Literatura académica sobre el tema "Langues songhaï – Phonétique comparée"

Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros

Elija tipo de fuente:

Consulte las listas temáticas de artículos, libros, tesis, actas de conferencias y otras fuentes académicas sobre el tema "Langues songhaï – Phonétique comparée".

Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.

Artículos de revistas sobre el tema "Langues songhaï – Phonétique comparée":

1

Pardee, Dennis G. "Jean‑Claude Haelewyck, Grammaire comparée des langues sémitiques. Éléments de phonétique, de morphologie et de syntaxe". Syria, n.º 84 (1 de enero de 2007): 322–23. http://dx.doi.org/10.4000/syria.387.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Hasselbach, Rebecca. "Grammaire comparée des langues sémitiques: éléments de phonétique, de morphologie et de syntaxe. By Jean‐Claude Haelewyck. Langues et cultures anciennes 7. Brussels: Éditions Safran, 2006. Pp. 191 + 15 figs. € 45." Journal of Near Eastern Studies 68, n.º 2 (abril de 2009): 131–34. http://dx.doi.org/10.1086/604682.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Tesis sobre el tema "Langues songhaï – Phonétique comparée":

1

Hima, Oumarou. "Problèmes de prosodie en songhay : recherches comparatives entre deux parlers nigériens : le zarma de Dosso et le kaado de Dolbel : thèse". Nice, 2001. http://www.theses.fr/2001NICE2028.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Cette thèse décrit quelques aspects de la tonologie de deux parlers songhay du Niger : le zarma de Dosso et le kaado de Dolbel. L'analyse consiste à mettre en évidence les faits tonologiques qui caractérisent ces deux parlers, à inventorier le processus et les variations qu'ils manifestent. Le premier chapitre présente le système phonologique de la langue. Les autres chapitres sont consacrés à la tonologie proprement dite. Différents processus ont été analysés : downdritf, downstep, tons flottants, propagation tonale (relèvemnt et abaissement tonal). L'analyse montre que ces deux parlers ont un système tonal très proche puisque seul un ton les sépare : le ton modulé BH est attesté uniquement en zarma.
2

Martin, Colleen Caitrin. "L'effet du contact de langues sur la réalisation de deux langues maternelles : le breton et le français en France, et le gallois et l'anglais en Grande-Bretagne". Paris 3, 2005. http://www.theses.fr/2005PA030112.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Cette thèse est une étude comparative des traits segmentaux et suprasegmentaux de deux langues celtiques, le breton et le gallois, et les langues dominantes sur leurs territoires, le français et l'anglais. 8 locuteurs bilingues (4 breton-français et 4 gallois-anglais) ont été enregistrés. Nous comparons les traits de voisement et d'aspiration ainsi que les lieux d'articulation des consonnes, et les traits de nasalité, longueur et stabilité (monophtongues ou diphtongues) des voyelles. Nous analysons également l'accentuation au niveau du mot. Suite à ces comparaisons et à un test de perception, nous montrons que les langues liées géographiquement ont quelques ressemblances au niveau segmental (le breton avec le français et le gallois avec l'anglais) mais qu'il n'y a pas de lien apparent entre les langues au niveau de l'accentuation. En conclusion, nous voyons que les langues mineures ont gardé un statut phonétique et phonologique indépendant comparées aux langues dominantes
This thesis is a comparative study of the segmental and suprasegmental features of two Celtic languages, Breton and Welsh, and the dominating languages spoken in their lands, French and English. 8 bilingual speakers (4 Breton-Franch and 4 Welsh-English) were recorded. We compare the voicing and aspiration features as well as the places of articulation of the consonants and the features of nasality, length, and stability (monophthongs or diphthongs) of the vowels. We also analyse word level accentuation (stress). Following these comparisons and a perception test, we show that the geographically related languages (Breton with French and Welsh with English) share certain resemblances at the segmental level but that there is no apparent link between the languages at the level of accentuation. In conclusion, we see that the minority languages have been able to remain phonetically and phonologically independent to the dominating languages
3

