Índice
Literatura académica sobre el tema "Libre de vicis et de vertutz"
Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros
Consulte las listas temáticas de artículos, libros, tesis, actas de conferencias y otras fuentes académicas sobre el tema "Libre de vicis et de vertutz".
Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.
Artículos de revistas sobre el tema "Libre de vicis et de vertutz"
Fusaroli, Federica. "La traduzione della «Somme le roi» tra Occitania e Catalogna: primi sondaggi". Mot so razo 20 (25 de enero de 2022): 1. http://dx.doi.org/10.33115/udg_bib/msr.v20i0.22744.
Texto completoRuello, Francis. "Le Projet théologique de Jean de Ripa O.F.M. (XIVème Siècle)". Traditio 49 (1994): 127–70. http://dx.doi.org/10.1017/s0362152900013027.
Texto completoVelissariou, Alexandra. "Bono Giamboni, Le Livre des vices et des vertus". Perspectives médiévales, n.º 36 (1 de enero de 2015). http://dx.doi.org/10.4000/peme.8008.
Texto completoMartignoni, Andrea. "Bono Giamboni, Le Livre des vices et des vertus, texte établi par Cesare Segre, traduction de l’italien par Sylvain Trousselard et Elisabetta Vianello". Cahiers de recherches médiévales et humanistes, 6 de octubre de 2015. http://dx.doi.org/10.4000/crm.13537.
Texto completoTesis sobre el tema "Libre de vicis et de vertutz"
Fusaroli, Federica. "L'edizione critica della versione occitanica della "Somme le Roi"". Doctoral thesis, Università di Siena, 2021. http://hdl.handle.net/11365/1123615.
Texto completoMy PhD project proposes the critical edition of the almost totally unpublished Libre de vicis et de vertutz, the Occitan version of the moral compendium known as Somme le Roi. The text is transmitted by seven known and complete manuscripts and five fragments, all dated at the mid-14th century. The introductory study is divided into two sections: the first one concerning the diachronic transmission and the second one analyzing all those processes that detach the natural mobility and the translation process. According with this duality in the consideration of the extant variants, the critical apparatus, placed at the bottom of the page, is divided into three sections: the first one containing the variants concerning all the reconstructive intervention on the text, the second one the varia lectio simply alternative (when necessary, even in the graphical and linguistic matters) and the third one with pertinent paleography and codicological information. The text is accompanied by a wide final commentary that provides all the relevant information concerning the editorial work, the linguistic issue related to a single witness or the explanation of a passage considered particularly difficult.
Libros sobre el tema "Libre de vicis et de vertutz"
Giamboni, Bono, Cesare Segre, Elisabetta Vianello y Sylvain Trousselard. Livre des Vices et des Vertus. Classiques Garnier, 2013.
Buscar texto completoGiamboni, Bono y Elisabetta Vianello. Le Livre Des Vices Et Des Vertus. Classiques Garnier, 2013.
Buscar texto completo