Tesis sobre el tema "Mrs. Dalloway"
Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros
Consulte los 50 mejores tesis para su investigación sobre el tema "Mrs. Dalloway".
Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.
Explore tesis sobre una amplia variedad de disciplinas y organice su bibliografía correctamente.
Moellwald, Marina Cabeda Egger. "As tensões temporais em Mrs Dalloway". Florianópolis, SC, 2006. http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/89450.
Texto completoMade available in DSpace on 2012-10-22T21:09:59Z (GMT). No. of bitstreams: 1 226781.pdf: 792003 bytes, checksum: f581798af4952603fb38561e380fb3b1 (MD5)
Esta dissertação analisa as tensões temporais vividas por dois personagens de um dos romances de Virginia Woolf, Mrs Dalloway. Na narrativa, Septimus Warren Smith e Clarissa Dalloway são marcados por três temporalidades distintas - histórica, cronológica e afetiva. A temporalidade histórica refere-se especificamente ao acontecimento da Primeira Guerra Mundial e às suas conseqüências; a cronológica, à sonoridade do Big Ben como força producente do hábito e a afetiva, ao funcionamento da memória como acesso ao tempo qualitativo da durée. As tensões de ambos os personagens advêm de suas experiências singulares e, portanto, conectam-se à temporalidade do afeto. A trajetória de Septimus resulta em uma tensão específica com a temporalidade histórica e a de Clarissa, com a temporalidade cronológica. Os principais teóricos utilizados para a abordagem das noções de tempo, e que possibilitaram a construção das análises referentes ao percurso dos personagens, são André Comte-Sponville, Walter Benjamin, Georg Simmel e Henri Bergson.
Ginesi, Kirsten A. "Virginia Woolf and cinema : adaptations of 'Mrs Dalloway'". Thesis, Sheffield Hallam University, 2011. http://shura.shu.ac.uk/19689/.
Texto completoPittman, L. Monique. "Virginia Woolf's "Mrs Dalloway": Interpretation, Knowledge and Power". W&M ScholarWorks, 1993. https://scholarworks.wm.edu/etd/1539625829.
Texto completoSkareng, Isabelle. ""It is all rhythm" : En stilanalys av Mrs Dalloway". Thesis, Uppsala universitet, Litteraturvetenskapliga institutionen, 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-253915.
Texto completoChan, Big-yu Cindy y 陳碧瑜. "Virginia Woolf's To the lighthouse, Mrs Dalloway and Orlando". Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2000. http://hub.hku.hk/bib/B31952550.
Texto completoLee, Chi-kwan Anita. "From Mrs. Dalloway to The hours : bisexuality/bitextuality and ècriture fèminine /". View the Table of Contents & Abstract, 2005. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B3160268X.
Texto completoLee, Chi-kwan Anita. "From Mrs. Dalloway to The Hours bisexuality/bitextuality and écriture féminine /". Click to view the E-thesis via HKUTO, 2005. http://sunzi.lib.hku.hk/HKUTO/record/B38628764.
Texto completoLee, Chi-kwan Anita y 李至君. "From Mrs. Dalloway to The Hours: bisexuality/bitextuality and écriture féminine". Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2005. http://hub.hku.hk/bib/B38628764.
Texto completoLu, Qian Qian. "Troubling the female continuum in Virginia Woolf's Mrs. Dalloway and To the Lighthouse". Thesis, University of Macau, 2010. http://umaclib3.umac.mo/record=b2456335.
Texto completoJohansen-Halsaunet, Rikke. "Androgynitet og bevissthetsstrøm : Virginia Woolfs Mrs Dalloway og Orlando fra roman til film". Thesis, Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet, Institutt for språk og litteratur, 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:no:ntnu:diva-26540.
Texto completoXu, Tao. "Capturing the Epiphany of Time - A Bergsonian Reading of Virginia Woolf's Mrs Dalloway". Thesis, Malmö universitet, Fakulteten för kultur och samhälle (KS), 2020. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:mau:diva-24024.
Texto completoVitor, Ana Luísa Ferreira Miranda. "Mrs Dalloway and The hours in the book and film: an intertextual analysis". Master's thesis, Universidade de Aveiro, 2014. http://hdl.handle.net/10773/12551.
Texto completoThis dissertation aims to analyse two narratives: Virginia Woolf’s Mrs Dalloway (1924) and Michael Cunningham’s The Hours (1998), along with the film adaptations that resulted from the novels. This study will outline the shift of women’s roles throughout the 20th century and also the development of a liberal sexual identity.
A presente dissertação propõe analisar duas narrativas: Mrs Dalloway de Virginia Woolf (1924) e The Hours (1998) de Michael Cunningham, juntamente com as adaptações cinematográficas de ambos os livros. Este estudo irá incidir na progressão do papel da mulher ao longo do século XX e na compreensão do desenvolvimento da liberdade sexual.
Silva, Carlos Augusto Viana da. "Mrs. Dalloway e a reescritura de Virginia Woolf na literatura e no cinema". Programa de Pós-Graduação em Letras e Lingüística da UFBA, 2007. http://www.repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/11212.
Texto completoApproved for entry into archive by Alda Lima da Silva(sivalda@ufba.br) on 2013-05-23T18:37:25Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Tese Carlos da Silva.pdf: 4459786 bytes, checksum: 0d5ee6a2e39d0afc3bff06cbd7f106eb (MD5)
Made available in DSpace on 2013-05-23T18:37:25Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Tese Carlos da Silva.pdf: 4459786 bytes, checksum: 0d5ee6a2e39d0afc3bff06cbd7f106eb (MD5) Previous issue date: 2007
Esta tese investiga a reescritura do universo literário de Virginia Woolf para a literatura e para o cinema, por meio da observação das reescrituras do romance Mrs. Dalloway (1925): o filme Sra. Dalloway (1997), de Marleen Gorris; o livro As Horas (1998), de Michael Cunningham; e o filme As Horas (2002), de Stephen Daldry. Partimos da hipótese de que as narrativas reescritoras são mais tradicionais, têm novo arranjo linear e não seguem uma tendência vanguardista, devido, principalmente, ao estilo dos tradutores. Para comprovarmos tal hipótese, analisamos algumas estratégias de tradução, empregadas na criação de imagens de Woolf para os novos públicos, levantando, em cada narrativa, questões gerais sobre o enredo e a construção do tempo e do espaço. As estratégias observadas, no filme Sra. Dalloway, foram as seguintes: linearidade (organização narrativa), flashback, voice-over e montagem. No filme As Horas as estratégias foram as seguintes: delineação do enredo (criação de três histórias paralelas), continuidade de elementos imagéticos (montagem), silêncio e expressões dos atores/atrizes e múltiplas perspectivas. A análise levou-nos a concluir que essas narrativas têm formatos próprios (como arranjo linear particular) e não seguem a tendência vanguardista do texto de Woolf, devido às questões inerentes ao meio cinematográfico (ampliação de público, criação de narrativas lineares, influência da narrativa clássica hollywoodiana, etc), mas, principalmente, devido ao estilo e concepção de criação dos próprios tradutores. A análise fundamenta-se na idéia de reescritura de Lefevere (1992), como um tipo de tradução, na concepção de tradução dos Estudos Descritivos de Toury (1995) e da teoria dos polissistemas de Even-Zohar (1990) e em alguns estudos que tratam da relação literatura e cinema, tais como Bordwell (1985), Vanoye & Goliot-Lété (1994), Aumont et al (1995) e Cruz (1997).
Salvador
SILVA, Carlos Augusto Viana. "Mrs. Dalloway e a reescritura de Virginia Woolf na literatura e no cinema". Universidade Federal da Bahia, 2007. http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/19128.
