a língua que se fala na Galiza, pode classificar-se como: uma língua independente ibero-românica, um dialeto do português, uma língua ibero-românica fortemente “castelhanizada” etc. Isto deve-se às complexas relações políticas, que a Galiza teve com Portugal e com a Espanha. Relatando sobre os principais problemas em relação à questão da evolução lingüística da língua galega, apresento dois movimentos lingüísticos, o movimento reintegracionista e o isolacionismo. Eles mostram de maneira clara, que há diferentes alternativas possíveis de um desenvolvimento para a língua galega. A dificuldade de chegar a um consenso lingüístico quanto à língua galega, mostra o fato de existirem paralelamente diferentes normas ortográficas.
Coluzzi, Paolo. "Minority language planning and micronationalism in Italy : three case studies : Friulian (compared with Galician), Cimbrian (compared with Aranese) and Milanese (compared with Asturian)". Thesis, University of Bristol, 2006. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.424434.
Texto completoBarreto, Débora Aparecida dos Reis Justo. "Estudo das consoantes róticas nas cantigas medievais galego-portuguesas /". Araraquara, 2019. http://hdl.handle.net/11449/180806.
Texto completoBanca: Valéria Neto de Oliveira Monaretto
Banca: Ana Carolina Freitas Gentil Almeida Cangemi
Resumo: A finalidade principal desta dissertação consiste em analisar os fenômenos fonológicos do português empregado na época arcaica, investigando especificamente as consoantes róticas (representadas pelos segmentos
Abstract: The main purpose of this dissertation is to analyze the phonological phenomena of Portuguese used in the Archaic period, investigating specifically the rhotic consonants (represented by the segments
Mestre
García, Nilsa Areán. "Estudo comparativo de aspectos semânticos do sufixo -ista no português e no galego". Universidade de São Paulo, 2007. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8142/tde-04102007-144618/.
Texto completoThe present work, which is the result of the researches carried out by the Grupo de Morfologia Histórica do Português [\"Group of Historical Morphology of the Portuguese Language\"], studies the semantic aspects of the suffix -ista, in Portuguese and Galician, based on VIARO\'s (2005) assertion, according to which the base semantics is different from the suffix semantics and also different from the semantics of the word formed by the derivation with this suffix, and the semantics of the word formed isn\'t necessarily the sum of the base semantics with the suffix semantics. From this standpoint, we initially draw a historical overview and a general map of the semantics of the words derived with the suffix originating from the Greek ending -ιστης, in several languages. Based on an analysis of the Portuguese corpora and the Galician corpora, we subsequently propose a semantic classification of the words formed by the suffix -ista, which, after providing a detailed historical and etymological perspective, leads to a semantic classification of the suffix -ista, in the Portuguese and Galician languages.
Nunes, Josias de Oliveira. "Galego-português : para uma intervenção em sala de aula /". Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2018. http://hdl.handle.net/11449/153742.
Texto completoApproved for entry into archive by Maria Luiza Carpi Semeghini (luiza@assis.unesp.br) on 2018-04-25T22:23:17Z (GMT) No. of bitstreams: 1 nunes_jo_me_assis_int.pdf: 2873653 bytes, checksum: 22abf1793734c5a2da350a6219a43981 (MD5)
Made available in DSpace on 2018-04-25T22:23:17Z (GMT). No. of bitstreams: 1 nunes_jo_me_assis_int.pdf: 2873653 bytes, checksum: 22abf1793734c5a2da350a6219a43981 (MD5) Previous issue date: 2018-02-22
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
O Brasil, um dos três maiores países das Américas, foi colonizado pelos portugueses, que aportaram em suas terras no século XVI, status conservado até o recente século XIX. A colônia tornou-se reino independente de Portugal, e tem-se desde sempre que o seu idioma é o português, legado dos descobridores. A educação brasileira perpetua a versão, através do conteúdo formal para a educação básica, sem que haja nos PCN`s informações sobre sua gênese. Não há menção do galego, ou mesmo do galego-português. O presente trabalho aborda à história sociopolítica da língua portuguesa, “que circunstâncias favoreceram essa sucessiva expansão e que consequências sociopolíticas advieram delas” (FARACO, 2016, p.10), e propõe a exposição das obras dos trovadores dos séculos XII e XIII aos discentes. Embora um estudo histórico-linguístico não seja o propósito, procura-se dar rápido panorama da evolução interna da língua portuguesa sob Teyssier (TEYSSIER, 1987), através de Saraiva (SARAIVA, 1995); aborda-se a linguística românica (ILARI, 2004), o português arcaico (MATTOS E SILVA, 2006), e, ainda, a gramática histórica (COUTINHO, 1976). Mas debruça-se mais detidamente sobre história da sociedade que serviu de berço para o nosso idioma (WINCK, 2017), e no fato de o