Siga este enlace para ver otros tipos de publicaciones sobre el tema: Langue des signes – Cinéma.

Artículos de revistas sobre el tema "Langue des signes – Cinéma"

Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros

Elija tipo de fuente:

Consulte los 50 mejores artículos de revistas para su investigación sobre el tema "Langue des signes – Cinéma".

Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.

Explore artículos de revistas sobre una amplia variedad de disciplinas y organice su bibliografía correctamente.

1

Leduc, Véro. "Est-Ce Vraiment une Bande Dessinée? Langues des Signes, Déconstruction et Intermédialité." Canadian Journal of Disability Studies 8, no. 1 (2019): 58–97. http://dx.doi.org/10.15353/cjds.v8i1.471.

Texto completo
Resumen
La bande dessinée est un medium pensé en 2D et souvent déployé sur papier (Falardeau, 2008). Comment en créer une en langue des signes québécoise (LSQ), cette langue tridimensionnelle (3D) dont la vidéo s’avère la meilleure forme d’écriture ? Une bande dessinée vidéo… est-ce encore une BD ?
 C’est tombé dans l’oreille d’une Sourde est une bande dessignée, néologisme créé pour désigner cette bande dessinée bilingue vidéographiée en langue des signes québécoise (LSQ) et en français. Produite à partir d’extraits de rencontres avec des personnes sourdes et des membres de ma famille entendante
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Cellura, Thaïs. "Être aesh pour un étudiant sourd." Empan 132, no. 4 (2023): 50–57. http://dx.doi.org/10.3917/empa.132.0050.

Texto completo
Resumen
Un aesh doit s’adapter à l’étudiant ou l’enfant qu’il accompagne. Comment faire lorsque l’étudiant accompagné ne parle pas la même langue que ses professeurs et camarades ? Les étudiants sourds sont dans cette situation et nous soulignons ici l’importance de recruter des aesh connaissant la langue des signes et la culture sourde pour accompagner les Sourds. Spécialisée en langue des signes, j’ai accompagné un étudiant sourd en master de cinéma et témoigne de la nécessité de ma présence à ses côtés comme de l’absence de formation pour devenir aesh .
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Gendrot, Monique. "Langue des signes et administration de la justice: le cas des Seychelles." MOARA – Revista Eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Letras ISSN: 0104-0944 1, no. 45 (2016): 159. http://dx.doi.org/10.18542/moara.v1i45.3714.

Texto completo
Resumen
Jusqu’en 2013-2014, les Seychelles sont un pays où aucun citoyen sourd ne pouvait être poursuivi ou poursuivre en justice, faute d’une accessibilité en langue des signes. L’article montre comment, sous l’impulsion d’un programme des Nations-Unies, s’est mise en œuvre la formation puis la constitution d’une équipe mixte interprètes langues vocales du pays/langue des signes seychelloise et médiateurs sourds. Il s’attache à exposer les problématiques rencontrées, dont entre autres une langue des signes en danger, non encore renseignée via un dictionnaire qui lui permette d’être reconnue, puis déc
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Lavoie, Charlen, and Suzanne Villeneuve. "Acquisition du lieu d’articulation en langue des signes québécoise chez trois enfants sourds : étude de cas." Revue québécoise de linguistique 28, no. 2 (2009): 99–125. http://dx.doi.org/10.7202/603200ar.

Texto completo
Resumen
RÉSUMÉ Cette étude est la première en acquisition du lieu d’articulation en langue des signes québécoise (LSQ). Il existe peu de recherches sur le sujet en langues signées : Frishberg 1975 ainsi que Siedlecki et Bonvillian 1993 pour la langue des signes américaine, et Takkinen 1994 pour la langue des signes finlandaise. Notre objectif est d’observer les manifestations de la maturation linguistique de trois garçons sourds profonds de naissance enregistrés à un an d’intervalle (à trois et à quatre ans). Les lieux d’articulation de 3 386 signes ont été divisés en classes, et nous tenterons d’expl
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Jeremy, Kuhn. "Les langues des signes: en France et à travers le monde /." Revista Letras Raras 12, Spécial (2023): 125–46. https://doi.org/10.5281/zenodo.10272183.