Texto completoSubmitted by anizia almeida (aniziaalmeida80@gmail.com) on 2016-07-27T18:35:01Z No. of bitstreams: 1 2007_tese_cavdasilva.pdf: 4459786 bytes, checksum: 0d5ee6a2e39d0afc3bff06cbd7f106eb (MD5)
Approved for entry into archive by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2016-08-17T17:03:17Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2007_tese_cavdasilva.pdf: 4459786 bytes, checksum: 0d5ee6a2e39d0afc3bff06cbd7f106eb (MD5)
Made available in DSpace on 2016-08-17T17:03:17Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2007_tese_cavdasilva.pdf: 4459786 bytes, checksum: 0d5ee6a2e39d0afc3bff06cbd7f106eb (MD5) Previous issue date: 2007
This dissertion investigates the rewrinting of Virginia Woolf's literary universe to literature and to film, through the analusis of the rewritings of the novel Mrs. Dalloway (1925): the film Mrs. Dalloway (1998), directed by Marleen Gorris, the novel the hours (1998), by Michael Cunningham, and the film The hours (2002), directed by Stephen Daldry. Our hypothesis is that the rewriting narratives are more tradicional, i.e. they have a new lineae arrangement and do not follow an avant-garde tendency due, mainly, to their translators- style. In order to confirm such hypothesis, we have analyzed some translation strategies, used in the creation of Woolf's imagery to new audiences. In each narrative, general questions on plot and on the construction of time and space have been taken into account. The strategies obser ed in the film Mrs. Dalloway were the following: linearity (narrative organization), flashback, voice-over, and montage; in the film The hours, the fllowing strategies have been investigated: delineation of plot (the cration of three parallel stories), continuity of image elements (montage), silence and actors/actress's expressions, and multiple perspectives. The analysis led us to conclude that these narratives have theeir own format (with a particular linear arrangement) ando do not follow the avant-garde tendency of Woolf's novel due not only to the questions inherent in the conematographic medium (the increase of the audience, the creation of linear narratives, influenced by the classic Hollywoodian narratives, etc), but also to the translators' style and conception of cration. The anlysis is basec on lefevere1s idea of reweiting as a soft of translation (1992); on the conception of translation in Toury's Descriptive Studies (1995), on Even-Zohar's polysystem theory; and on some studies that deal with the relationship between literature and cinema such as Bordwell (1985), Vanoye & Gollliot-Lété (1994), Aumont et al (1995) and Cruz (1997).
Esta tese investiga a reescritura do universo literário de Virgínia Woolf para a literatura e para o cinema, por meio da observação das reescrituras do romance Mrs. Dalloway (1925): o filme Sra. Dalloway (1997), de Marleen Gorris; o livro As horas (1998), de Michael Cunningham. e o filme As horas (2002), de Stephen Daldry. Partimos da hipótese de que as narrativas reescritoras são mais tradicionais, têm novo arranjo linear e não seguem uma tendência vanguardista, devido, principalmente, ao estilo dos tradutores. Para comprovarmos tal hipótese, analisamos algumas estrategias de tradução, empregadas na criação de imagens de Woolf para os novos públicos, levantando, em cada narrativa, questões gerais sobre o enredo e a construção do tempo e do espaço. As estratégias observadas, no filme Sra. Dalloway, foram as seguintes: linearidade (organização narrativa), flashback, voice-over e montagem. No filme As horas as estratégias forma as seguintes: delineação do enredo (criação de três histórias paralelas), continuidade de elementos imagéticos (montagem), silêncio e expressões dos atores/atrizes e múltiplas perspectivas. A análise levou-nos a concluir que essas narrativas tem formatos próprios (como arranjo linear particular) e não seguem a tendência vanguardista do texto de Woolf, devido às questões inerentes ao meio cinematográfico (ampliação de público, criação de narrativas lineares, influencia de narrativa clássica hollywoodiana, etc), mas principalmente, devido ao estilo e concepção de criação dos próprios tradutores. A análise fundamenta-se na ideia de reescritura de lefevere (1992), como um tipo de tradução, na concepção de tradução dos Estados Descritivos de Toury (1995) e da teoria dos polissistemas de Even-Zohar (1990) e em alguns estudos que tratam da relação literatura e cinema, tais como Bordwell (1985), Vanoye & Goliot-Lété (1994), Aumont et al (1995) e Cruz (1997)
Montera, Paola. "Articulation et implicite : étude contrastive des connecteurs logiques". Lyon 2, 2006. http://theses.univ-lyon2.fr/sdx/theses/lyon2/2006/montera_p.
Texto completoThis dissertation seeks to explore the nature of two aspects of translation problems, i. E. "articulation" and "inference", in Virginia Woolf's Mrs Dalloway (1925) and its translations in French (M-C. Pasquier, 1994, P. Michon, 1993, S. David, 1929) and Italian (N. Fusini, 1994, A. Scalero, 1979). Two types of articulation are studied : the syntactic articulation (logical connectors such as And, For, Well, justement, And so, But then, Et alors) and the conceptual articulation (metaphor and comparison). The investigation bears particularly on the interaction between these explicit items and the potential inferences they produce, as a way of characterising both the original text and the translated text. That is why the translation analysis is led bi-directionally, from the original to the translated text, and from the translated text to the original. Other aspects, such as contextual and pragmatic effects are also analysed both in the novel and in everyday language. Some hypotheses about the presence of hierarchies and systematic strategies adopted by the translators are also formulated and discussed, as well as the possibility of exploiting existing translations for better future translations
Holland, Anya B. "Blurring boundaries issues of gender, madness, and identity in Libby Larsen's opera 'mrs. Dalloway' /". Cincinnati, Ohio : University of Cincinnati, 2005. http://www.ohiolink.edu/etd/view.cgi?acc%5Fnum=ucin1122913675.
Texto completoTitle from electronic thesis title page (viewed Mar. 3, 2006). Includes abstract. Keywords: Larsen, Libby; feminist criticism; feminist musicology; American opera; Woolf, Virginia; literary criticism. Includes bibliographical references.
McDonald, Jessica J. "(In)sane dissolution of illusion trauma, boundary, and recovery in Virginia Woolf's Mrs. Dalloway /". Diss., Connect to the thesis, 2006. http://hdl.handle.net/10066/637.
Texto completoJussila, P. (Pauli). "Transtextuality in Michael Cunningham’s The Hours with relation to Mrs. Dalloway by Virginia Woolf". Master's thesis, University of Oulu, 2013. http://urn.fi/URN:NBN:fi:oulu-201306111597.