Português ser língua oficial de Portugal só em fins do século XV, fenômeno tardio; vê-se a Gramática da Linguagem Portuguesa de Fernão de Oliveira (1536), a primeira. Pesquisa-se o século XVIII, quando muito se fala em ‘língua do príncipe’ ou ‘língua do soberano (BURKE, 2010); busca-se caminho por linguagens e comunidades nos primórdios da Europa Moderna, citado por Faraco (FARACO, 2016). Faz-se distinção, portanto, entre os autores que perpetram a história interna da Língua, por estudos histórico-linguísticos – Teyssier, Saraiva, Ilari, Mattos e Silva e Coutinho – e autores que produzem uma história externa, pelos estudos sociopolíticos – Winck, Faraco e Burke. Autores galegos que abordam a questão sociopolítica da língua, de dentro para fora, conhecedores que são de sua própria história, são consultados. Estende-se a breve análise à construção do currículo e às políticas linguísticas vigentes através do MEC – Ministério da Educação. Tendo-se em mente a distinção entre aspectos histórico-linguísticos e sociopolíticos da língua portuguesa em sua origem na Galícia, pretende-se que o alunado tenha acesso introdutório a esses aspectos, pelos textos pertencentes aos compêndios: Cancioneiro de Santa Maria, Cancioneiro da Ajuda, Cancioneiro da Biblioteca Nacional de Lisboa – Colocci Brancutti, Cancioneiro da Vaticana. Há de se confirmarem (ou não) entendimento de tema, assunto, título e texto com as respectivas transcrições para a língua corrente. Busca-se o reconhecimento (ou não) da identidade linguística do aluno brasileiro do século XXI a partir de textos matriciais que transitem da Provença às percepções literário-culturais brasileiras atuais, e a despeito de suas variações.
Brazil, one of the three largest countries in the Americas, was colonized by the Portuguese, who arrived in its lands in the sixteenth century, a preserved status up to the recent nineteenth century. The colony became an independent kingdom from Portugal, and Portuguese has been its language since then, a legacy of the discoverers. The Brazilian education perpetuates the version through its formal content for basic education, without any information whatsoever in the NCPs about its genesis. There is not any mention of the Galician, not even of the Galician-Portuguese. This present paper deals with the socio-political history of the Portuguese language, when it comes to “what were the circumstances that favored this consecutive expansion and what were the socio-political consequences that resulted from them” (FARACO, 2016, p.10), and suggests the exposition of the troubadors’ works from both the 12th and 13th centuries. Even though a historical-linguistic study is not the purpose, it aims at giving a quick overview of the internal revolution of the Portuguese language (TEYSSIER, 1987) or by Saraiva (SARAIVA, 1995); the romance language here is in focus (ILARI, 2004), the archaic Portuguese (MATTOS E SILVA, 2006), and in addition, the historical grammar (COUTINHO, 1976). However, it looks more closely into the history of the society that served as the cradle for our language (WINCK,2017), and because Portuguese was the official language of Portugal only in the late 15th century, thus a late phenomenon; one can look into the Grammar of the Portuguese Language by Fernão de Oliveira (1536), the first one. The eighteenth century is researched, when a great deal is said about “the language of the prince”, or “the language of the sovereign” (BURKE, 2010); a path is sought after languages and communities in the early beginnings of Modern Europe, quoted by Faraco (FARACO, 2016). Distinction is made, therefore, among the authors who perpetuate the internal history of the Language through historical-linguistic studies – Teyssier, Saraiva, Ilari, Mattos e Silva and Countinho – as well as authors that produce an external history through socio-political studies – Winck, Faraco and Burke. Galician authors who deal with the socio-political aspect of the language, from inside to outside and who are experts of their own history are also consulted. Both the brief analysis of the elaboration of the curriculum and the language policies in force are extended through the MEC (Ministry of Education and Culture). Bearing in mind the distinction between the historical –linguistic and the socio-political aspects of the Portuguese language in its origin in Galicia, it is intended that the students have an introductory access in regard to these aspects, by using the texts that belong to the compendia: Cancioneiro de Santa Maria, Cancioneiro da Ajuda, Cancioneiro da National Library of Lisbon – Colocci Brancutti, Cancioneiro da Vaticana. It is to be confirmed (or not) the understanding of the theme, subject matter, title and text with its respective transcripts for the current language. One seeks the recognition (or not) of the linguistic identity of the 21st. century brazilian student, stemming from matrix texts that transits from Provence to the current Brazilian literary-cultural perceptions, in spite of their variations.