Rousset, Isabelle. "Structures syllabiques et lexicales des langues du monde : données, typologies, tendances universelles et contraintes substancielles [i.e. substantielles]". Grenoble 3, 2004. https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00250154.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
La place de la syllabe dans l'organisation du langage et donc dans les théories phonologiques n'est pas encore clairement définie. Pourtant comme le laissent supposer des études récentes en phonétique-phonologie, elle semble être l'une des unités de base de la parole. Il doit donc être possible de trouver des traces de son organisation dans les langues du monde. Les structures internes de la syllabe, ainsi que leur combinaison en unités lexicales, vont être analysées à travers l'étude d'une base de données composée de lexiques découpés en syllabes. L'élaboration d'une typologie, la mise en évidence de tendances générales et de lois implicationnelles, ainsi que la catégorisation des liens existants entre les différents constituants de la syllabe constitueront la majeure partie de cette étude. Mais bien que le travail de collecte et d'analyse de données soit nécessaire à une meilleure compréhension du fonctionnement du langage humain, il ne permet pas à lui seul de proposer des explications aux phénomènes observés. L'ensemble des résultats obtenus sont analysés à la lumière de travaux antérieurs pouvant fournir une base explicative des tendances, notamment ceux s'inscrivant dans le cadre d'une linguistique orientée substance, et plus particulièrement la théorie " Frame, then Conten "t (MacNeilage, 1998). Utilisant un paradigme expérimental original, nous montrons qu'il existe un corrélat perceptif de l'effet lexical Labial-Coronal. L'ensemble du travail apporte des éléments incontournables dans une perspective de modélisation de l'émergence des structures syllabiques et de la complexité des lexiques.
4

Colazo-Simon, Antonia. "Les phénomènes glottaux en situation de contact linguistique : Maya et Espanol du Yucatán, Mexique". Paris 3, 2007. https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00677635.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Dans cette thèse, je montre que la production de la glottalisation dans l’espagnol parlé au Yucatán, Mexique, se manifeste différemment selon sa position dans le mot et selon la compétence linguistique du locuteur. La consonne glottale à l’intervocalique se distingue d’une glottalisation en finale par des variations de la glotte. Ces différences physiologiques sont confirmées dans ce travail par l’analyse des signaux de parole et laryngographiques. Les différences se manifestent par un DEV (durée d'établissement du voisement) de la consonne glottale significativement inférieur à celui des occlusives glottalisées chez tous les locuteurs Yucatèques et une réponse du bruit de l’explosion (résonance) plus faible. Ce dernier effet résulte de décalage temporel qui s’établit entre les articulateurs de la cavité buccale et ceux de la glotte pour la production des occlusives glottalisées. La fréquence d’énergie de l’explosion et la durée des occlusives glottalisées et de la consonne glottale sont influencées par leur position dans le mot. Elles varient aussi en fonction des locuteurs (bilingue-monolingue). La consonne glottale (entre deux voyelles ou en position finale), considérée par des phonéticiens mayanistes comme une occlusive glottale, est produite comme une fricative glottale à l’intervocalique, comme une fricative ou une occlusive glottale en finale par les Yucatèques
In this dissertation, I demonstrate that the realization of the Spanish glottalization accounted for in Yucatán, México, differs depending on its position in the word and the linguistic ability of the speaker. The glottalization of an intervocalic stop is distinguished from a final glottalization by a distinct action of the glottis. I document these physiological differences by acoustic analyses and by the use of laryngography. The discrepancy in question appears in the VOT (voice-onset time), which is significantly shorter for glottal consonant than for the glottalized stops of all Yucatecan speakers. Likewise, the explosive noise response (resonance) is wea-er in the glottal stop. This last effect results from a temporal shift that is established between the articulators of the oral cavity and the glottis to produce these glot-talized stops. The location of ener-gy concentration of the explosion and the duration of the glottalized stop and glottal consonant are influenced by their position in the word. They also vary according to whether the speaker is bilingual or mono-lingual. The glottal consonant (between two vowels or in initial or final position) considered by some mayan phoneticians as a glottal stop, is produced more like a glottal fricative in initial position and like a glottal stop or a glottal fricative in final position by Yucatecan
En esta tesis, pongo de manifiesto que la producción de la glotalización en el español hablado en Yucatán, Méjico, se manifiesta diferentemente según su posición en la palabra y según la competencia lingüística del locutor. La consonante glotal entre dos vocales se distingue de una glotalización en final por varia-ciones de la glotis. Estas diferencias fisiológicas son confirmadas en este trabajo por el análisis de las señales de la voz y laryngográficas. Las diferencias se manifiestan por un VOT (voice-onset time) de la consonante glotal significativamente inferior al de las oclusivas glotalizadas en todos los locutores Yucatecos y una respuesta del ruido de la explosión (resonancia) más escasa. Este último efecto resulta del desfase temporal que se establece entre los articuladores de la cavidad oral y los de la glotis para la producción de las oclusivas glotalizadas. La frecuencia de energía de la explosión y la duración de las oclusivas glotalizadas y de la consonante glotal son influidas por su posición en la palabra. Varían también en función de los locutores (bilingüe-monolingüe). La consonante glotal (entre dos vocales o en posición inicial o final), considerada por unos foné-ticos mayanistas como una oclu-siva glotal, es producida más a menudo como una fricativa glotal entre dos vocales y como una oclu-siva o una fricativa en posición final por los Yucatecos
5