Texto completo
Resumen
Dans le patrimoine linguistique de la France, on compte non seulement le français parlé, tel qu'il est utilisé aujourd'hui sous diverses formes à travers le monde, mais aussi la langue des signes française (LSF), dont l'histoire est plus opaque, mais qui a connu un grand développement culturel aux XVIIIe et XIXe siècles avec la création d'écoles pour enfants sourds. Grâce à la création d'écoles similaires à l'étranger, la LSF est devenue l'ancêtre de nombreuses langues des signes dans le monde, y compris la langue des signes américaine (ASL) et la langue des signes brésilienne (Libras). Mais l
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Séro-Guillaume, Philippe. "La langue des signes française (LSF)." Meta 42, no. 3 (2002): 487–501. http://dx.doi.org/10.7202/002984ar.

Texto completo
Resumen
Résumé La langue des signes française (LSF) présente, sur le plan du lexique et de la rhétorique, des caractères inhérents aux langues non écrites parlées par de petites communautés. Par ailleurs, les sourds ont également élaboré leur idiome à partir des moyens de communication offerts par l'environnement entendant. Si la majorité des signes ont été élaborés à partir des procédés relevant de l'imitation, l'utilisation de l'espace et la séquentialité des signes ont une motivation sémantique. La motivation visuelle des signifiants manuels n'est pas plus présente à l'esprit des locuteurs de la LS
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Gendrot, Monique, and Alain Gebert. "Missions en faveur de la protection des Langues des Signes en danger dans la région de l’Océan Indien: la Langue des Signes Mauricienne (République de Maurice) et de la Langue des Signes Seychelloise (République des Seychelles), en lien avec le Pôle LSF de l’INJS de Paris." MOARA – Revista Eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Letras ISSN: 0104-0944 1, no. 45 (2016): 46. http://dx.doi.org/10.18542/moara.v1i45.3706.

Texto completo
Resumen
Le 4 Mai 2006, la publication du premier tome du Dictionnaire de la Langue des Signes Mauricienne (MSL) était officiellement lancée par son Hon. S.Bappoo, Ministre de la Sécurité Sociale à l’Ile Maurice. Le 17 Mars 2007, le premier Journal Télévisé Hebdomadaire en MSL interprété par des présentatrices Sourdes voyait le jour sur les chaînes nationales mauriciennes de la Mauritius Broadcasting Corporation. Ces deux évènements majeurs ont participé à la reconnaissance officielle de la MSL par le gouvernement mauricien d’abord, puis par l’ONU. Ils ont été réalisés dans le cadre d’une convention si
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Van Herreweghe, Mieke, and Marijke Van Nuffel. "Sign (Language) Interpreting in Flanders, Belgium." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 45, no. 4 (1999): 318–44. http://dx.doi.org/10.1075/babel.45.4.05van.

Texto completo
Resumen
Abstract In this article the authors give an overview of sign language interpretation in Flanders, Belgium. After a short introduction on Flanders and its linguistic situation, the authors spend some time discussing sign language in Flanders from a historical perspective and discussing its current situation and especially outside influences on Flemish-Belgian Sign Language. The next chapter concentrates on the training of sign language interpreters. There are two training programmes in Flanders, both evening courses at post-secondary/higher education level. Both programmes are relatively new a
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Cuxac, Christian. "Apprendre une langue des signes." MOARA – Revista Eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Letras ISSN: 0104-0944 1, no. 45 (2016): 05. http://dx.doi.org/10.18542/moara.v1i45.3703.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Monteillard, Nathalie. "La langue des signes internationale." Acquisition et interaction en langue étrangère, no. 15 (December 2, 2001): 97–115. http://dx.doi.org/10.4000/aile.1347.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
11

Nilsson, Anna-Lena. "Sign Language Interpreting in Sweden." Meta 42, no. 3 (2002): 550–54. http://dx.doi.org/10.7202/003738ar.