CAPES: 5649518
Stovicek, Thomas William. "A Developmental History of the Hispano-Romance Verb Conjugations". The Ohio State University, 2010. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1275060463.
Texto completoAra?jo, Gracielli Fabres de. "Caminhos da Gal?cia: o l?xico no semi?rido baiano". Universidade Estadual de Feira de Santana, 2015. http://localhost:8080/tede/handle/tede/333.
Texto completoMade available in DSpace on 2016-04-12T00:37:29Z (GMT). No. of bitstreams: 1 DISSERTACAO PARA CAPA DURA 27 04 15.pdf: 3447110 bytes, checksum: 778a1f1724d4f876c769db529637390d (MD5) Previous issue date: 2015-03-12
Coordena??o de Aperfei?oamento de Pessoal de N?vel Superior - CAPES
The semi-arid Bahia is a very diverse area, with differences not only in climate but also in culture, enabling studies in various areas of knowledge, as well as study of the lexicon that is the window through which a community can see the world (Cf. ISQUERDO, 2007). From the need to explore this lexical inventory, we will address the following question: does the lexicon found in hinterland communities of Bahia's semiarid interior show influences of Galician and / or Archaic Portuguese, ie check if there are in the lexicon used in semiarid Bahia Iberian influences, especially if there is maintenance of so-called archaisms. The existence of this kind of lexicon, especially in the speech of older people, is our initial hypothesis. In this sense, we seek to carry out the survey of backcountry lexicon, checking for influences of the Spanish, Galician, and Portuguese languages, based initially in the corpus of the collection "samples of spoken language in the Bahian semi-arid" UEFS / FAPESB. The research methodology is the quali-quantitavie method. The corpus of data used is part of the database of the research project "Portuguese Language in the Semiarid Bahia." In order to recognize and analyze, in full measure the relevance of the lexicon of the semi-arid Bahia, the decision was made to investigate the unknown and to known about the subject as recognized in the growing literature base for this topic. In this sense, the possibility of studying the Iberian influences within the Bahian semi-arid lexicon means understanding more effectively the great cultural wealth within the the area, culminating in new dialogues for future more watchful eyes of the semiarid cultural source, and hence of its lexical richness. The results indicate that there is maintenance of some archaic terms, especially in the most isolated communities.
O semi?rido baiano ? uma ?rea bastante diversificada, apresentando diferen?as n?o s? clim?ticas, mas tamb?m culturais, o que possibilita estudos em diversas ?reas do conhecimento, como a do l?xico que representa a janela atrav?s da qual uma comunidade pode ver o mundo (Cf. ISQUERDO, 2007). A partir da necessidade de explorar esse invent?rio lexical, iremos debru?ar o nosso olhar sobre o seguinte questionamento: o l?xico encontrado nas comunidades sertanejas do semi?rido baiano apresenta influ?ncias do Galego e/ou do Portugu?s Arcaico, ou seja, verificaremos se h? no l?xico usado no semi?rido baiano influ?ncias ib?ricas, principalmente se h? manuten??o dos chamados arca?smos. A exist?ncia desse tipo de l?xico, principalmente na fala dos mais velhos, ? a nossa hip?tese inicial. Neste sentido, busca-se realizar o levantamento do l?xico sertanejo, verificando se h? influ?ncias da L?ngua Espanhola, do Galego e do Portugu?s Arcaico, baseando-se no corpus da cole??o ?Amostras da l?ngua falada no semi-?rido baiano?, UEFS/FAPESB. A metodologia de pesquisa est? inserida no m?todo qualiquantitativo. O corpus utilizado faz parte do banco de dados do projeto de pesquisa ?A L?ngua Portuguesa no Semi?rido Baiano?. Com o intuito de reconhecer e analisar, na justa medida, a relev?ncia do l?xico do semi?rido baiano, impera a decis?o de buscar no desconhecido e de saber acerca de um tema t?o importante para os estudos lingu?sticos, mas em crescimento. Nesse sentido, a possibilidade de estudar as influ?ncias ib?ricas dentro do l?xico do semi?rido baiano significa conhecer efetivamente mais uma grande riqueza dentro dessa espacialidade, culminando em novos di?logos para futuros olhares mais atentos ao semi?rido, fonte de cultura e, consequentemente, de riqueza lexical. Os resultados indicam que h? manuten??o de alguns termos arcaicos, principalmente nas comunidades mais isoladas.