Besbas, Fatima Zohra. "Réalités, situations, rôles, statuts des langues arabe et française en Algérie : étude phonétique et syntaxique". Thesis, Toulouse 2, 2017. http://www.theses.fr/2017TOU20021.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Le contexte algérien est fait de plusieurs langues en contact, dont les interactions varient suivant les situations géographiques, socio-culturelles et socio-économiques observées. Leur coexistence/leur concurrence créent des situations d’enseignement/apprentissage complexes et particulières, dont l’étude précise est nécessaire pour que l’école algérienne puisse tirer parti de la richesse du plurilinguisme, car actuellement le plurilinguisme est la règle et le monolinguisme est l’exception. Cela dit, il est à noter que l’arabe standard moderne tout comme le français ne constituent nullement la langue maternelle du locuteur algérien même si l’on retrouve ces deux langues dans des domaines multiples et variés comme les média, l’administration, l’économie, les sciences…néanmoins un conflit existe et perdure, ce sont les parlers du quotidien, les idiomes locaux, régionaux qui dominent dans ce pays et qui influent sur ce processus d’enseignement/apprentissage des deux langues
The algerian context is composed of several languages in contact, of which the interactions varie according to the geographical locations, sociocultural and socio-economic observed. Their coexistence/their competition create sophisticated and particular situations of teaching and learning. Their precises studies are necessary so that the algerian school takes advantage of the richness of the plurilingualism, because currently the plurilingualism is the rule and the monolingualism is the exception. However, it should be noted that neither modern standard arabic nor french constitute the mother tongue of any algerian speaker even if one finds these two languages in multiple and varied fields such as the media, the administration, the economy, sciences… nevertheless a conflict exists and continues : it is a matter of the daily speeches, the local and regional idioms which dominate in this country with their influence on the process of teaching and learning these two languages
6

