Artículos de revistas sobre el tema "Swedish-English translation"
Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros
Consulte los 50 mejores artículos de revistas para su investigación sobre el tema "Swedish-English translation".
Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.
Explore artículos de revistas sobre una amplia variedad de disciplinas y organice su bibliografía correctamente.
Altenberg, Bengt. "Conclusive English then and Swedish då". Languages in Contrast 10, n.º 1 (8 de abril de 2010): 102–23. http://dx.doi.org/10.1075/lic.10.1.05alt.
Texto completoHavumetsä, Nina. "A comparative study of information change in translation of nonfiction literature". Translation Matters 3, n.º 1 (2021): 8–24. http://dx.doi.org/10.21747/21844585/tm3_1a1.
Texto completoAxelsson, Karin. "Questions in English and Swedish fiction texts". Languages in Contrast 20, n.º 2 (6 de octubre de 2020): 235–62. http://dx.doi.org/10.1075/lic.00017.axe.
Texto completoAllwood, Anja. "(Semi)peripheries in contact". STRIDON: Studies in Translation and Interpreting 1, n.º 1 (7 de julio de 2021): 57–77. http://dx.doi.org/10.4312/stridon.1.1.57-77.
Texto completoStröm Herold, Jenny, Magnus Levin y Jukka Tyrkkö. "RAF, DNA and CAPTCHA: English acronyms in German and Swedish translation". Bergen Language and Linguistics Studies 11, n.º 1 (15 de septiembre de 2021): 163–84. http://dx.doi.org/10.15845/bells.v11i1.3443.
Texto completoRawoens, Gudrun y Thomas Egan. "Coding Betweenness in Swedish and Norwegian Translations from English". Meta 60, n.º 3 (5 de abril de 2016): 576–98. http://dx.doi.org/10.7202/1036144ar.
Texto completoLevin, Magnus y Jenny Ström Herold. "On brackets in translation (or how to elaborate in brackets)". Bergen Language and Linguistics Studies 11, n.º 1 (15 de septiembre de 2021): 121–44. http://dx.doi.org/10.15845/bells.v11i1.3441.
Texto completoOsetskaya, Natalya S. "Some Observations Concerning Russia, summarized by Erik Palmquist in 1674 or Palmquist’s Album". Bibliotekovedenie [Library and Information Science (Russia)], n.º 2 (23 de abril de 2013): 51–57. http://dx.doi.org/10.25281/0869-608x-2013-0-2-51-57.
Texto completoSTRÖM HEROLD, JENNY y MAGNUS LEVIN. "The Obama presidency, the Macintosh keyboard and the Norway fiasco: English proper noun modifiers and their German and Swedish correspondences". English Language and Linguistics 23, n.º 4 (10 de octubre de 2019): 827–54. http://dx.doi.org/10.1017/s1360674319000285.
Texto completoSigurd, Bengt. "Analysis of Particle Verbs for Automatic Translation". Nordic Journal of Linguistics 18, n.º 1 (junio de 1995): 55–65. http://dx.doi.org/10.1017/s0332586500003103.
Texto completoAijmer, Karin y Bengt Altenberg. "Swedish gärna and German gern(e) and their English correspondences". Languages in Contrast 13, n.º 2 (16 de septiembre de 2013): 238–59. http://dx.doi.org/10.1075/lic.13.2.06aij.
Texto completoAltenberg, Bengt. "The generic person in English and Swedish". Languages in Contrast 5, n.º 1 (30 de septiembre de 2005): 93–120. http://dx.doi.org/10.1075/lic.5.1.08alt.
Texto completoCrișan, Marius-Mircea. "Bram Stoker’s Dracula and its undead stories of translation". Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 65, n.º 6 (31 de diciembre de 2019): 769–86. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00124.cri.
Texto completoLaufer, Batia y Stig Eliasson. "What Causes Avoidance in L2 Learning". Studies in Second Language Acquisition 15, n.º 1 (marzo de 1993): 35–48. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263100011657.
Texto completoJarl, Gustav Magnus y Liselotte Maria Norling Hermansson. "Translation and Linguistic Validation of the Swedish Version of Orthotics and Prosthetics Users' Survey". Prosthetics and Orthotics International 33, n.º 4 (diciembre de 2009): 329–38. http://dx.doi.org/10.3109/03093640903168123.
Texto completoSigurd, Bengt. "Using Referent Grammar (RG) in Computer Analysis, Generation and Translation of Sentences". Nordic Journal of Linguistics 11, n.º 1-2 (junio de 1988): 129–50. http://dx.doi.org/10.1017/s0332586500001785.
Texto completoJohansson, Peter L., Bjorn Andreasson, Robyn Scherber, Amylou Dueck, Jan Samuelsson, Gunnar Birgegard, Ayalew Tefferi y Ruben A. Mesa. "Prospective Validation of the Swedish Myeloproliferative Neoplasm Symptom Assessment Form (MPN-SAF: Swedish) In 114 MPN Patients". Blood 116, n.º 21 (19 de noviembre de 2010): 5053. http://dx.doi.org/10.1182/blood.v116.21.5053.5053.