Sequeiros, Xosé Rosales. "Applications of relevance theory to the description of Galician and Spanish and to translation". Thesis, University of Greenwich, 2004. http://gala.gre.ac.uk/6283/.
Texto completoEsser, Ursula. "Die Entwicklung des Galizischen zur modernen Kultursprache : eine Fallstudie zur aktuellen Sprachplanung /". Bonn : Romanistischer Verlag, 1990. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb36656973d.
Texto completoBermingham, Nicola. "Immigrant 'new speakers' in minority language contexts : a case study of Cape Verdeans in Galicia". Thesis, Heriot-Watt University, 2017. http://hdl.handle.net/10399/3389.
Texto completoFraile, Antoine. "Normalisation et politique linguistiques en Galice (1983-1993) : quels acteurs pour quels enjeux ?" Tours, 1996. http://www.theses.fr/1996TOUR2046.
Texto completoHowever marginalized for centuries, the galician vernacular had managed to survive until the late 19th century when it became one of the key issues in a people's early struggle for the preservation of its identity. The new spanish constitution which was voted in 1977 provides for the recognition of regional languages, resulting in linguistic issues becoming key points in the democratic process in Galicia and the other autonomous provinces concerned. This dissertation aims at showing what the development of the galician language as a vernacular of its own and as an official language (next to spanish) has actually meant in galicia. For this purpose we have studied available official documents, statistics, surveys as well as some 700 newspapers articles in the regional press. Our goal was to isolate the different parties involved (political institutions, the education system, the media, the church, political parties, unions and associations) and study how each addressed the issue and what aspirations they have expressed. Aspirations and claims differ, indeed, although there has been an almost general consensus on the need to defend the galician language. As a result the linguistic issue is at the centre of the identity debate, as this piece of research will try to show
Марковський, В. Я. y V. Ya Markovskyi. "Законодавство та судова практика Другої Речі Посполитої щодо статусу української мови у Східній Галичині в міжвоєнний період (1919–1939 рр.): дисертація". Thesis, НУ ЛП, МОНУ, 2014. http://dspace.lvduvs.edu.ua/handle/1234567890/334.
Texto completoНа основі аналізу нормативно-правових актів, архівних джерел і спеціальної літератури досліджено законодавство Другої Речі Посполитої у сфері правового регулювання мовних відносин. Доведено звуження правового статусу української мови в Другій Речі Посполитій порівняно з правовим статусом української в Австро-Угорщині. Суттєвим недоліком мовного законодавства Другої Речі Посполитої була невідповідність актів офіційного тлумачення та правозастосовних актів мовним законам; правові норми мовних законів не відповідали конституційним актам держави. Доведено неправовий характер правозастовної діяльності органів виконавчої та судової влади Другої Речі Посполитої стосовно мовних прав українського населення. The dissertation deals with examination of the Second Rich Pospolyta legislation in the sphere of legal regulation of the linguistic relations which is done on the grounds of the analysis of normative and legal acts, archival sources and special literature. The narrowing of the legal status of the Ukrainian language in the Second Rich Pospolyta in comparison with the one in Austria-Hungary is proved. The essential imperfection of the linguistic legislation of the Second Rich Pospolyta was non-conformity of acts of the official interpretation and enforcement acts to the linguistic laws; legal norms of the linguistic laws didn’t comply with the Constitutional acts of the state. Non-legal character of the enforcement activities of executive and judicial branches in the Second Rich Pospolyta concerning the linguistic rights of the Ukrainians in Eastern Galicia is proved.
Lopez, Antonia. "Étude linguistique du proverbe espagnol et de ses variantes en synchronie". Thesis, Paris 10, 2019. http://www.theses.fr/2019PA100122.
Texto completoThis thesis aims to analyze the ability for a Spanish proverb to reproduce, by many signifiers, i.e. variants, while maintaining a same meaning. In order to establish better appreciation for the paremic system and its formal variation, we will present a crossover approach between an interlingual comparative study (Castilian and dialectal proverbs) and a contrastive analysis between three languages: Spanish, Catalan and Galician. We will consider the proverb as a form which depends on a lexical matrix, including a semantic and a syntactic invariant. By describing these fixed points, we can take up and propose an alternative to the proverb theory as a completely “frozen” signifier, and to evaluate formal alterations which a matrix allows. Thus, we propose a variational approach for this linguistical category, to establish a typology of formal and structural alterations and move towards the various dimensions in variation which can interact with paremia. There can be diachronic, diatopic, diastratic and diaphasic variations. The syntactic and semantic description for paremias, that have been identified in Castilian, regional, Catalan and Galician lexicographic books, highlights the existence of a common matrix to different languages. It thus allows to asses a relatively homogeneous paremic system in peninsular Latin languages. Through the prism of linguistical tools as implicative genericity, mediativity, or lexical and rhythmic matrices, the linguistic study of proverbs allows to establish their limits and freedoms
Matthews, David B. "Foregrounding and backgrounding in Old East Slavic the Galician-Volynian chronicle /". 1990. http://books.google.com/books?id=puhfAAAAMAAJ.