Texto completoPro gradu -työssäni tutkin tapoja, joilla Michael Cunninghamin romaani The Hours (1998) viittaa Virginia Woolfin romaaniin Mrs. Dalloway (1925) ja Woolfin esseisiin. Tarkastelussa keskitytään enimmäkseen viittauksiin, jotka littyvät mainittuun romaaniin. Cunninghamin romaani koostuu kolmesta tarinasta, jotka kuvaavat kolmea eri naista kolmena eri aikana ja kahdessa eri maassa. Yksi näistä tarinoista on käytännössä modernisoitu versio Mrs. Dallowaysta. Toinen tarinoista puolestaan kuvaa Virginia Woolfin elämää Mrs. Dallowayn kirjoittamisen aikaan, ja kolmas onnetonta kotirouvaa Laura Brownia, joka lukee Mrs. Dallowayta. Analyysin teoreettisena lähtökohtana on Gerard Genetten teos Palimpsests, jossa Genette käsittelee luomaansa transtekstuaalisuuden käsitettä. Genette jakaa transtekstuaalisuuden edelleen viiteen alakategoriaan ja analyysini perustuukin tähän jaotteluun. Työssäni tarkastelen lisäksi sitä, miten Cunninghamin romaanin lukeminen voi muuttaa Woolfin romaanin lukukokemusta. Jälkimmäisen tutkimuskohteen teoreettisena lähtökohtana toimivat Wolfgang Iserin reseptioteoria sekä Julia Kristevan teos Word, Dialogue and the Novel, joka käsittelee romaanin dialogista luonnetta. Cunninghamin romaanin analyysi paljastaa että hän käyttää kaikkia Genetten esittelemiä kategorioita Woolfin romaaniin ja esseisiin viitatessaan. Samankaltaisuuksia löytyy niin sisällöstä kuin tyyliseikoistakin. Tämän lisäksi Cunningham viittauksissa Woolfin teksteihin on nähtävissä muutoksia, osittain kontekstista, ja osittain erilaisesta maailmankatsomuksesta johtuen. Nämä seikat saattavat myös vaikuttaa siihen, miten lukijan kokemus Mrs. Dallowaysta muuttuu, jos hän on lukenut Cunninghamin romaanin ennen Woolfin romaaniin tarttumista. Lisäksi se, että Cunninghamin romaanissa käsitellään sekä Mrs. Dallowayn kirjoittamista Virginia Woolfin näkökulmasta, että romaanin lukijassa aiheuttamia reaktioita Laura Brownin kautta, voi vaikuttaa siihen miten lukija suhtautuu Mrs. Dallowayhin
Alfaro, Pumarino Manuel Lautaro. "Traces of a tyger: the literary archetype of madness in Virginia Woolf's Mrs. Dalloway". Tesis, Universidad de Chile, 2010. http://repositorio.uchile.cl/handle/2250/109954.
Texto completoHOLLAND, ANYA B. "BLURRING BOUNDARIES: ISSUES OF GENDER, MADNESS, AND IDENTITY IN LIBBY LARSEN'S OPERA 'MRS. DALLOWAY'". University of Cincinnati / OhioLINK, 2005. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=ucin1122913675.
Texto completoHorning, Juliana Camargo. "A melancolia na arte - da literatura para o cinema. Análise da transposição de Mrs. Dalloway, de V. Woolf, para o filme As Horas". Master's thesis, Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa, 2013. http://hdl.handle.net/10362/10191.
Texto completoA transposição de um regime semiótico a outro, do literário ao cinematográfico, em narrativas que se recontam e complementam: Esta é a temática deste trabalho. Para demonstrar o intercruzamento, a intercalação entre literatura e cinema, utiliza-se a obra de Virginia Woolf, Mrs. Dalloway, e uma faceta da história de vida da escritora, retratada na obra As Horas, livro escrito por Michael Cunningham, o qual embasa o filme de mesmo nome, dirigido por Stephen Daldry. São textos em outros textos, narrativas desdobradas em outras narrativas, histórias ficcionais baseadas em uma personagem real. De Virginia parte-se para uma de suas mais reconhecidas produções, Mrs. Dalloway, a qual servirá de elo para a fundamentação de As Horas. A passagem da escrita para a imagem recria personagens e histórias, elucida-os de uma outra maneira, mas sempre conservando a narrativa primeira e acrescentando nesta elementos e sujeitos que auxiliam na apresentação da escritora, da sua obra e possíveis desdobramentos, colocados em situações, pessoas e épocas diferenciadas. O tempo, então, funde-se e harmoniza-se em uma coisa só, transpondo barreiras na intenção de recriar um universo vivido por Virginia Woolf e também por mais duas personagens, em outras décadas, sob a influência de uma outra sociedade e costume, mas que mesmo assim resguardam a essência da melancolia, da infelicidade velada, do desejo de ser aquilo que já se foi no passado, de viver plenamente ou de perseguir um sonho em outro contexto, em outro espaço, composto por diferentes pessoas. Em Mrs. Dalloway, a personagem Clarissa Dalloway representa a narrativa primeira que será ligada a de Septimus Warren Smith, ex-combatente da Primeira Guerra Mundial, visionário tal como Virginia Woolf, sofredor dos mesmos males, incompreendidos por aqueles que estavam próximos e também pela sociedade da época. Laura Brown, Clarissa Vaughan, Richard, todos constituintes da trama de As Horas, atualizam, recontam, realizam o desdobramento da narrativa de Mrs. Dalloway, de Virginia Woolf, ao passo em que se complementam e se unem, mesmo com o passar dos anos e em situações e locais diferenciados. A transposição de gêneros, de tramas, de enredos é a tônica fundamental do trabalho, assim como seu intuito é apresentar a passagem da literatura para o cinema, em suas coincidências, elos, interligações e mutações, porém, mantendo e apresentando a fundamentação, as origens seguidas e produzidas a partir de Virginia Woolf, por meio de sua vida e obra.
Silva, Isaías Eliseu da [UNESP]. "O moderno e o contemporâneo: um estudo de Mrs. Dalloway, de Virginia Woolf e Saturday, de Ian McEwan". Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2018. http://hdl.handle.net/11449/154387.
Texto completoApproved for entry into archive by Priscila Carreira B Vicentini null (priscila@fclar.unesp.br) on 2018-06-28T13:35:01Z (GMT) No. of bitstreams: 1 silva_ie_dr_arafcl.pdf: 1767890 bytes, checksum: 3eac585db880bca16eae48f7dab0a7c1 (MD5)
Made available in DSpace on 2018-06-28T13:35:01Z (GMT). No. of bitstreams: 1 silva_ie_dr_arafcl.pdf: 1767890 bytes, checksum: 3eac585db880bca16eae48f7dab0a7c1 (MD5) Previous issue date: 2018-05-30
Ecos de Mrs. Dalloway, de Virginia Woolf, reverberam no romance Saturday, de Ian McEwan, publicado oitenta anos após o primeiro, e esta tese propõe uma análise sobre os textos ficcionais referidos a fim de expor a medida em que, dadas as semelhanças entre uma narrativa e outra, diferem-se o contexto histórico, as preocupações das personagens e as técnicas narrativas utilizadas no romance de Woolf e no de McEwan. Ambos os romances ambientam-se em Londres, têm o enredo circunscrito no limite de um dia e utilizam-se de acontecimentos históricos como pano de fundo para as narrativas. Mrs. Dalloway é motivado pelos efeitos provocados pela Primeira Guerra Mundial sobre a sociedade inglesa no início do século XX e Saturday baseia-se nas consequências dos ataques terroristas de 2001 às torres do World Trade Center nos Estados Unidos para apresentar uma narrativa que trata do modo de vida contemporâneo em uma metrópole europeia. Busca-se apontar as categorias do moderno em Mrs. Dalloway e do contemporâneo em Saturday, a partir de um referencial teórico que inclui Calinescu e Berman sobre a modernidade, Bell e Innes sobre o Modernismo, Elias e Schollhammer sobre a literatura contemporânea e Lyotard e Bauman sobre os fundamentos do presente histórico.
Echoes of Mrs. Dalloway, by Virginia Woolf, reverberate in Saturday, a novel by Ian McEwan, published eighty years after the first one, and this thesis proposes an analysis on the referred fictional texts to show to what extent, given the similarities between one narrative and the other, the historical context, the characters’ worries, and the narrative techniques are different in Woolf’s and McEwan’s novels. Both stories are set in London, have their plots circumscribed into the limit of a day, and take historical facts as the background for their narratives. Mrs. Dalloway is motivated by the effects of World War I on the English society in the beginning of the 20th century, and Saturday is based on the consequences of the terrorist attacks in 2001 on the World Trade Center towers in The United States to present a narrative that deals with the contemporary way of life in a European metropolis. The aim of the research is to point out the categories of the modern in Mrs. Dalloway and of the contemporary in Saturday, from a theoretical reference that includes Calinescu and Berman about modernity, Bell and Innes about Modernism, Elias and Schollhammer about contemporary literature, Lyotard and Bauman about the basis of the historical present.
