Tesis sobre el tema "Iberian language"
Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros
Consulte los 22 mejores tesis para su investigación sobre el tema "Iberian language".
Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.
Explore tesis sobre una amplia variedad de disciplinas y organice su bibliografía correctamente.
Fernandez-Rubiera, Francisco Jose. "Clitics at the edge clitic placement in Western Iberian Romance languages /". Connect to Electronic Thesis (CONTENTdm), 2009. http://worldcat.org/oclc/450998700/viewonline.
Texto completoLópez-Vega, Martín. "Periferias emancipadas. Políticas de la representación espacial en la Iberia reimaginada". Diss., University of Iowa, 2017. https://ir.uiowa.edu/etd/5556.
Texto completoBenito, J. Javier Puerto. "THE HEROIDES IN ALFONSO X'S GENERAL ESTORIA: TRANSLATION, ADAPTATION, USE, AND INTERPRETATION OF A CLASSICAL WORK IN A THIRTEENTH-CENTURY IBERIAN HISTORY OF THE WORLD". Lexington, Ky. : [University of Kentucky Libraries], 2008. http://hdl.handle.net/10225/847.
Texto completoTitle from document title page (viewed on November 5, 2008). Document formatted into pages; contains: x, 423 p. Includes abstract and vita. Includes bibliographical references (p. 375-421).
Soric, Kristina Maria. "Empires of Fiction: Coloniality in the Literatures of the Nineteenth-Century Iberian Empires after the Age of Atlantic Revolutions". The Ohio State University, 2017. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1502913220147523.
Texto completoLopes, Eduardo Vessoni. "A (inter)língua do além-mar: o contato lingüístico e as representações da língua espanhola na mídia e na produção escrita de alunos". Universidade de São Paulo, 2007. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-11122007-093228/.
Texto completoThis paper has texts and images analysis taken from communication media and texts written by Spanish learners, and different representation about Latin America and Spain that appears on them as study object.
Mills, Vivian M. "Estudio y transcripción del Libro declarante atribuido a Abner de Burgos (MS Escorial P-ii-21)". Scholar Commons, 2014. https://scholarcommons.usf.edu/etd/5381.
Texto completoScarato, Luciane Cristina. "Language, identity, and power in colonial Brazil, 1695-1822". Thesis, University of Cambridge, 2017. https://www.repository.cam.ac.uk/handle/1810/269859.
Texto completoIkoff, Ventsislav. "Mediación cultural entre Bulgaria y el mundo hispánico: la circulación de las traducciones literarias y sus mediadores (1882-2012)". Doctoral thesis, Universitat Pompeu Fabra, 2018. http://hdl.handle.net/10803/462204.
Texto completoAquesta tesi doctoral analitza la circulació de traduccions literàries en format llibre entre Bulgària i el món hispànic (Espanya i Hispanoamèrica) durant el període situat entre 1882 i 2012. La investigació s’ocupa de tres aspectes de la traducció literària: 1) els fluxos de traducció; 2) el paper i les pràctiques dels mediadors culturals —traductors i editors— que van afavorir l’intercanvi cultural; i 3) els factors culturals, polítics i econòmics que van determinar aquest intercanvi. Un corpus de traduccions de literatura hispànica en llengua búlgara i de literatura búlgara en llengua espanyola, construït ad hoc per tal de portar a terme l’estudi, constitueix la base per a l’anàlisi quantitativa dels fluxos de traducció. Entrevistes amb traductors i editors, així com publicacions rellevants per al tema formen la base d’una anàlisi qualitativa dels mediadors culturals i de les dimensiones culturals, polítiques i econòmiques de la traducció literària entre Bulgària i el món hispànic. La tesi s’articula des del punt de vista de Bulgària com a espai de exportació i importació de literatures de múltiples camps de producció literària i es divideix en tres períodes claus per al camp cultural i editorial búlgar, així com pel que fa a les relacions amb la cultura hispànica: un primer període de contactes inicials (1882-1947), un període de traducció polititzada (1948-1989) i un període de relacions post-totalitàries (1990-2012).