Texto completo
Resumen
Résumé Cet article évoque certaines des ressemblances et des différences qui caractérisent l'exercice effectué par les interprètes en langue des signes et par les interprètes en langues orales. Il se termine par un bref historique de l'évolution des services d'interprétation en langue des signes en Suède et donne un aperçu de la situation actuelle.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
12

Sennikova, Yana, and Brigitte Garcia. "Statut et rôle des composants sublexicaux dans la structuration du lexique en langue des signes française (LSF)." Tendances actuelles en morphologie, no. 23 (December 1, 2018): 131–59. http://dx.doi.org/10.54563/lexique.923.

Texto completo
Resumen
Nous abordons la question d’une description de la structure du lexique en langue des signes française (la LSF), langue sans forme écrite propre, au-delà de la représentation réductrice qu’en donnent les « dictionnaires » de cette langue, dont les entrées sont, depuis l’origine, des mots du français écrit. Notre hypothèse, par ailleurs récurrente dans une partie de la littérature linguistique sur les langues des signes, est que les composants sublexicaux, classiquement considérés comme phonémiques, sont en fait porteurs de sens de manière régulière en LSF, le lexique de cette langue ne se limit
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
13

Schmitt, Pierre. "Une langue en situation de handicap." Emulations - Revue de sciences sociales, no. 8 (September 10, 2018): 57–70. http://dx.doi.org/10.14428/emulations.008.003.

Texto completo
Resumen
La langue des signes est aujourd’hui reconnue en France au sein d’une loi dite sur le handicap. Victoire pour certains, impasse pour d’autres, la diversité de ses inter-prétations nous invite à réfléchir aux conditions de la catégorisation de la surdité comme handicap afin de mieux comprendre pourquoi les sourds la refusent, et pourquoi l’institutionnalisation de liens entre langue des signes et handicap est inquiétante. En premier lieu, à la recherche de discours et mobilisations ayant contribué à l’émergence d’une telle législation, nous prêterons attention au tournant initié par les « disab
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
14

Vanbrugghe, Anne. "La langue des signes française, langue du monde, langue de la République ?" Raison présente N° 221, no. 1 (2022): 45–54. http://dx.doi.org/10.3917/rpre.221.0045.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
15

Dunant-Sauvin, Claire, and Jean-François Chavaillaz. "bilinguisme particulier : français/langue des signes." Travaux neuchâtelois de linguistique, no. 19 (March 1, 1993): 61–78. http://dx.doi.org/10.26034/tranel.1993.2344.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
16

Le Corre, Geneviève. "La langue des signes française (LSF)." Enfance 59, no. 3 (2007): 228. http://dx.doi.org/10.3917/enf.593.0228.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
17

De Vriendt-De Man, Marie-Jeanne, and Séra De Vriendt. "L 'interprétation en langue des signes." Équivalences 27, no. 2 (1999): 81–88. http://dx.doi.org/10.3406/equiv.1999.1216.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
18

Virole, Benoît. "La langue des signes des sourds." Les Lettres de la SPF N° 40, no. 2 (2018): 195–204. http://dx.doi.org/10.3917/lspf.040.0195.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
19

Gaucher, Charles. "Les Sourds ne gesticulent pas, ils « signent »." Anthropologie et Sociétés 36, no. 3 (2013): 153–70. http://dx.doi.org/10.7202/1014170ar.

Texto completo
Resumen
Réfléchir sur la spécificité langagière sourde et au sentiment identitaire qui l’accompagne, c’est d’abord et avant tout interroger le sens commun qui veut que les Sourds gesticulent pour communiquer. Pourtant, les Sourds ont une langue qui ne se résume pas à un ensemble de mouvements substituant le geste à la parole ou à des adaptations de l’oralité à la gestualité. En fait, cette différence linguistique est plurielle : il existe des langues, qui véhiculent et sont véhiculées par autant de communautés identitaires sourdes. Le rapport des Sourds à ces langues se fait à travers une rhétorique a
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
20

Ethis, Emmanuel. "Cannes, un festival des signes de l’identité spectatorielle." Protée 31, no. 2 (2004): 37–46. http://dx.doi.org/10.7202/008752ar.