Scaramuzza, Filho Mauro. "Evocação poético-visual na literatura performática de Virginia Woolf, em Mrs. Dalloway e Kew Gardens". reponame:Repositório Institucional da UFPR, 2017. http://hdl.handle.net/1884/47958.
Texto completoTese (doutorado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa: Curitiba, 30/03/2017
Inclui referências : f.210-227
Área de concentração : Estudos Literários
Resumo: A tese discute a escrita literária performática de Virginia Woolf (1882-1941) em Mrs. Dalloway (1925) e Kew Gardens (1919). Focaliza a presença da transgressão como vocalização e fragmentação verbo-visual na narrativa woolfiana. A prosa lírica de Woolf proporciona identificar a disposição de letras, palavras e sentenças arranjados como peças de um jogo poético-visual que desarticula a linguagem convencional. Esses segmentos instigam a percepção do leitor-espectador, desafiando-o a uma performance no ato de sua decodificação ou da tentativa de efetuá-la. No esfacelamento das estruturas linguísticas, presentes na ficção da escritora e das formas de transposição de contextos, argumentamos em favor de sua associação com os conceitos da literatura e da pintura. De modo análogo ao Cubismo, a prosa woolfiana apresenta a sobreposição de planos e o recurso técnico da colagem que contempla a desarticulação da linguagem verbal como reflexão a respeito do cotidiano. As relações intertextuais presentes na prosa de Virginia Woolf incorporam um complexo sistema de referências e dialogam tanto com a obra de William Shakespeare quanto com a linguagem de propaganda e com as referências vertidas da pintura cubista. Dentro dessa visão, propomos uma leitura das relações entre as artes literárias e pictóricas. Esse fenômeno entre mídias ocorre em um momento em que literatura e pintura sugerem uma provocação ao leitor-espectador, a partir de um influxo de transgressão dos seus valores estéticos convencionais, que evocam os textos impressos e a tipografia. Para o substrato teórico, a tese assenta-se sobre a visão de intertextualidade segundo Julia Kristeva, Roland Barthes e Gérard Genette; os estudos de intermidialidade, conforme Irina Rajewsky e Claus Clüver e os postulados sobre a performance literária, de Paul Zumthor. PALAVRAS-CHAVE: Virginia Woolf. Cubismo. Performance literária. Intertextualidade. Intermidialidade.
Abstract: The dissertation discusses the literary performative writing of Virginia Woolf (1882-1941) in Mrs. Dalloway (1925) and Kew Gardens (1919). It focalizes the presence of transgression as vocalization and verbal and visual fragmentation in woolfian narrative. Woolf's lyrical prose offers the identification of the letters arrangement, the words and sentences with the pieces organized as the elements of a poetic and visual game that disarticulate the conventional language. These segments instigate the reader/espectator's perception, challenging him to a performance in the act of its decodification or its try to conclusion. In the slicing of linguistic structures, and the transsection of contexts, present in the writer's fiction, we argument in favor of its association with the concepts of literature and painting. In an analogous way to Cubism, the woolfian prose presents the juxtaposition of plans and the technique source of collage, which contemplates the disarticulation of the verbal language as a reflexion about the trivial. The intertextual relations present in Virginia Woolf's prose incorporates an intricate complex of references and dialog with William Shakespeare's production, and also in relation to the publicity's language, and from the cubist painting's references in literature. According to this view, we propose a reading interpretation of the literary arts and painting. This phaenomenon occurs in a moment in which both media suggest a provocative challenge to the reader/espectator, after an influxus of transgression in its conventional aesthetic values that evokes the press texts and letterpressing. As the theoretical embasement, the argumentation rests over Julia Kristeva's, Roland Barthes' and Gérard Genette's view of intertextuality; Irina Rajewsky's and Claus Clüver's intermedia studies, and the literary performance concepts of Paul Zumthor. KEYWORDS: Virginia Woolf. Cubism. Literary performance. Intertextuality. Intermediality.
Koivunen, Johanna. "Room for Thought: Privacy and the Private Home in Mrs Dalloway and To the Lighthouse". Thesis, Stockholms universitet, Engelska institutionen, 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-113159.
Texto completoBrandt, Sheldon. "Commemoration and the Great War: The Return of the Soldier, the Unknown Soldier and Mrs. Dalloway". Thesis, McGill University, 2011. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=104840.
Texto completoLes théories à propos de la commémoration de la première guerre mondiale soutiennent généralement l'une des deux choses suivantes: soit que les monuments ont été érigés en tant qu'expressions authentiques du deuil, ou encore que l'érection de ces monuments s'est faite selon des visées politiques. Cette étude a pour but de réconcilier ces visions opposées en explorant les effets de la propagande et de la commémoration de la première guerre mondiale sur la conscience individuelle. Cette étude s'intéresse particulièrement à la genèse du concept de nation—ou de communauté imaginée—ainsi que sur la manière dont les traditions, les monuments et les symboles culturels ont contribué à la construction de l'identité anglaise pendant la première guerre mondiale et après. L'idéologie transforme les individus en sujets nationaux. Le trauma induit par cette guerre—des millions d'hommes mutilés physiquement et psychologiquement—a remis en cause les idéologies qui fondent la nation et contrôlent l'individu. Les trois nouvelles incluses dans la présente étude présentent des personnages ayant refusé l'idéologie de la nation, de par leurs expériences de guerre; en raison de celles-ci, ces personnages ont été exclus de la communauté anglaise. Dans The Return of the Soldier (1918), de Rebecca West, Chris Baldry revient à la maison avec une amnésie liée à un traumatisme et refuse de s'acquitter de son rôle d'homme en tant que mari et soldat. Dans The Unknown Soldier (1930), de Vernon Bartlett, un soldat croit que la nation n'existe pas et que le patriotisme impose des divisions illusoires entre les hommes. Dans Mrs. Dalloway (1925) de Virginia Woolf, les commémorations de l'après-guerre transforment la population, menant à une communauté en deuil. Selon Woolf, les individus doivent se détacher de l'idéologie de la communauté, qui glorifie la mort en contexte de guerre, s'ils veulent s'engager dans un réel processus de deuil. Ces textes mettent donc en lumière les façons dont les gens réagissent face au trauma de la première guerre mondiale ainsi que les façons dont la nation assimile ou rejette certains individus.
Graebin, Franciele. "As quatro traduções de Mrs. Dalloway de Virginia Woolf para o português do Brasil : aspectos estilísticos". reponame:Repositório Institucional da UnB, 2016. http://repositorio.unb.br/handle/10482/21607.