This doctoral thesis studies the circulation of literary book translations between Bulgaria and the Hispanic world (comprising Spain and the Spanish speaking countries in South America) from 1882 to 2012. Specifically, the research focuses on three aspects of literary translation: 1) translation flows, 2) the role and practices of cultural mediators—translators and publishers—who enabled the cultural exchange, and 3) the cultural, political, and economic factors which determined said exhange. An ad hoc corpus of book translations of Hispanic literature in Bulgarian language and of Bulgarian literature in Spanish is the basis for quantitative analysis of translation flows. Interviews with translators and publishers, as well as relevant literature and publications, inform qualitative analysis on the subject of cultural mediators and the cultural, political and economic dimensions of literary translation between Bulgaria and the Hispanic world. The study takes the perspective of Bulgaria as an exporter and importer of literature to and from multiple fields of literary production and is divided in three key periods for the Bulgarian cultural and publishing field and with respect to the relations with the Hispanic culture: initial contacts (1882-1947), politicized translation (1948-1989) and post-totalitarian relations (1990-2012).
Granados, Sáenz Martha Elena. "LAS ISLAS EN LA LITERATURA CASTELLANA DE LA BAJA EDAD MEDIA". UKnowledge, 2019. https://uknowledge.uky.edu/hisp_etds/38.
Texto completoAra?jo, Gracielli Fabres de. "Caminhos da Gal?cia: o l?xico no semi?rido baiano". Universidade Estadual de Feira de Santana, 2015. http://localhost:8080/tede/handle/tede/333.
Texto completoMade available in DSpace on 2016-04-12T00:37:29Z (GMT). No. of bitstreams: 1 DISSERTACAO PARA CAPA DURA 27 04 15.pdf: 3447110 bytes, checksum: 778a1f1724d4f876c769db529637390d (MD5) Previous issue date: 2015-03-12
Coordena??o de Aperfei?oamento de Pessoal de N?vel Superior - CAPES
The semi-arid Bahia is a very diverse area, with differences not only in climate but also in culture, enabling studies in various areas of knowledge, as well as study of the lexicon that is the window through which a community can see the world (Cf. ISQUERDO, 2007). From the need to explore this lexical inventory, we will address the following question: does the lexicon found in hinterland communities of Bahia's semiarid interior show influences of Galician and / or Archaic Portuguese, ie check if there are in the lexicon used in semiarid Bahia Iberian influences, especially if there is maintenance of so-called archaisms. The existence of this kind of lexicon, especially in the speech of older people, is our initial hypothesis. In this sense, we seek to carry out the survey of backcountry lexicon, checking for influences of the Spanish, Galician, and Portuguese languages, based initially in the corpus of the collection "samples of spoken language in the Bahian semi-arid" UEFS / FAPESB. The research methodology is the quali-quantitavie method. The corpus of data used is part of the database of the research project "Portuguese Language in the Semiarid Bahia." In order to recognize and analyze, in full measure the relevance of the lexicon of the semi-arid Bahia, the decision was made to investigate the unknown and to known about the subject as recognized in the growing literature base for this topic. In this sense, the possibility of studying the Iberian influences within the Bahian semi-arid lexicon means understanding more effectively the great cultural wealth within the the area, culminating in new dialogues for future more watchful eyes of the semiarid cultural source, and hence of its lexical richness. The results indicate that there is maintenance of some archaic terms, especially in the most isolated communities.
O semi?rido baiano ? uma ?rea bastante diversificada, apresentando diferen?as n?o s? clim?ticas, mas tamb?m culturais, o que possibilita estudos em diversas ?reas do conhecimento, como a do l?xico que representa a janela atrav?s da qual uma comunidade pode ver o mundo (Cf. ISQUERDO, 2007). A partir da necessidade de explorar esse invent?rio lexical, iremos debru?ar o nosso olhar sobre o seguinte questionamento: o l?xico encontrado nas comunidades sertanejas do semi?rido baiano apresenta influ?ncias do Galego e/ou do Portugu?s Arcaico, ou seja, verificaremos se h? no l?xico usado no semi?rido baiano influ?ncias ib?ricas, principalmente se h? manuten??o dos chamados arca?smos. A exist?ncia desse tipo de l?xico, principalmente na fala dos mais velhos, ? a nossa hip?tese inicial. Neste sentido, busca-se realizar o levantamento do l?xico sertanejo, verificando se h? influ?ncias da L?ngua Espanhola, do Galego e do Portugu?s Arcaico, baseando-se no corpus da cole??o ?Amostras da l?ngua falada no semi-?rido baiano?, UEFS/FAPESB. A metodologia de pesquisa est? inserida no m?todo qualiquantitativo. O corpus utilizado faz parte do banco de dados do projeto de pesquisa ?A L?ngua Portuguesa no Semi?rido Baiano?. Com o intuito de reconhecer e analisar, na justa medida, a relev?ncia do l?xico do semi?rido baiano, impera a decis?o de buscar no desconhecido e de saber acerca de um tema t?o importante para os estudos lingu?sticos, mas em crescimento. Nesse sentido, a possibilidade de estudar as influ?ncias ib?ricas dentro do l?xico do semi?rido baiano significa conhecer efetivamente mais uma grande riqueza dentro dessa espacialidade, culminando em novos di?logos para futuros olhares mais atentos ao semi?rido, fonte de cultura e, consequentemente, de riqueza lexical. Os resultados indicam que h? manuten??o de alguns termos arcaicos, principalmente nas comunidades mais isoladas.