Vogler-Doctors, Simone. "La relation entre la perception et la reproduction dans le système phonologique au cours de l'acquisition d'une seconde langue : le cas de l'acquisition de l'anglais par des sujets de langue maternelle française". Reims, 2000. http://www.theses.fr/2000REIML010.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Bon nombre de chercheurs ont essayé d'expliquer le phénomène de "l'accent étranger" chez l'apprenant d'une langue seconde au-delà du seuil critique. La majorité de ces travaux ont adopté des démarches qui étudient essentiellement l'aspect articulatoire ou la production phonologique. Nous examinons en quoi, bien que riches en enseignements précieux, elles n'ont pas su rendre compte intégralement de ce phénomène et proposons qu'une explication plus satisfaisante tiendrait davantage compte de la perception phonologique. Nous émettons l'hypothèse selon laquelle l'acquisition de la phonologie d'une l2 serait influencée par un 'filtre' cognitif influant sur la perception. Nous proposons que la constitution et le fonctionnement de ce filtre dépendraient, entre autres, des paramètres phonétiques et phonologiques de la ll, et que ce filtre influencerait la façon dont l'apprenant perçoit le système phonologique de la langue cible. Nous proposons une étude empirique a partir de données venant de cinquante-deux étudiants anglicistes de langue maternelle française. Elle cherche a déterminer si les sujets réussissant a percevoir certains phénomènes phonologiques de la l2 et certaines différences phonétiques entre celle-ci et leur langue maternelle sont également ceux pouvant produire avec fidélité les mêmes phénomènes. Les sujets sont testes dans trois domaines: ceux de l'accent syllabique, des voyelles et des consonnes. Il est trouve une corrélation positive et significative entre les résultats des tests de production et de perception pour chacun de ces trois domaines, ce qui confirme notre hypothèse de départ et soulève des implications intéressantes pour la pédagogie.
7

Yigezu, Moges. "A comparative study of the phonetics and phonology of Surmic languages". Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 2001. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/211520.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Khounsavath, Phetsamone. "Interférences phonétiques dans l'apprentissage du Français langue étrangère par des apprenants laotiens". Rouen, 2000. http://www.theses.fr/2000ROUEL366.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Dans l'ensemble la situation de l'enseignement/apprentissage du français semble s’être progressivement améliorée par rapport aux premières années de la création du nouveau régime. Si l’amélioration quantitative est très nette, a contrario la qualité reste largement insuffisante. En vue de remédier a ces carences, notre étude s'inscrit dans la recherche des difficultés phonético-phonologiques des apprenants dues à la confrontation de la langue source et de la langue cible tout en partant de la description typologique du vocalisme, du consonantisme, du syllabisme et de la prosodie du français et du lao. Les conceptualisations théoriques et l'analyse du corpus nous ont permis de répertorier les catégories d'erreurs potentielles, prévisibles dues aux interférences, phénomènes inévitables lorsqu'un laotien apprend le français. Enfin étant soucieux de l’efficacité de l'enseignement/apprentissage, différentes approches et procédés de correction appropries ont été proposes dans cette étude.
9

Ribera, Ruiz de Vergara Ana Isabel. "Proposition d'une méthodologie d'enseignement de la langue orale espagnole pour des étudiants francophones : prononciation/diction, lectures méthodiques et initiation théâtrale". Rouen, 2004. http://www.theses.fr/2004ROUEL480.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Pour lutter contre l'échec en langue espagnole orale en première année d'Université, autant en Lettres qu'en Sciences, l'auteur entame un travail de recherche sur les raisons de cet échec et sur les moyens qu'il faudrait imaginer pour y remédier. Elle envisage alors la réalisation d'une méthodologie d'apprentissage de la langue orale, dont le premier chapitre serait consacré à l'étude de la prononciation, cause d'erreur majeure pour les étudiants. Après avoir fait une analyse théorique de la phonétique qui met en évidence les sons espagnols inexistants en français, elle présente une méthode renouvelée de l'oral qui se concrétise par un cahier Ejercicios de fonética, accompagné d'un CD, contenant des activités d'application parmi lesquelles des lectures méthodiques issues des courants littéraires d'avant-garde et du théâtre. Pour finir, elle donne les résultats de diverses expérimentations de cette méthode
To fight against failure in oral language in the first year of Spanish learning at University, in Letters as much as in Sciences, the author starts a research task based on the reasons for this failure and on the means necessary to remedy it. She then considers the utility of a learning methodology of oral language, whose first chapter would be consecrated to the study of pronunciation, which is a major cause of error for the students. After having made a theoretical analysis of the phonetics which highlights the non-existent Spanish sounds in French, she presents a renewed oral method which is consolidated by an exercice book Ejercicios de fonética, accompanied by a CD. These aids contain application activities among which can be found methodical readings resulting from avant-garde literature and theatre. She finalizes by giving the results of various experiments using this method
10