Texto completoSubmitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2016-09-06T16:03:26Z No. of bitstreams: 1 2016_FrancieleGraebin.pdf: 1361912 bytes, checksum: 8f690e3bee4a87856692c941f5e05e8c (MD5)
Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2016-10-22T19:38:03Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2016_FrancieleGraebin.pdf: 1361912 bytes, checksum: 8f690e3bee4a87856692c941f5e05e8c (MD5)
Made available in DSpace on 2016-10-22T19:38:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2016_FrancieleGraebin.pdf: 1361912 bytes, checksum: 8f690e3bee4a87856692c941f5e05e8c (MD5)
Em 2012, as obras de Virgínia Woolf (1882-1941) entraram em domínio público, o que aparentemente incentivou o surgimento de novas traduções no Brasil, sendo que Mrs. Dalloway (1925) recebeu três novas traduções neste mesmo ano. Nesta dissertação serão analisadas quatro traduções brasileiras para o português de Mrs. Dalloway que serão comparadas com a obra correspondente em inglês. As traduções consideradas são as seguintes: a tradução de Mário Quintana publicada em 1946 (editora Globo, Porto Alegre), e as traduções publicadas em 2012, realizadas por Denise Bottmann (editora LP&M, Porto Alegre, 2012), Tomaz Tadeu (editora Autêntica, Belo Horizonte, 2012) e Claudio Alves Marcondes (editora Cosac Naify, São Paulo, 2013). A teoria dos polissistemas (EVEN-ZOHAR, 1990; TOURY, 1995; BASSNETT, 1993, 2002) e o esquema de descrição de tradução literária de José Lambert e Hendrik Van Gorp (1985) servirão de base para realizar a comparação da obra em inglês e as quatro traduções correspondentes em português. A partir da análise proposta pelo esquema, será possível observar diferenças e também semelhanças nas escolhas dos tradutores no que diz respeito aos aspectos específicos da estilística da obra Mrs. Dalloway de Woolf. Esses aspectos conduzem o ritmo da escrita de Woolf e são as rimas, repetições, aliterações e a pontuação. O esquema de descrição de tradução literária de Lambert e Van Gorp (1985) propõe a análise de cada tradução em quatro etapas: dados preliminares, macroestrutura, microestrutura e contexto sistêmico. Serão consideradas entrevistas e declarações dos tradutores no processo de análise das traduções. Pôde-se perceber que as quatro traduções são diferentes quanto aos aspectos editoriais, porém não tanto em relação a tentativa dos quatro tradutores de aproximar-se da escrita poética de Woolf, o que ficou mais evidente nas traduções de Bottmann, Tadeu e Marcondes. Quintana, cuja tradução foi a primeira, tomou decisões que são menos alinhadas com o texto de partida, principalmente porque tende a modificar alguns aspectos da obra Mrs. Dalloway, tais como a pontuação e as repetições de palavras. _________________________________________________________________________________________________ ABSTRACT
In 2012, the works of Virginia Woolf (1882-1941) entered the public domain, which apparently encouraged the emergence of new translations in Brazil, and Mrs. Dalloway received three new translations in this year. In this Master’s thesis, four Brazilian translations of Mrs. Dalloway into Portuguese will be compared to the corresponding work in English. The translations considered will be the following ones: by Mario Quintana published in 1946 (Editora Globo, Porto Alegre), and the translations published in 2012, rendered by Denise Bottmann (L&PM, Porto Alegre, 2012), Tomaz Tadeu (Autêntica, Belo Horizonte, 2012), and Claudio Alves Marcondes (Cosac Naify, São Paulo, 2013). The Polyssistems theory (EVENZOHAR, 1990; TOURY, 1995; BASSNETT, 1993, 2002) and the theoretical scheme for translation description outlined by José Lambert and Hendrik Van Gorp (1985) will be the basis to make the comparison of the work in English and its four corresponding translations in Portuguese. From the analysis proposed by that scheme, it will be possible to observe differences and also similarities in the choices of translators in respect with specific stylistic aspects of Woolf’s Mrs. Dalloway. These aspects include rhymes, repetitions, alliterations and the deliberate use of punctuation which settle the rhythm of Woolf´s writing. The scheme for translation description by Lambert and Van Gorp (1985) proposes the analysis of each translation in four levels: preliminary data, macro-level, micro-level and systemic context. Interviews and statements by translators will be considered in the translation process analysis. It was possible to observe that the four translations are different in terms of editorial features, but not so much in relation to the four translators’ attempt to get closer to Virginia Woolf’s poetic writing, what was more evident in the translations of Bottmann, Tadeu, and Marcondes. Quintana, whose translation was the first one, took decisions which are less aligned with the source text, mainly because he tends to modify some aspects of Mrs. Dalloway, such as the punctuation and the repetition of words.
Whatmore, Petra. ""That mysterious thing..." : family concept in 'The Forsyte saga', 'To the lighthouse', 'Mrs. Dalloway' and 'Ulysses' /". Tübingen : Stauffenburg verl, 2001. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb392247128.
Texto completoPereira, Fernanda Mota. "Memórias de vi(n)das nos tempos de Mrs. Dalloway e meu amigo Marcel Proust romance". Programa de Pós-Graduação em Letras e Lingüística da UFBA, 2007. http://www.repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/10967.
Texto completoSubmitted by Suelen Reis (suziy.ellen@gmail.com) on 2013-05-13T19:24:07Z No. of bitstreams: 1 dissertacao Fernanda Pereira.pdf: 786156 bytes, checksum: 54ec8e400810b12b6886f249bfc44f7e (MD5)
Approved for entry into archive by Rodrigo Meirelles(rodrigomei@ufba.br) on 2013-05-16T17:13:18Z (GMT) No. of bitstreams: 1 dissertacao Fernanda Pereira.pdf: 786156 bytes, checksum: 54ec8e400810b12b6886f249bfc44f7e (MD5)
Made available in DSpace on 2013-05-16T17:13:18Z (GMT). No. of bitstreams: 1 dissertacao Fernanda Pereira.pdf: 786156 bytes, checksum: 54ec8e400810b12b6886f249bfc44f7e (MD5) Previous issue date: 2007
Este estudo tem como tema a memória em sua relação com as configurações e reconfigurações do sujeito estético, em especial, dos protagonistas, nos romances Mrs. Dalloway, de Virginia Woolf, e Meu Amigo Marcel Proust Romance, de Judith Grossmann. A partir desse eixo, ou seja, a memória subjetiva, enfocada no primeiro capítulo, foram abordadas duas outras categorias de memória, que compõem dois capítulos da dissertação, a saber, a cultural e a de leituras. Categorias que foram discutidas separadamente apenas por uma questão didática, uma vez que elas se entrecruzam no processo de constituição da subjetividade. No tocante ao sujeito, nesta dissertação, optou-se por estudá-lo no âmbito estético, embora, em alguns momentos, desconsiderando o recorte da pesquisa, tenham sido tecidas breves considerações sobre as escritoras. Constituíram como objetos de investigação, também, aspectos da modernidade e da pós-modernidade, pensados através de Mrs. Dalloway e Meu Amigo Marcel Proust Romance, respectivamente, considerando a relação entre tais contextos e a identidade das personagens nesses romances. Questões que foram desenvolvidos, principalmente, no primeiro e no segundo capítulo, por versarem sobre identidade e contexto cultural. É pertinente ressaltar que as reflexões sobre esses contextos consideraram traços modernos que incidem na narrativa de Judith Grossmann, e pósmodernos, presentes no texto de Virginia Woolf. Tal investigação envolveu, também, a relação que as personagens têm com o tempo, que é categorizado em mítico e linear, seguindo os tipos apresentados por Alfredo Bosi (1992), e o tempo monumental, definido por Paul Ricoeur (1997), que interferem na constituição dos sujeitos estéticos e em sua postura diante do mundo e da arte, em específico, a literária.
Salvador
Vieira, Josalba Ramalho. "Henri Bergson's theory of time and Virginia Woolf's: Mrs Dalloway, To the lighthouse and The waves". reponame:Repositório Institucional da UFSC, 1989. https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/111789.
Texto completoStrom, James Harper. "Modernist Aesthetics of "Home" in Virginia Woolf's Mrs. Dalloway and Rebecca West's the Return of the Soldier". Digital Archive @ GSU, 2009. http://digitalarchive.gsu.edu/english_theses/70.
Texto completoTzimopoulou, Eleni. "Refraction, Heteroglossia and Chronotope in Virginia Woolf’s Mrs Dalloway : Following Bakhtin’s View of the Novel as Centrifugal Force". Thesis, Högskolan Dalarna, Engelska, 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-27363.
Texto completoSilva, Isaías Eliseu da. "O moderno e o contemporâneo : um estudo de Mrs. Dalloway, de Virginia Woolf e Saturday, de Ian McEwan /". Araraquara, 2018. http://hdl.handle.net/11449/154387.