Valladares, Susan. "English Romantic theatre during the Peninsular War". Thesis, University of Oxford, 2010. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:a6dc8702-5827-41c9-bb82-94a52ecb5dee.
Texto completoRamirez, de Arellano José. "Politique linguistique et enseignement de langues étrangères au "Cono Sur"". Thesis, Université de Paris (2019-....), 2019. https://theses.md.univ-paris-diderot.fr/RAMIREZ_DE_ARELLANO_Jose_va.pdf.
Texto completoThis thesis focuses on changes that took place in the teaching of Spanish and Portuguese as foreign languages in the education systems of Brazil, Argentina and Uruguay during the so-called Golden Decade spanning approximately from 2003 to 2012. Measures like the Law 11.161/2005 in Brazil, which compelled high schools to offer Spanish as an optional subject; the Law 26.468/2009 in Argentina, which established the same requirement for Portuguese; and the Law 18.437/2008 in Uruguay, which recognises Portuguese-based dialects spoken in the north of the country, imply a historical transformation of the relationship between these two Iberian languages, which had thus far been characterised by mutual marginality in school systems. However, the projects embodied in these laws clash with several budgetary, logistic, ideological and geopolitical realities which compromise their final achievement. Throughout this work we will try to identify which actors, forces and obstacles align around these languages in these three countries. Based on standard theoretical schemes integrating the notion of Language Planning, we propose a three-plane model where corpus, status and gravitation will allow us to apprehend the specificities of this case study: No other pair of languages in the world presents this level of both intelligibility and sociolinguistic importance, and never before had a generalised reciprocal teaching of them been so seriously attempted. Therefore this inquiry will focus on : (1) How does the fact that they are closely related languages determine determine their glottopolitical relationship and their insertion into education systems; (2) Which discourses accompany these and other foreign languages taught in schools and which political projects do they represent; (3) What are their internal gravitational characteristics, their projection and for which languages do they show preference in their translation flows. We thus hope to draw valid conclusions on gravitational vicissitudes of Spanish and Portuguese, as well as to shed some light on the challenges faced and resources found by supercentral languages in their quest for international spaces.This analysis shoud allow a better characterisation of the dichotomy between two models of linguistic globalisation: hypercentralist and supercentralist. One is unipolar, with English as the hegemonic language and supercentral languages relegated to local levels; the other is pluripolar, with these languages sharing their international presence under a prevailing glottopolitical horizontality
Allies, Neil. "The Monastic rules of Visigothic Iberia : a study of their text and language". Thesis, University of Birmingham, 2010. http://etheses.bham.ac.uk//id/eprint/787/.
Texto completoGippert, Jost. "Iranica Armeno-Iberica : Studien zu den iranischen Lehnwörtern im Armenischen und Georgischen /". Wien : Verl. der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1993. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35710601g.
Texto completoBruce, Daniel. "Perspectivas de desenvolvimento do galego". Thesis, Stockholm University, Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies, 2009. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-31487.