Akpossan, Johanne. "La consonne /R/ comme indice de la variation lectale : cas du français en contact avec le créole guadeloupéen". Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2015. http://www.theses.fr/2015PA030010/document.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Cette thèse a pour objectif de définir l’apport de la phonétique expérimentale dans l’identification d’une variété lectale, en prenant pour exemple les langues parlées en Guadeloupe. En Guadeloupe, deux langues cohabitent : le français et le créole. Mais, dans les faits, il y a une diversité de variétés de français d’une part, et de créole d’autre part. Chacune de ces variétés va de l’acrolecte au basilecte en passant par le mésolecte : il y a donc un continuum français et un continuum créole. La situation sociolinguistique de la Guadeloupe peut être ainsi représentée par un double continuum.Ces différentes variétés de français peuvent-elles se distinguer par des caractéristiques (1) acoustiques, (2) phonétiques, (3) phonologiques et (4) perceptives de la consonne /R/? La durée du contact avec le créole, a t-elle une influence sur la variété de français parlée par un locuteur ?Nos résultats montrent que plus la variété de français est basilectale, (1) plus la diffusion de l’énergie spectrale du /R/ est faible avec un taux de bruit réduit et une hauteur moyenne des fréquences basse ; (2) plus la variante fricatisée du /R/ est rare et plus la variante approximante est fréquente ; (3) plus le taux d’élision du /R/ en coda de syllabe augmente ainsi que le taux de réalisation de /R/ en tant que [w] en contexte labial; (4) plus la variété est perçue comme ayant un faible degré d’accent français. Généralement, plus la durée du contact entre le français et le créole est longue, plus cette variété est basilectale.Si les caractéristiques de la consonne /R/ permettent de discriminer la variété acrolectale de la variété basilectale (variétés extrêmes), il apparait plus difficile d’établir une liste d’indices (ou « lectomètres ») qui permettraient d’identifier les variétés se trouvant dans la zone intermédiaire : le mésolecte est doté d’une certaine imprévisibilité
The goal of this thesis is to determine the contribution of experimental phonetics in the identification of a lectal variety, in taking for example languages spoken in Guadeloupe. In Guadeloupe, two languages coexist : French and Creole. But in fact, there is a diversity of varieties of French on the one hand, and of Creole on the other hand. Each of these varieties goes from acrolect to basilect through mesolect : so there are a French continuum and a Creole continuum. Thus, the sociolinguistic situation of Guadeloupe can be represented by a double continuum.These different varieties of French can they be distinguished by (1) acoustic, (2) phonetic, (3) phonological (4) and perceptual characteristics of /R/ consonant? Does the contact duration with Creole have an influence on the variety of French spoken by a speaker?Our results show that the more basilectal the variety of French is, (1) the lower spectral diffusion of /R/ energy is, with a reduced rate noise and a low frequency mean; (2) the more infrequent /R/ constrictive variants are and the more common /R/ approximant variants are ; (3) the greater rates of /R/ elision in coda of syllable and /R/ realization as [w] in labial context increase ;(4) and the more the variety is perceived as having a low degree of French accent. Usually, the longer duration of the contact between French and Creole is, the more basilectal the variety of French is.If characteristics of /R/ consonant can distinguish acrolect and basilect (extreme varieties), it’s not so easy to establish a list of indications (or « lectomètres ») in order to identify varieties in the intermediate zone: mesolect has a certain unpredictability

Libros sobre el tema "Langues songhaï – Phonétique comparée":

1

Haelewyck, J. C. Grammaire comparée des langues sémitiques: Éléments de phonétique, de morphologie et de syntaxe. Bruxelles: Safran, 2006.

Buscar texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Pasar a la bibliografía