Texto completoResumo: Ecos de Mrs. Dalloway, de Virginia Woolf, reverberam no romance Saturday, de Ian McEwan, publicado oitenta anos após o primeiro, e esta tese propõe uma análise sobre os textos ficcionais referidos a fim de expor a medida em que, dadas as semelhanças entre uma narrativa e outra, diferem-se o contexto histórico, as preocupações das personagens e as técnicas narrativas utilizadas no romance de Woolf e no de McEwan. Ambos os romances ambientam-se em Londres, têm o enredo circunscrito no limite de um dia e utilizam-se de acontecimentos históricos como pano de fundo para as narrativas. Mrs. Dalloway é motivado pelos efeitos provocados pela Primeira Guerra Mundial sobre a sociedade inglesa no início do século XX e Saturday baseia-se nas consequências dos ataques terroristas de 2001 às torres do World Trade Center nos Estados Unidos para apresentar uma narrativa que trata do modo de vida contemporâneo em uma metrópole europeia. Busca-se apontar as categorias do moderno em Mrs. Dalloway e do contemporâneo em Saturday, a partir de um referencial teórico que inclui Calinescu e Berman sobre a modernidade, Bell e Innes sobre o Modernismo, Elias e Schollhammer sobre a literatura contemporânea e Lyotard e Bauman sobre os fundamentos do presente histórico
Abstract: Echoes of Mrs. Dalloway, by Virginia Woolf, reverberate in Saturday, a novel by Ian McEwan, published eighty years after the first one, and this thesis proposes an analysis on the referred fictional texts to show to what extent, given the similarities between one narrative and the other, the historical context, the characters' worries, and the narrative techniques are different in Woolf's and McEwan's novels. Both stories are set in London, have their plots circumscribed into the limit of a day, and take historical facts as the background for their narratives. Mrs. Dalloway is motivated by the effects of World War I on the English society in the beginning of the 20th century, and Saturday is based on the consequences of the terrorist attacks in 2001 on the World Trade Center towers in The United States to present a narrative that deals with the contemporary way of life in a European metropolis. The aim of the research is to point out the categories of the modern in Mrs. Dalloway and of the contemporary in Saturday, from a theoretical reference that includes Calinescu and Berman about modernity, Bell and Innes about Modernism, Elias and Schollhammer about contemporary literature, Lyotard and Bauman about the basis of the historical present
Doutor
朱銀鳳 y Ngan-fung Teresa Chu. "A harvest of names: a study of the naming strategies in Virginia Woolf's Mrs. Dalloway and Joseph Conrad's heartof darkness". Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1997. http://hub.hku.hk/bib/B43893776.
Texto completoMcGregor, Jamie Alexander. "Myth, Music & Modernism: the Wagnerian dimension in Virginia Woolf's Mrs Dalloway and the waves and James Joyce’s Finnegans Wake". Thesis, Rhodes University, 2009. http://hdl.handle.net/10962/77069.
Texto completoSilva, Josenildo Ferreira TeÃfilo da. "O humano e sua voz: um diÃlogo comparativo entre Mrs. Dalloway de Virginia Woolf e Rei Lear de William Shakespeare". Universidade Federal do CearÃ, 2017. http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=19660.
Texto completoThe present dissertation aims at discussing how the reading of the work of the poet and also dramatist William Shakespeare (1564 â 1616) had influenced the literary project developed by the writer Virginia Woolf (1882 â 1941), in order to establish a comparative dialogue between the novel Mrs. Dalloway, published in 1925, and the tragedy King Lear, written by Shakespeare in 1605. We believe that by means of a critical process expressed in the reading Virginia Woolf did about the shakespearean text, the voice of the English bard dissolves into the poetic writing of the author and is assimilated and transformed by it, till the moment it becomes a single and distinct voice, namely, the woolfian voice. To support our analysis, we are based on some fundamental categories such as the concept of tradition discussed by the critic and also poet T. S. Eliot in his essay âTradition and individual talentâ (1968); of intertextuality presented by the professor Julia Kristeva (1974) based on the notions of polyphony and dialogism developed by Mikhail Bakhtin (2002); and the concepts of influence, (mis)reading and of human discussed by the American critic Harold Bloom in his books The anxiety of influence: a theory of poetry (1991) and Shakespeare: the invention of human (2000). With this in mind, we did our comparative analysis focusing on the two protagonists of Virginia Woolfâs novel, Clarissa Dalloway and Septimus Warren Smith, and their dialogue with the characters king Lear and his clown. This way, we intend to show how the shakespearean voice of these two characters are evoked and then transformed by the protagonists of the novel, constituting, therefore, a process of (mis)reading of the play studied. In this sense, we conclude that the shakespearean voice of Virginia Woolf is a voice that, at the same time, is conscious of the new necessities required by her present time and also of the importance of centuries of tradition expressed, mainly, by the legacy left by Shakespeare to English and universal literature.
Conover, Andrea. "Post-Wartime vs. Post-War Time: Temporality and Trauma in Jacob's Room, Mrs. Dalloway, To the Lighthouse, and The Years". Scholarship @ Claremont, 2018. http://scholarship.claremont.edu/scripps_theses/1195.
Texto completoSilva, Josenildo Ferreira Teófilo da. "O humano e sua voz: um diálogo comparativo entre Mrs. Dalloway de Virginia Woolf e Rei Lear de William Shakespeare". reponame:Repositório Institucional da UFC, 2017. http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/24239.
Texto completoSubmitted by Gustavo Daher (gdaherufc@hotmail.com) on 2017-07-14T14:03:19Z No. of bitstreams: 1 2017_dis_jftsilva.pdf: 3983596 bytes, checksum: 729280155c60a0695ccd2943f4b0d967 (MD5)
Approved for entry into archive by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2017-07-25T13:20:29Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2017_dis_jftsilva.pdf: 3983596 bytes, checksum: 729280155c60a0695ccd2943f4b0d967 (MD5)
Made available in DSpace on 2017-07-25T13:20:29Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2017_dis_jftsilva.pdf: 3983596 bytes, checksum: 729280155c60a0695ccd2943f4b0d967 (MD5) Previous issue date: 2017
The present dissertation aims at discussing how the reading of the work of the poet and also dramatist William Shakespeare (1564 – 1616) had influenced the literary project developed by the writer Virginia Woolf (1882 – 1941), in order to establish a comparative dialogue between the novel Mrs. Dalloway, published in 1925, and the tragedy King Lear, written by Shakespeare in 1605. We believe that by means of a critical process expressed in the reading Virginia Woolf did about the shakespearean text, the voice of the English bard dissolves into the poetic writing of the author and is assimilated and transformed by it, till the moment it becomes a single and distinct voice, namely, the woolfian voice. To support our analysis, we are based on some fundamental categories such as the concept of tradition discussed by the critic and also poet T. S. Eliot in his essay “Tradition and individual talent” (1968); of intertextuality presented by the professor Julia Kristeva (1974) based on the notions of polyphony and dialogism developed by Mikhail Bakhtin (2002); and the concepts of influence, (mis)reading and of human discussed by the American critic Harold Bloom in his books The anxiety of influence: a theory of poetry (1991) and Shakespeare: the invention of human (2000). With this in mind, we did our comparative analysis focusing on the two protagonists of Virginia Woolf’s novel, Clarissa Dalloway and Septimus Warren Smith, and their dialogue with the characters king Lear and his clown. This way, we intend to show how the shakespearean voice of these two characters are evoked and then transformed by the protagonists of the novel, constituting, therefore, a process of (mis)reading of the play studied. In this sense, we conclude that the shakespearean voice of Virginia Woolf is a voice that, at the same time, is conscious of the new necessities required by her present time and also of the importance of centuries of tradition expressed, mainly, by the legacy left by Shakespeare to English and universal literature.