Texto completoO presente trabalho trata da língua galega. É principalmente um estudo sobre a história da língua galega, desde o nascimento do galego até o tempo contemporâneo. O estudo explica o surgimento do problema da falta de um consenso lingüístico quanto ao galego. Dependendo de quem é a pessoa a quem se pergunta, as respostas sobre o que é a língua galega, são sempre diferentes. Consultando diferentes dicionários e opiniões de lingüistas a língua que se fala na Galiza, pode classificar-se como: uma língua independente ibero-românica, um dialeto do português, uma língua ibero-românica fortemente “castelhanizada” etc. Isto deve-se às complexas relações políticas, que a Galiza teve com Portugal e com a Espanha. Relatando sobre os principais problemas em relação à questão da evolução lingüística da língua galega, apresento dois movimentos lingüísticos, o movimento reintegracionista e o isolacionismo. Eles mostram de maneira clara, que há diferentes alternativas possíveis de um desenvolvimento para a língua galega. A dificuldade de chegar a um consenso lingüístico quanto à língua galega, mostra o fato de existirem paralelamente diferentes normas ortográficas.
Hannum, Kathryn Laura. "Sociolinguistic Geographies in Galicia, Spain". Kent State University / OhioLINK, 2016. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=kent1469615983.
Texto completoFerrer, i. Jané Joan. "L’origen i el desenvolupament de les escriptures paleohispàniques". Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2018. http://hdl.handle.net/10803/665273.
Texto completoIt is unanimously accepted that there existed an original Paleohispanic script, probably adapted from the Phoenician script, which would explain the common features of the different Paleohispanic scripts. Instead, there are several hypotheses about its development, which seek to explain the specific characteristics that these scripts present. This dissertation consists of six articles that reveal several specific characteristics of the Paleohispanic scripts that allow to propose a new model that would explain better how they were developed. The first article led to a better definition of the dual system of the north-eastern Iberian script, eliminating the dualities of the labial stop consonants, so as to concentrate their use in dental and velar stop consonants. The second article statistically justifies the existence of a variant of the dual system in the Edetanian zone that adds dualities for the vowels to the usual dualities and for some of the continuant consonants, among which the trill ŕ is the clearest. The third article aims at identifying non-dual north-eastern abecedaries among the longest segments that are formed by different signs exceeding the threshold that statistically discards the random, which is calculated to be 12 signs. The fourth article identifies a dual system in the south-eastern Iberian script that includes dental and velar stop consonants and some continuant and nasal consonants, at least n, ś and ŕ. The fifth article aims to analyse the south-western script from the combinatorial point of view, confirming that there was an additional syllabic set of signs to the traditional dental, velar and labial series. In addition, the analysis of the palaeography of the signs confirms that this script does not hide a dual system. Finally, in the sixth article, I propose a new genealogical model of the Paleohispanic scripts. The main key point of the new model is to consider that the original Paleohispanic script would only have had syllabic signs for three vowels, a, e/i and o/u, but, probably without any explicit vowel. The later adaptations are those that created the vocalic signs and the additional syllabic signs; when carried out independently for different languages, the criteria followed were diverse and led to the creation of the two new intermediate scripts.
Isaac, Daniel E. M. "Héros de l'armée et guerrier : une analyse critique du commentaire de Moïse Ibn Chiquitilla sur le livre des Psaumes". Electronic Thesis or Diss., Strasbourg, 2023. http://www.theses.fr/2023STRAC022.
Texto completoHe thesis analyses the commentary of the Psalm of Moses ben Samuel Ha-Kohen Ibn Chiquitilla, born in Cordoba around the beginning of the 11th century. The thesis studies the incorporation of Qurʾânic-Arabic hermeneutics in the exegetical methods of Ibn Chiquitilla and situates it in the intellectual context of the time. Not being a historical analysis, it questions whether there is a connection between the hermeneutic interest of grammarians and rhetoricians in the form-meaning dichotomy and communicative pragmatic linguistics It analyses their introduction into rabbinic exegesis by Iberian exegetes forming what has become the peshat method of exegesis. This term, not found in Ibn Chiquitilla, is implied by his methods and his interest in grammatical form and meaning. We propose to follow the Arabic grammatical tradition according to which Ibn Chiquitilla does not confuse meaning with grammar or syntax, but accepts it as part of a received tradition. Meaning operates in separate areas of grammar, but the two come together to explain the intent behind the text. This idea is expanded to include grammatical and lexical deviation and/or figurative language. We ask whether the origins of these deviations can be traced to the rabbinical exegesis of the Talmudic period as well as contemporary philosophical ideas in medieval Iberia and the Islamic world in general. In doing so, we try to prove that Iberian exegetes are less about innovation and more about introducing new methods of exegesis into medieval Rabbinic Judaism
Wade, Jonathan. "Early modern Iberian landscapes language, literature, and the politics of identity /". Diss., 2009. http://etd.library.vanderbilt.edu/available/etd-07272009-185557/.