Texto completo
Resumen
Résumé Le Festival de Cannes est, depuis plus de 50 ans, l’une des plus importantes manifestations consacrées au cinéma. Si son accès semble limité aux « professionnels de la profession », il existe néanmoins des spectateurs qui parviennent à franchir certaines barrières pour participer pleinement à la production du sens du festival. Ceux-ci tentent à travers une multiplicité d’attitudes d’accéder au temple du cinéma. Partant des expériences cannoises de ces spectateurs, on peut décrire un ensemble de tactiques et de stratégies, révélatrices de l’identité spectatorielle saisie dans les signes
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
21

Blanchard, Cécile. "« La langue des signes est bel et bien une langue »." Cahiers pédagogiques N° 545, no. 4 (2018): 5. http://dx.doi.org/10.3917/cape.545.0005.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
22

BRÛLÉ, Michel. "Les impacts du cinéma américain sur le cinéma et la société québécoise." Sociologie et sociétés 8, no. 1 (2002): 25–42. http://dx.doi.org/10.7202/001110ar.

Texto completo
Resumen
Résumé Le cinéma québécois n'est pas une industrie autonome. Le cinéma québécois dépend d'exploitants et de distributeurs qui ne sont pas québécois. Le cinéma québécois dépend pour sa production de capitaux qui viennent de l'extérieur du Québec et ce " non-Québécois " qui conditionne notre cinéma à ces trois niveaux est majoritairement américain. Ceci dit l'auteur essaie d'analyser l'impact qualitatif que le cinéma américain produit sur la société québécoise et sur l'industrie du cinéma au Québec. Ce problème cependant n'est pas particulier au Québec. " C'est à l'échelle internationale, y comp
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
23

Fischer, Renate. "Le dictionnaire de l’abbé de l’épée et les ‘signes méthodiques’." Historiographia Linguistica 26, no. 1-2 (1999): 73–88. http://dx.doi.org/10.1075/hl.26.1-2.05fis.

Texto completo
Resumen
Résumé L’objectif de cette contribution est d’examiner le statut linguistique des ‘signes méthodiques’ de l’abbé de L’Épée (1712–1789), son dictionnaire à l’appui. Ces signes apparaissent comme la tentative d’établir un code visuogestif dont la tâche essentielle est de rendre les ‘idées’ et qui, du point de vue de sa fontion et de sa structure, ne saurait être identifié au français, au français signé ou à la langue des signes française.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
24

Cuxac, Christian. "Langue et langage : un apport critique de la langue des signes française [La langue des signes est-elle une langue ? Petite histoire d'une grande question ]." Langue française 137, no. 1 (2003): 12–31. http://dx.doi.org/10.3406/lfr.2003.1054.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
25

Viguier, Sabine. "L'enfant sourd immigré." Migrants formation 66, no. 1 (1986): 33–36. http://dx.doi.org/10.3406/diver.1986.6461.

Texto completo
Resumen
La difficulté supplémentaire à laquelle se heurte l'enfant sourd de parents immigrés : la rééducation se fait en français et non pas dans la langue de la communauté familiale. Une méthode permettant une base de communication entre l'enfant et sa famille : la langue des signes.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
26

Quancard, Christine. "La langue des signes en formation initiale." L'Aide-Soignante 32, no. 195 (2018): 26–27. http://dx.doi.org/10.1016/j.aidsoi.2018.01.009.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
27

Dieck, Marianne, and Luisa Fernanda Naranjo Orozco. "Les composés en langue des signes colombienne." Cuadernos de Lingüística Hispánica, no. 43 (February 23, 2024): 1–26. http://dx.doi.org/10.19053/0121053x.n1.2024.16443.

Texto completo
Resumen
Este artículo analiza las estrategias formales que subyacen a la formación de compuestos en la lengua de señas colombiana, a partir de un corpus recogido entre 2018 y 2022 con señantes sordos de Medellín, Colombia. Se trata de un estudio descriptivo, en el que se comparan patrones compositivos con los de otras lenguas de señas, como los expuestos en Pfau (2016) y Meir et al. (2010). En el corpus encontramos compuestos secuenciales y simultáneos. Los secuenciales pueden presentar cambios en su constituyentes, que implican una fusión formal, como el acortamiento de una de las señas, la anticipac
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
28

Tano, Angoua Jean-Jacques. "Etude d’une langue des signes émergente de Côte d’Ivoire: l’exemple de la Langue des Signes de Bouakako (LaSiBo)." Sign Language and Linguistics 20, no. 1 (2017): 146–55. http://dx.doi.org/10.1075/sll.20.1.07tan.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
29

Benvenuto, Andrea. "Entre affirmation et contestation, la citoyenneté des sourds en question / Between affirmation and contestation, deaf people's citizenship in question." Revista Polis e Psique 5, no. 1 (2015): 134. http://dx.doi.org/10.22456/2238-152x.53664.