Texto completoEnríquez, García Ildara. "Variation and clitic placement among Galician neofalantes". Thesis, 2017. https://dspace.library.uvic.ca//handle/1828/8424.
Texto completoGraduate
2018-07-31
Pawlikowska, Marta Anna. "Cambio de código entre el gallego y el castellano: formas y motivaciones". Phd diss., 2015. http://hdl.handle.net/11089/17163.
Texto completoCelem niniejszej pracy jest zbadanie funkcji i motywacji zmiany kodu pomiędzy językiem galicyjskim a hiszpańskim, a także próba wyjaśnienia dlaczego owa zmiana kodu następuje. By zanalizować fenomeny kontaktu międzyjęzykowego, został stworzony korpus oparty o programy pochodzące z Radia i Telewizji Galicyjskiej. Programy zawierają przykłady spontanicznej mowy, które mają potwierdzić lub zaprzeczyć tezom zaprezentowanym we wprowadzeniu. Rozprawa jest podzielona na trzy rozdziały: pierwszy prezentuje ogólny kontekst socjolingwistyczny, drugi skupia się na zjawiskach kontaktu między językami i zmianie kodu (code-switching) a trzeci przedstawia analizę przykładów z korpusu. W podsumowaniu zaprezentowano wnioski dotyczące form i użycia zmiany kodu pomiędzy językiem galicyjskim i hiszpańskim. Można zauważyć, że fenomeny kontaktu między językami pomiędzy galicyjskim a hiszpańskim nie ograniczają się tylko do zmiany kodu, ale także są związane z sytuacją komunikacyjną użytkowników oraz ich emocjami. Remove selected
Mrva, Jan. "Pasivní bilingvismus v rámci Iberského poloostrova". Master's thesis, 2017. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-369923.
Texto completoPicková, Lenka. "Vitalita současné galicijštiny". Doctoral thesis, 2014. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-342258.
Texto completoFernández, Carballido Xurxo. "O ensino da língua portuguesa na Galiza". Master's thesis, 2012. http://hdl.handle.net/1822/24032.
Texto completoEsta dissertação de mestrado inscreve-se no âmbito da formação dos docentes de Português Língua Não Materna (PLNM), Português Língua Estrangeira (PLE) e Português Língua Segunda (PL2) e na formação de professores de língua portuguesa, em geral, e especificamente no contexto galego dentro da realidade linguística, cultural, social e política desta nacionalidade histórica dentro do Reino de Espanha. Esta dissertação de mestrado é o produto final da formação realizada no Mestrado em Português Língua Não Materna (PLNM) – Português Língua Estrangeira (PLE) e Português Língua Segunda (PL2) da Universidade do Minho. A dissertação analisa algumas características essenciais no ensino e aprendizagem da língua portuguesa na Galiza. Ou seja, uma reflexão sobre as vantagens e os desafios com que os profissionais da docência se confrontam num teórico espaço fronteiriço, as necessidades no processo de ensino e aprendizagem. Também analisar as relações que com Portugal se estabelecem na sala de aula através da situação política e linguística da Galiza, sejam estas relações reais, teóricas ou simbólicas.
This master’s dissertation can be classified as training of teachers of Portuguese as a Non- Native Language (Portuguese as a Foreign Language and Portuguese as a Second Language) although it has been especifically considered for the Galician context: the linguistic, cultural, social and political reality of this historical nationality inside the Spanish Kingdom. This master’s dissertation is the final product of the training carried out during the Master's in Portuguese as a Non-Native Language (Portuguese as a Foreign Language and Portuguese as a Second Language), of the University of Minho. This dissertation analyzes some of the main features of Portuguese teaching and learning in Galicia. It considers the advantages and the challenges the teaching professionals confront in their theoretical borderline, as well as their teaching and learning needs. It examines the relationships established with Portugal inside the classroom, due to the either real, theoretical or symbolic Galician political and liguistic situation.