A presente dissertação tem como objetivo discutir de que forma a leitura da obra do poeta e dramaturgo inglês, William Shakespeare (1564 – 1616), influenciou o projeto literário desenvolvido pela escritora Virginia Woolf (1882 – 1941), buscando, principalmente, estabelecer um diálogo comparativo entre o romance Mrs. Dalloway, publicado em 1925, e a tragédia Rei Lear, escrita por Shakespeare em 1605. Acreditamos que através de um processo crítico expresso por meio da leitura que Virginia Woolf faz do texto shakespeariano, a voz do bardo inglês vai se dissolvendo dentro da escritura da autora e por ela vai sendo assimilada e transformada, ao ponto de se tornar uma voz única e distinta, a saber, a voz woolfiana. Para tanto, nos pautamos em algumas categorias fundamentais para o processo de análise, como o conceito de tradição, cunhado pelo crítico e também poeta T. S. Eliot, em seu texto “Tradição e talento individual” (1968); o de intertextualidade, apresentado pela professora Julia Kristeva (1974), com base nas teorias da polifonia e do dialogismo desenvolvidas por Mikhail Bakhtin (2002), além dos conceitos de influência, (des)leitura e de humano, discutidos pelo crítico norte-americano Harold Bloom, em seus livros A angústia de influência: uma teoria da poesia (1991) e Shakespeare: a invenção do humano (2000). Com isso em mente, traçamos nosso percurso comparativo a partir da análise dos dois personagens centrais do romance de Virginia Woolf, Clarissa Dalloway e Septimus Warren Smith, dialogando-os diretamente com as figuras de Lear e de seu bobo da corte. Assim, mostramos de que forma a voz shakespeariana desses personagens vão sendo evocadas e transformadas pelos dois protagonistas do romance, constituindo, desse modo, um processo de (des)leitura da peça em questão. É nesse sentido, portanto, que concluímos que a voz shakespeariana de Virginia Woolf é uma voz que, ao mesmo tempo, possui uma consciência das novas necessidades exigidas por seu tempo presente, mas que também traz consigo o peso de séculos de tradição, expressos principalmente pelo legado deixado por Shakespeare para a literatura inglesa e universal.
Pedinielli-Feron, Alexandra. "La représentation psycholinguistique de la psyché dans Night and Day, Mrs Dalloway et Flush de Virginia Woolf : essai de typologie". Thesis, Aix-Marseille, 2018. http://www.theses.fr/2018AIXM0412.
Texto completoThis thesis examines the various techniques used to represent the characters’ psyches in three novels by Virginia Woolf, namely Mrs Dalloway, Night and Day and Flush. To this end, it questions traditional grammars which analyze representations of the psyche in fictional contexts from a strictly formal and syntactical point of view, regardless of what the psyche implies in terms of the production or non-production of linguistic self-talk. First it presents a psychological and linguistic definition of the internal mechanisms of the "psychic apparatus", which then serves as groundwork for our definition and analysis of the techniques used to represent the psyche in our corpus
Hjersing, Charlotte. "Representations of Clarissa and Septimus in Virginia Woolf’s Mrs Dalloway : A deconstructive approach combined with aspects of feminist and psychoanalytical criticism". Thesis, Högskolan Dalarna, Engelska, 2009. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-4172.
Texto completoDanielewicz, Olivia. "“For this is the truth about our soul…” : Examining dialogic relationships and the construction of consciousness in Virginia Woolf’s Mrs Dalloway". Thesis, Mittuniversitetet, Institutionen för humaniora och samhällsvetenskap, 2021. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:miun:diva-42684.
Texto completoGodkänt datum 2021-06-06
Chu, Ngan-fung Teresa. "A harvest of names : a study of the naming strategies in Virginia Woolf's Mrs. Dalloway and Joseph Conrad's heart of darkness /". Hong Kong : University of Hong Kong, 1997. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B18685304.
Texto completoPinzone, Anthony F. "“Beyond the Gilded Cage:” Staged Performances and the Reconstruction of Gender Identity in Mrs. Dalloway and The Great Gatsby". Cleveland State University / OhioLINK, 2019. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=csu1559659966276508.
Texto completoGraça, Eduardo Gerdiel Batista. "O corpo político e o corpo elétrico: mecanismos de poder e linhas de fuga em o morro dos ventos uivantes e Mrs. Dalloway". Niterói, 2017. https://app.uff.br/riuff/handle/1/3747.
Texto completoApproved for entry into archive by Josimara Dias Brumatti (bcgdigital@ndc.uff.br) on 2017-05-29T17:45:30Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) eduardo graca dissertacao mestadoOKOK2.pdf: 595408 bytes, checksum: 6e6751f6eea0075617111a0afc57394b (MD5)
Made available in DSpace on 2017-05-29T17:45:30Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) eduardo graca dissertacao mestadoOKOK2.pdf: 595408 bytes, checksum: 6e6751f6eea0075617111a0afc57394b (MD5)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior
O objetivo desta dissertação é a abordagem das relações entre os conceitos de mecanismos de poder e de linhas de fuga – concebidos nas obras dos filósofos Michel Foucault e Gilles Deleuze, respectivamente - e os romances de Emily Brontë e Virginia Woolf que intitulam nosso trabalho. Os mecanismos de poder, segundo Foucault, seriam os dispositivos políticos e filosóficos instalados na sociedade e no pensamento com o intuito de conduzir as relações de conhecimento, as disposições, e os desejos humanos à afirmação e à conservação das relações de poder vigentes. Interessados somente na manutenção das estruturas hegemônicas, os mecanismos de poder investiriam no cultivo de nossas potências tristes e servis para subjugarnos aos desígnios dominantes, dirigindo-nos, assim, ora à adequação compulsória e à reafirmação espontânea dos regimes hegemônicos, ora ao desespero, à loucura e à morte. As linhas de fuga deleuzianas constituiriam movimentos de ruptura com tais regimes dominantes, que possibilitariam novas relações com a sociedade, com a subjetividade, com a linguagem e com o pensamento; o cultivo de potências ativas e criadoras; e, afinal, a emergência de uma vida estética. Analisando os materiais narrativos de O morro dos ventos uivantes e Mrs. Dalloway observamos como tanto os jogos narrativos dos dois romances quanto os próprios enredos e personagens narrados se engajam nestas mesmas discussões a respeito do confronto entre forças conservadoras e libertárias, do cultivo de potências diminutivas e aumentativas, e da produção de corpos servis e elétricos
The aim of this dissertation is an approach of the relations between the concepts of mechanisms of power and lines of flight – conceived in the works of Michel Foucault and Gilles Deleuze, respectively – and the novels by Emily Brontë and Virginia Woolf that entitle our work. Mechanisms of power, according to Foucault, would be the political and philosophical devices installed in our society and in our thought with the intent of driving our relations with knowledge, our disposition and our desire towards the affirmation and conservation of established relations of power. Interested only in the maintenance of hegemonic structures, mechanisms of power would invest on the cultivation of our sad and servile potencies to submit us to the dominant designs, driving us either to compulsory adequacy and to the spontaneous reassurance of hegemonic regimens, or to despair, insanity and death. The deleuzian lines of flight would consist in rupturing movements with such dominant regimens, that would enable new relations with society, subjectivity, language and with thought; the cultivation of active and creative potencies; and the eventual emergency of a aesthetic life. Analyzing the narrative materials of Wuthering Heights and Mrs. Dalloway we observe that both the narrative strategies of the novels and their plots and characters engage on these same discussions about the confrontation between conservative and libertarian forces; the cultivation of diminutive and augmentative potencies; and the production of servile and electric bodies
Zetterberg, Isabelle. "Men vad handlar den om då? : En analys av Anders Öhmans metod att skugga intriger, hur en går till väga och använder metoden i gymnasieskolans litteraturundervisning". Thesis, Mälardalens högskola, Akademin för utbildning, kultur och kommunikation, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:mdh:diva-45209.