Texto completoSimon-Vandenbergen, Anne-Marie y Karin Aijmer. "The expectation marker of course in a cross-linguistic perspective". Languages in Contrast 4, n.º 1 (14 de abril de 2004): 13–43. http://dx.doi.org/10.1075/lic.4.1.03sim.
Texto completoOittinen, Riitta. "Where the Wild Things Are". Meta 48, n.º 1-2 (24 de septiembre de 2003): 128–41. http://dx.doi.org/10.7202/006962ar.
Texto completoViberg, Åke. "The lexical typological profile of Swedish mental verbs". Languages in Contrast 5, n.º 1 (30 de septiembre de 2005): 121–57. http://dx.doi.org/10.1075/lic.5.1.09vib.
Texto completoClasson Frangos, Mike. "Liv Strömquist's Fruit of Knowledge and the Gender of Comics". European Comic Art 13, n.º 1 (1 de marzo de 2020): 45–69. http://dx.doi.org/10.3167/eca.2020.130104.
Texto completoCarrol, Gareth, Kathy Conklin y Henrik Gyllstad. "FOUND IN TRANSLATION". Studies in Second Language Acquisition 38, n.º 3 (19 de enero de 2016): 403–43. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263115000492.
Texto completoSchulte, Rainer, Inger Enkvist y Linda Schenck. "On Translating Mario Vargas Llosa: The Novels of Mario Vargas Llosa in English, French and Swedish Translation". World Literature Today 69, n.º 1 (1995): 112. http://dx.doi.org/10.2307/40150909.
Texto completoBjörnsdóttir, Ingibjörg Elsa. "Vélþýðingar á íslensku og Apertium-þýðingarkerfið". Orð og tunga 18 (1 de junio de 2016): 131–43. http://dx.doi.org/10.33112/ordogtunga.18.8.
Texto completoAili, Hans y Theodore W. Pietsch. "Peter Artedi’s Catalogue of the fishes of the Baltic Sea: an English translation with an introduction and commentary". Zoological Journal of the Linnean Society 189, n.º 3 (23 de diciembre de 2019): 975–97. http://dx.doi.org/10.1093/zoolinnean/zlz162.
Texto completoLiefländer-Koistinen, Luise. "Übersetzer- und Dolmetscherausbildung in Finnland". Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics 27 (1 de noviembre de 2018): 91–94. http://dx.doi.org/10.14746/gl.1999.27.06.
Texto completoAhl, Magnus, Agneta Marcusson, Martin Ulander, Anders Magnusson, Carina Cardemil y Pernilla Larsson. "Translation and validation of the English-language instrument Orthognathic Quality of Life Questionair into Swedish". Acta Odontologica Scandinavica 79, n.º 1 (20 de mayo de 2020): 19–24. http://dx.doi.org/10.1080/00016357.2020.1768284.
Texto completoIrvine, Ann y Chris Callison-Burch. "A Comprehensive Analysis of Bilingual Lexicon Induction". Computational Linguistics 43, n.º 2 (junio de 2017): 273–310. http://dx.doi.org/10.1162/coli_a_00284.
Texto completoWangel, Anne-Marie y Pernilla Ouis. "Reflections on the Translation Into Arabic and Validation Process of the NorAQ Abuse Questionnaire". Journal of Interpersonal Violence 34, n.º 3 (18 de abril de 2016): 585–98. http://dx.doi.org/10.1177/0886260516644595.
Texto completoHorberg, Niklas, Ioannis Kouros, Lisa Ekselius y Mia Ramklint. "The Swedish version of the Sheehan Disability Scale - a valid and brief measure of functioning". European Journal for Person Centered Healthcare 4, n.º 1 (24 de junio de 2016): 208. http://dx.doi.org/10.5750/ejpch.v4i1.1075.
Texto completoTenngart, Paul. "Local Labour, Cosmopolitan Toil". Journal of World Literature 1, n.º 4 (2016): 484–502. http://dx.doi.org/10.1163/24056480-00104001.
Texto completoTroy, Maria Holmgren. "Dealing with the Uncanny? Cultural Adaptation in Matt Reeves’s Vampire Movie Let Me In". American Studies in Scandinavia 48, n.º 1 (1 de marzo de 2016): 25–41. http://dx.doi.org/10.22439/asca.v48i1.5359.
Texto completoBodin, Helena. "Heterographics as a Literary Device". Journal of World Literature 3, n.º 2 (1 de junio de 2018): 196–216. http://dx.doi.org/10.1163/24056480-00302005.