Texto completo
Resumen
Depuis le mouvement de reconnaissance de la langue des signes française des années 1980 et la législation promouvant l'égalité des chances des personnes handicapées (loi du 11 février 2005), les sourds locuteurs d'une langue visuo-gestuelle se sont mobilisés pour réclamer la présence de la langue des signes française comme condition d’accès au plein exercice de leur citoyenneté, sur un pied d’égalité avec les entendants. Cette revendication, liant langue et instruction à l'accès à la citoyenneté des sourds, remonte à deux siècles. Afin d’explorer l'idée de citoyenneté, la place des sourds en t
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
30

Wunderli, Peter. "Ferdinand de Saussure: La sémiologie et les sémiologies." Semiotica 2017, no. 217 (2017): 135–46. http://dx.doi.org/10.1515/sem-2017-0087.

Texto completo
Resumen
RésuméFerdinand de Saussure postule une science générale des signes qu’il ap-pelle sémiologie. La langue n’en serait qu’un cas particulier caractériée par l’arbitrariété totale de ses unités. Cette caractéristique reviendrait aussi à l’écriture qui n’est cependant pas un systéme sémiologique primaire, mais un système secondaire dont la fonction est de représenter un système pri-maire (la langue). Il existe en outre des systèmes tertiaires comme, par example, l’alphabet Morse, l’écriture Braille, les systèmes de chiffrage, etc. Les modes de manifestation peuvent être soit acoustique soit visuel
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
31

Gaillard, Emmanuel, and Charles Gaucher. "L’acquisition de la langue des signes française par l’enfant sourd en Suisse romande : l’investissement parental, son impact et ses limites." La nouvelle revue - Éducation et société inclusives N° 96, no. 4 (2023): 117–34. http://dx.doi.org/10.3917/nresi.096.0117.

Texto completo
Resumen
Depuis les années 2000, la plupart des enfants sourds de Suisse romande sont scolarisés en classe ordinaire sans langue des signes. Malgré ce contexte, certains parents s’engagent pour accorder une place à la langue des signes française dans le projet éducatif de leur enfant sourd. Cet article propose d’une part de se pencher sur l’impact et sur les limites de l’apprentissage parental et de l’usage familial de la langue des signes française et, d’autre part, d’ex
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
32

Pardee, Dennis. "RIH 77/27, RIH 77/12, RIH 78/26 et le principe de l’écriture cunéiforme alphabétique." Syria 79, no. 1 (2002): 51–63. https://doi.org/10.3406/syria.2002.7742.

Texto completo
Resumen
Résumé — L'écriture de trois textes en langue ougaritique de Ras Ibn Hani impressionne par le fait de manifester des signes à clous en surnomme, la surmultiplication étant définie par rapport au nombre de clous que comportent ces signes dans l'écriture classique d'Ougarit. On y trouve deux sortes de surmultiplication : d'une part, un grand nombre de très petits clous, où le nombre exact peut varier, et, de l'autre, un véritable système, où certaines rangées de clous en comportent un supplémentaire. A l'aide de ces exemples, le principe du système de base de l'écriture cunéiforme alphabétique,
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
33

Encrevé, Pierre. "À propos des droits linguistiques de l’homme et du citoyen." Diversité 151, no. 1 (2007): 23–30. http://dx.doi.org/10.3406/diver.2007.2818.