Texto completoSmith, Thomas P. "Multiple voices and the single individual : Kierkegaard's concept of irony as a tool for reading The Great Gatsby, The Sun Also Rises, Mrs. Dalloway, and Ulysses". [Tampa, Fla] : University of South Florida, 2006. http://purl.fcla.edu/usf/dc/et/SFE0001861.
Texto completoAttie, Juliana Pimenta [UNESP]. "Vida e morte em diálogo com a voz narrativa, o tempo e o espaço em Mrs. Dalloway, To The Lighthouse e Between the Acts de Virginia Woolf". Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2015. http://hdl.handle.net/11449/123364.
Texto completoCoordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
O objetivo desta tese é apresentar o diálogo entre vida e morte como estruturador dos romances Mrs. Dalloway, To the Lighthouse e Between the Acts de Virginia Woolf. Tal exposição será feita a partir do estudo da voz narrativa, tempo e espaço, destacando a participação da intertextualidade na configuração das instâncias, e terá como foco as guerras e seus desdobramentos, que estão presentes nas três referidas obras - e quiçá em praticamente toda a produção woolfiana. Respectivamente, os romances abrangem o pós-Primeira Guerra; um período de dez anos, no qual ocorre o conflito; e, por fim, o momento de eminência da Segunda Guerra Mundial. As análises serão empreendidas pelo viés psicanalítico, compreendendo, especialmente, as teorias freudianas sobre as pulsões, a memória, o luto e o trauma, além dos trabalhos de estudiosos que realizaram releituras do legado do psicanalista. Assim, nesta pesquisa, o foco é investigar como o conflito entre Eros e Thanatos, pulsão de vida e pulsão de morte, mostra-se nas narrativas de diversas maneiras, atuando constantemente e em conjunto nas existências das personagens, cujas feridas de guerra se revelam no texto por meio de lembranças e do não dito, isto é, daquilo que, por algum motivo, habita o inconsciente
The aim of this Dissertation is to present the dialogue between life and death as a structuring resource of Virginia Woolf's novels Mrs. Dalloway, To the Lighthouse and Between the Acts. This exposition will be made through the study of the narrative voice, of time and of space, emphasising the role of intertextuality in the configuration of the narrative instances. The focus is on the war and its unfoldings, present in the three works - and perhaps in almost all Woolf's production. Respectively, the novels comprehend the aftermath of the First World War; the period of ten years within which the conflict happens; and, at last, the eminence of the Second World War. The analysis will be developed under the psychoanalitical bias, comprising, especially, the Freudian theories about the drives, memory, mourning and the trauma, besides the rereadings of the psychoanalist's legacy. Thus, in this research, the focus is to investigate how the conflict between Eros e Thanatos, life drive and death drive, unveils itself through the narrative in several ways. The drives act constantly and jointly in the life of the characters, whose war injuries appear on the text by means of remembrances and of what is not stated, that is, of elements which inhabit the unconscious
Attie, Juliana Pimenta. "Vida e morte em diálogo com a voz narrativa, o tempo e o espaço em Mrs. Dalloway, To The Lighthouse e Between the Acts de Virginia Woolf /". Araraquara, 2015. http://hdl.handle.net/11449/123364.
Texto completoBanca: Cleide Antônia Rapucci
Banca: Nelson Viana
Banca: Alcides Cardoso dos Santos
Banca: Maria Clara Bonetti Paro
Resumo: O objetivo desta tese é apresentar o diálogo entre vida e morte como estruturador dos romances Mrs. Dalloway, To the Lighthouse e Between the Acts de Virginia Woolf. Tal exposição será feita a partir do estudo da voz narrativa, tempo e espaço, destacando a participação da intertextualidade na configuração das instâncias, e terá como foco as guerras e seus desdobramentos, que estão presentes nas três referidas obras - e quiçá em praticamente toda a produção woolfiana. Respectivamente, os romances abrangem o pós-Primeira Guerra; um período de dez anos, no qual ocorre o conflito; e, por fim, o momento de eminência da Segunda Guerra Mundial. As análises serão empreendidas pelo viés psicanalítico, compreendendo, especialmente, as teorias freudianas sobre as pulsões, a memória, o luto e o trauma, além dos trabalhos de estudiosos que realizaram releituras do legado do psicanalista. Assim, nesta pesquisa, o foco é investigar como o conflito entre Eros e Thanatos, pulsão de vida e pulsão de morte, mostra-se nas narrativas de diversas maneiras, atuando constantemente e em conjunto nas existências das personagens, cujas feridas de guerra se revelam no texto por meio de lembranças e do não dito, isto é, daquilo que, por algum motivo, habita o inconsciente
Abstract: The aim of this Dissertation is to present the dialogue between life and death as a structuring resource of Virginia Woolf's novels Mrs. Dalloway, To the Lighthouse and Between the Acts. This exposition will be made through the study of the narrative voice, of time and of space, emphasising the role of intertextuality in the configuration of the narrative instances. The focus is on the war and its unfoldings, present in the three works - and perhaps in almost all Woolf's production. Respectively, the novels comprehend the aftermath of the First World War; the period of ten years within which the conflict happens; and, at last, the eminence of the Second World War. The analysis will be developed under the psychoanalitical bias, comprising, especially, the Freudian theories about the drives, memory, mourning and the trauma, besides the rereadings of the psychoanalist's legacy. Thus, in this research, the focus is to investigate how the conflict between Eros e Thanatos, life drive and death drive, unveils itself through the narrative in several ways. The drives act constantly and jointly in the life of the characters, whose war injuries appear on the text by means of remembrances and of what is not stated, that is, of elements which inhabit the unconscious
Doutor
Dunn, Jessica. "Unearthing Real Women: Reclaiming Sylvia Plath and Virginia Woolf from Their Suicide Narratives". ScholarWorks@UNO, 2016. http://scholarworks.uno.edu/td/2139.
Texto completoSchaefer, Sarah Elizabeth. "Austen and Woolf Revisited: Muddy Petticoats, Sally's Kiss, and the Neoliberal Now". Thesis, Virginia Tech, 2015. http://hdl.handle.net/10919/73770.
Texto completoMaster of Arts
Lewis, Asiah Nyree. "Weaving the Fabric of Reality: Consciousness in the Novels of Virginia Woolf". Thesis, Virginia Tech, 2021. http://hdl.handle.net/10919/104890.
Texto completoMaster of Arts
What is consciousness? What does it mean to have an experience? For years scholars have attempted to answer these questions. Consciousness, as an area of study, raises a few questions. These questions include: What does it mean to have an experience? What is it like, both cognitively and physically, to perceive what's happening around you, and why does it matter in the first place? In the early 20th century, consciousness, and the study of it were at the center of scholarly attention. Influential philosophers such as William James and G.E Moore were just beginning to formulate their theories about conscious experience and to bring them into public view. In this thesis I argue that Virginia Woolf provided her own answer to these questions about consciousness during her career. By reading Woolf against consciousness scholarship, I aim to discuss the ways in which Woolf creates a new idea or philosophy of consciousness, one that considers gender, society, and the individual, and depicts how all these things coalesce into what we understand as "experience." Woolf's thoughts and philosophies were no doubt influenced by those who came before her, but she also created a concept or way of enacting consciousness in her novels that was uniquely her own. In the first chapter of this thesis, I explore gendered and collective consciousness in To the Lighthouse (1927) and the balance that must be maintained within both. In the second chapter, I explore collective or group consciousness in The Waves (1931) and explore how Woolf enacts a coming of age of both collective conscious identity and individual conscious identity, Finally, in the last chapter, I explore Woolf's ideas about inner and outer conscious experience in Mrs. Dalloway (1925), and how one must balance these experiences if they are to function in the collective consciousness of society.