Texto completoWangdahl, Josefin M., Karuna Dahlberg, Maria Jaensson y Ulrica Nilsson. "Psychometric validation of Swedish and Arabic versions of two health literacy questionnaires, eHEALS and HLS-EU-Q16, for use in a Swedish context: a study protocol". BMJ Open 9, n.º 9 (septiembre de 2019): e029668. http://dx.doi.org/10.1136/bmjopen-2019-029668.
Texto completoVanhove, Jan y Raphael Berthele. "The lifespan development of cognate guessing skills in an unknown related language". International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 53, n.º 1 (1 de enero de 2015): 1–38. http://dx.doi.org/10.1515/iral-2015-0001.
Texto completoNilsson, Stefan, Joakim Ohlen, Eva Hessman y Margareta Brännström. "Paediatric palliative care: a systematic review". BMJ Supportive & Palliative Care 10, n.º 2 (13 de diciembre de 2019): 157–63. http://dx.doi.org/10.1136/bmjspcare-2019-001934.
Texto completoTonkin, Humphrey. "Chaos in Esperanto-Land". Language Problems and Language Planning 35, n.º 2 (12 de octubre de 2011): 161–71. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.35.2.04ton.
Texto completoTiedemann, Jörg. "Can bilingual word alignment improve monolingual phrasal term extraction?" Terminology 7, n.º 2 (31 de diciembre de 2001): 199–215. http://dx.doi.org/10.1075/term.7.2.05tie.
Texto completoKristinsson, Ari Páll y Amanda Hilmarsson-Dunn. "Unequal language rights in the Nordic language community". Language Problems and Language Planning 36, n.º 3 (7 de diciembre de 2012): 222–36. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.36.3.02kri.
Texto completoSolová, Regina. "Traduction – représentation – exploitation". Między Oryginałem a Przekładem 25, n.º 45 (26 de agosto de 2019): 139–60. http://dx.doi.org/10.12797/moap.25.2019.45.07.
Texto completoKarlsson, Elias, Inga-Marie Hübner, Daniela Haluza y Magnus Falk. "Validation of SEPI in German—A German Translation of the Sun Exposure and Protection Index". International Journal of Environmental Research and Public Health 17, n.º 17 (25 de agosto de 2020): 6172. http://dx.doi.org/10.3390/ijerph17176172.
Texto completoFranks, Jeremy. "Christopher Henrik Braad (1728-81) and his extracts in 1760 from the Surat Capuchins' mission diary that they had kept since the 1650s. An Introduction". Journal of Early Modern History 13, n.º 6 (2009): 435–48. http://dx.doi.org/10.1163/138537809x12574724196576.
Texto completoViberg, Åke. "What happens in translation? A comparison of original and translated texts containing verbs meaning SIT, STAND and LIE in the English-Swedish Parallel Corpus (ESPC)1". Nordic Journal of English Studies 15, n.º 3 (20 de septiembre de 2016): 102. http://dx.doi.org/10.35360/njes.378.
Texto completoVan Eijnatten, Frans M. "Computers and the psychosocial work environment. Gunilla Bradley, Taylor & Francis, London-New York-Philadelphia, 1989. No. of pages xiii + 254. English translation from Swedish by Struan Robertson". Journal of Organizational Behavior 11, n.º 3 (mayo de 1990): 243–45. http://dx.doi.org/10.1002/job.4030110307.
Texto completoNurmi, Arja y Marja Kivilehto. "Identifying Obligation in Legal Finnish and Swedish through English Translations: A Corpus-Assisted Approach". Fachsprache 41, n.º 3-4 (25 de octubre de 2019): 142–58. http://dx.doi.org/10.24989/fs.v41i3-4.1731.
Texto completoМеліса Грабовач y Капранов Олександр. "Syntactic Complexity at the Intermediate Level in EFL Writing by Early Balanced Bilinguals". East European Journal of Psycholinguistics 3, n.º 1 (30 de junio de 2016): 55–64. http://dx.doi.org/10.29038/eejpl.2016.3.1.gra.
Texto completoVáradi, Melinda. "A tumormarker-kutatás rövid története. A PSA, mint legismertebb urológiai tumormarker felfedezésének története". Kaleidoscope history 11, n.º 22 (2021): 538–46. http://dx.doi.org/10.17107/kh.2021.22.538-546.
Texto completoBlomberg, Frida y Carl Öberg. "Swedish and English word ratings of imageability, familiarity and age of acquisition are highly correlated". Nordic Journal of Linguistics 38, n.º 3 (12 de noviembre de 2015): 351–64. http://dx.doi.org/10.1017/s0332586515000220.
Texto completoHerriman, Jennifer. "Existential constructions in English and Swedish". Languages in Contrast 12, n.º 2 (29 de octubre de 2012): 165–86. http://dx.doi.org/10.1075/lic.12.2.03her.
Texto completoViberg, Åke. "Asking and answering: A contrastive study of English and Swedish basic communication verbs". Linguistics Beyond and Within (LingBaW) 2 (30 de diciembre de 2016): 180–212. http://dx.doi.org/10.31743/lingbaw.5646.
Texto completo