Texto completo
Resumen
Depuis une vingtaine d’années, insensiblement, et sans le dire, l’État français a modifié pour certains aspects non négligeables sa pratique et sa doctrine en matière de droits linguistiques, aussi bien concernant les droits des locuteurs à l’égard de la langue nationale qu’à l’égard de la langue des signes ou des langues régionales.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
34

Gendrot, Monique, and Alain Gébert. "Les projets de développement de la Langue des signes mauricienne (MSL) et de la Langue des signes seychelloise (SSL)." La nouvelle revue de l'adaptation et de la scolarisation 49, no. 1 (2010): 171. http://dx.doi.org/10.3917/nras.049.0171.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
35

Rios, Luiz Maurício, and Valdirene Maria de Araújo Gomes. "Une étude comparative de la langue des signes Québécoise (LSQ) et la langue brésilienne des signes (Libras): quelques aspects linguistiques, socio-politique-culturels et historiques." Revista Sinalizar 2, no. 2 (2017): 235. http://dx.doi.org/10.5216/rs.v2i2.50656.

Texto completo
Resumen
L’objectif principal de cet article est de promouvoir la connaissance et la comphéhension des Études Sourdes au Canada et au Brésil, à partir d’études comparatives de la Langue des Signes Québécoise (LSQ) et la Langue Brésilienne des Signes (LIBRAS). Nous faisons, aussi, une brève approche de quelques aspects linguistiques, socio-politique-culturels et historiques de la Culture Sourde, avec l’aspiration de démontrer quelques études liées aux questions de l´enseignement des langues des signes et à l´inclusion de l´individu sourd à la société, en spécial, l´histoire de l´origine de l´enseignemen
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
36

Trabant, Jürgen. "La pensée scientifique contre les langues." European Journal of Language Policy: Volume 13, Issue 1 13, no. 1 (2021): 7–16. http://dx.doi.org/10.3828/ejlp.2021.2.

Texto completo
Resumen
Dès son début, la pensée scientifique européenne se méfie de la langue. Elle se veut universelle et, en effet, semble l’être dans son monolinguisme grec ou latin. Mais, avec la découverte des langues vulgaires et des langues du monde et de leurs sémantiques particulières, cet universalisme est en danger. Une nouvelle langue scientifique doit être créée. La philosophie scientifique moderne exige de dépasser la langue naturelle, de transformer les mots en signes.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
37

Dubuisson, Colette, Johanne Boulanger, Jules Desrosiers, and Linda Lelièvre. "Les mouvements de tête dans les interrogatives en langue des signes québécoise." Revue québécoise de linguistique 20, no. 2 (2009): 93–121. http://dx.doi.org/10.7202/602706ar.

Texto completo
Resumen
Résumé Parmi les trois procédés par lesquels les langues marquent les interrogatives, deux concernent les mots ou les signes (particules interrogatives et ordre des constituants) et un se superpose aux mots ou aux signes (intonation/comportement non manuel). Des recherches sur les langues signées ont déjà montré que ni les particules interrogatives ni l’ordre des constituants n’étaient suffisants dans la formation des interrogatives. Seul un comportement non manuel spécifique permet de distinguer les interrogatives des déclaratives correspondantes. Ce comportement non manuel est basé sur des m
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
38

Millet, Agnès. "La langue des signes française (LSF) : une langue iconique et spatiale méconnue." Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité - Cahiers de l APLIUT, Vol. XXIII N° 2 (June 15, 2004): 31–44. http://dx.doi.org/10.4000/apliut.3326.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
39

Schetrit, Olivier. "La reconnaissance de la langue des signes comme langue à part entière." Cahiers français 419, no. 1 (2021): 113–19. http://dx.doi.org/10.3917/cafr.419.0113.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
40

Dubuisson, Colette. "Signer ou le sort d’une culture." Le dossier : la surdité 6, no. 1 (2008): 57–68. http://dx.doi.org/10.7202/301196ar.