Texto completo(8812247), Sydney Lauren Dickerson. "Second Language Discourse Markers and Study Abroad: The Case of Pues and Bueno in Peninsular Spanish". Thesis, 2020.
Buscar texto completoThis investigation examined the functions of two Spanish discourse markers, pues and bueno, in the interlanguage of intermediate English-speaking learners of Spanish. Pues is translated in English to ‘so’, ‘then’, ‘cos’, and ‘well’, and bueno is translated in English to ‘well’ and ‘alright’. Discourse markers like pues and bueno provide cohesion in spoken interaction, and despite the lack of attention received in second language research and classrooms, they are important linguistic features for second language users. While several studies have addressed discourse markers by non-native speakers, the present investigation contributed to the scarce body of research on interlanguage discourse marker use in Spanish and to general theoretical discussions about second language discourse marker use and acquisition by considering discourse marker frequency in input and describing the use of pues and bueno in the interlanguage of Spanish learners. In this investigation, frequency of use, functional range, and functional distribution were analyzed as three distinct facets of discourse marker proficiency.
Using a native speaker functional framework established by Travis (2005) for reference, the analyses responded to the following general questions: How do Spanish learners compare to native speakers of Peninsular Spanish in their frequency of use, functional range, and functional distribution of pues and bueno? How are these three variables among learners affected by a 6-week, language immersion study abroad program? Finally, how do native speakers of Peninsular Spanish and second language learners of Spanish compare in their characteristic patterns of pues and bueno functional use? Using oral interviews of 58 non-native (L2) Spanish speakers at the beginning and end of a program abroad and 14 native speakers (NS) of Spanish from Madrid, all tokens of pues (N = 506) and bueno (N = 273) were analyzed according to the functional framework (Travis, 2005). Analyses revealed infrequent L2 use of pues and bueno with a limited range of functions and distinct functional distribution compared to NS data. Over the program abroad, learners significantly increased their functional range of pues. No other significant differences in learner use over the program were identified. Detailed analysis of the patterns of use of native speakers and learners led to the identification of unique discourse marker uses in the interlanguage of learners. These findings were discussed in light of issues of interlanguage discourse marker use, discourse marker frequency in input, and second language instruction.
(10716798), Jian Jiao. "The Acquisition of Spanish Accusative Clitics by Chinese-Spanish Bilinguals". Thesis, 2021.
Buscar texto completoThis project examined the acquisition of third person accusative clitics in Spanish by Chinese-speaking learners. Specifically, it focused on the role of cross-linguistic influence and patterns of language exposure and use in the acquisition of the syntactic and semantic properties constraining the production and intuition of overt and null clitics in Spanish. An elicited production task and an acceptability judgment task were performed on a total of 83 participants divided into four groups. A group of Chinese immigrants in Spain (n = 24), a group of classroom learners in China with study abroad experience (n = 23), and a group of learners without study abroad experience (n = 19) were compared to a group of native speakers of Spanish (n=17). The results showed that, while all the experimental groups showed knowledge of accusative clitics, their knowledge regarding the distribution of overt and null clitics was generally not related to definiteness or syntactic island. However, some participants with higher proficiency or more use of Spanish showed some sensitivity to the syntactic property of null clitics but not definiteness. Proficiency in Spanish had different effects on the immigrants and the classroom learners. Use of Spanish also played different roles between the pure classroom learners and the other two groups with naturalistic exposure. Finally, the results also showed that, while the three groups all showed influence from Chinese, the Spanish and Chinese grammars of the immigrants showed more similarity, compared to the two groups of classroom learners. Based on a proposed path of acquisition, the results were discussed in line with second language acquisition theorizing on feature accessibility and reassembly. Some implications on classroom instruction are also discussed.
CANTORI, VALENTINA. "Il Necessario di Samuel Esperel trascritto da Yosef Catelan: Edizione e commento linguistico del codice Vat. ebr. 372". Doctoral thesis, 2017. http://hdl.handle.net/11393/239197.
Texto completo