Texto completo
Resumen
Résumé Cet article aborde le problème de la reconnaissance des cultures et des langues minoritaires dans une société et explique l'importance de cette reconnaissance en donnant des arguments qui prouvent qu'une langue est indissociable d'une culture, dont elle est le reflet. On y démontre ensuite que la communauté sourde constitue une minorité un peu différente des autres au Québec, mais qu'elle a une langue, la langue des signes québécoise (LSQ), dont on peut affirmer qu'il s'agit d'une langue à part entière. Pour terminer, on insiste sur l'importance de la reconnaissance de la LSQ.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
41

Quipourt, Christine, and Patrick Gache. "Interpréter en langue des signes : un acte militant ?" Langue française 137, no. 1 (2003): 105–13. http://dx.doi.org/10.3406/lfr.2003.1059.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
42

Schick, Brenda. "Le développement de la langue des signes américaine." Enfance 59, no. 3 (2007): 220. http://dx.doi.org/10.3917/enf.593.0220.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
43

Surbezy, Agnès, and Bruno Péran. "Surtitrage et Langue des Signes : l’expérience d’une complicité ?" Traduire, no. 223 (December 15, 2010): 78–88. http://dx.doi.org/10.4000/traduire.295.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
44

Gobet, Stéphanie. "Comment les parents perçoivent la langue des signes." La nouvelle revue - Éducation et société inclusives N° 96, no. 4 (2023): 135–49. http://dx.doi.org/10.3917/nresi.096.0135.

Texto completo
Resumen
L’annonce de la surdité est un évènement majeur pour les parents car ils se retrouvent face à un enfant qui n’entend pas, situation linguistique inédite. La préconisation, suite au diagnostic, est, pour la plupart du temps, l’appareillage afin que l’enfant devienne entendant. La non (ou mé-) connaissance de la langue des signes et de la culture sourde fait que la modalité visuo-gestuelle est regardée au travers d’ a priori liés aux conflits linguistiques.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
45

Gourdon, Bénédicte. "Suivi hypnothérapeutique en Langue des Signes Française (LSF)." Journal de l'hypnose et de la santé intégrative N°18, no. 1 (2022): 22–29. https://doi.org/10.3917/jhsi.018.0022.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
46

Petiot, Geneviève. "Le cinéma américain et la langue française." Meta: Journal des traducteurs 32, no. 3 (1987): 299. http://dx.doi.org/10.7202/003829ar.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
47

Gonzalez, Mathilde, and Christophe Collet. "Segmentation semi-automatique de signes à partir de corpus vidéo en langue des signes." Traitement du signal 29, no. 3-4-5 (2012): 333–58. http://dx.doi.org/10.3166/ts.29.333-358.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
48

Parma Carvalho, Deborah. "L’observation et l’enregistrement des cours de langue des signes française comme langue étrangère." SHS Web of Conferences 20 (2015): 01017. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20152001017.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
49

Leylavergne, Jacques, and Andrea Parra Santamaría. "La culture dans l’enseignement apprentissage d’une langue etrangere." Zona Próxima, no. 13 (May 18, 2022): 116–29. http://dx.doi.org/10.14482/zp.13.296.32.

Texto completo
Resumen
Une langue n’est pas qu’un système de signes organisés ; elle est la somme de différents éléments dans laquelle la linguistique n’est que l’un d’entre eux. Si connaître la grammaire d’une langue, sa syntaxe, son lexique permet la communication, la question qui se pose est de savoir de quel type de communication il s’agit. Certainement pas d’une communication entière, pleine et qui permettrait non seulement d’accéder au sens des mots prononcés, mais également au sens de ce qu’est l’interlocuteur dans sa dimension sociale. La culture, qu’elle soit anthropomorphique ou cultivée, constitue une com
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
50

Martagex, France. "La Consultation de La Pirogue : lieu d’accueil transculturel pour une métamorphose." Enfances & Psy N° 101, no. 3 (2024): 101–13. http://dx.doi.org/10.3917/ep.101.0101.

Texto completo
Resumen
La Consultation de la Pirogue est un dispositif transculturel pionnier capable d’accueillir, parmi toutes les cultures, les personnes issues de la communauté sourde avec un double interprétariat (langue du pays d’origine et langue des signes). Cet article retrace l’histoire de ce dispositif, son origine et l’accueil spécifique de familles pour révéler comment l’angle de la culture est un levier puissant tant pour les personnes sourdes que pour les thérapeutes engagés dans une aventure clinique unique.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Ofrecemos descuentos en todos los planes premium para autores cuyas obras están incluidas en selecciones literarias temáticas. ¡Contáctenos para obtener un código promocional único!