Littérature scientifique sur le sujet « Anglais (langue) Langues scandinaves »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Anglais (langue) Langues scandinaves ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Anglais (langue) Langues scandinaves"
Hamelin, Louis-Edmond. "Le québécisme nordicité : de la néologie à la lexicalisation." TTR : traduction, terminologie, rédaction 8, no. 2 (2007): 51–65. http://dx.doi.org/10.7202/037217ar.
Texte intégralAroga Bessong, Dieudonné P. "Le bilinguisme officiel (français-anglais) au Cameroun : un problème d’aménagement efficace." TTR : traduction, terminologie, rédaction 10, no. 1 (2007): 219–44. http://dx.doi.org/10.7202/037285ar.
Texte intégralOkiwelu, Benedict O. "La traduction des voix françaises en igbo : problèmes et solutions." Meta 44, no. 4 (2002): 650–60. http://dx.doi.org/10.7202/003761ar.
Texte intégralBrodsky, Françoise. "La traduction du vernaculaire noir : l’exemple de Zora Neale Hurston." TTR : traduction, terminologie, rédaction 9, no. 2 (2007): 165–77. http://dx.doi.org/10.7202/037263ar.
Texte intégralBowker, Lynne. "Repérage et analyse de l’information sur la santé dans Internet : le cas des CLOSM dans la province de l’Alberta." Francophonies d'Amérique, no. 28 (November 29, 2010): 175–95. http://dx.doi.org/10.7202/044988ar.
Texte intégralLandry, Rodrigue, and Réal Allard. "Bilinguisme et construction identitaire d’élèves d’écoles de langue anglaise au Québec." Articles, no. 7 (May 19, 2016): 18–47. http://dx.doi.org/10.7202/1036415ar.
Texte intégralPaillé, Michel. "Attraction des deux principales langues d’enseignement sur les divers groupes linguistiques au Québec, 1969-1970 à 1980-1981." Articles 10, no. 3 (2008): 397–425. http://dx.doi.org/10.7202/600860ar.
Texte intégralPyoun, Hyéwon. "Pourquoi enseigner l’interprétation simultanée avec texte en anglais – cas d’étude entre le français et le coréen." Meta 51, no. 2 (2006): 263–72. http://dx.doi.org/10.7202/013255ar.
Texte intégralCONDAMINES, ANNE. "Expression de la méronymie dans les petites annonces immobilières: comparaison français/anglais/espagnol." Journal of French Language Studies 19, no. 1 (2009): 3–23. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269508003554.
Texte intégralQuah, Chiew Kin. "Issues in the Translation of English Affixes into Malay." Meta 44, no. 4 (2002): 604–16. http://dx.doi.org/10.7202/003881ar.
Texte intégralThèses sur le sujet "Anglais (langue) Langues scandinaves"
Voeltzel, Laurence. "Morphophonologie des langues scandinaves : hiérarchie segmentale et complexité syllabique." Thesis, Nantes, 2016. http://www.theses.fr/2016NANT2026/document.
Texte intégralSchlesier, Peter. "Deutsch-skandinavische Wortsemantik /." Frankfurt am Main : P. Lang, 1998. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb40162875g.
Texte intégralEklund, Gerd. "Vrist - brist - rist : utvecklingen av gammalt uddljudande "wr" i nordiska, särskilt svenska, dialekter /." Uppsala : Dialekt- och folkminnesarkivet, 1991. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35542109m.
Texte intégralRaharinaivo, Jacques. "Sémantique et dictionnaire bilingue : essai d'analyse contrastive appliquée à la léxicographie franco-scandinave." Paris 4, 1999. http://www.theses.fr/1999PA040115.
Texte intégralWilliams, Malcolm. "Interférences syntaxiques et pragmatiques en anglais du Pays de Galles." Grenoble 3, 2001. http://www.theses.fr/2001GRE39011.
Texte intégralSmaïly-Hajjar, Wajiha. "Le français et l'anglais langues étrangères au Liban : analyse de leurs statuts actuels." Nancy 2, 1996. http://www.theses.fr/1996NAN21017.
Texte intégralMartin, Colleen Caitrin. "L'effet du contact de langues sur la réalisation de deux langues maternelles : le breton et le français en France, et le gallois et l'anglais en Grande-Bretagne." Paris 3, 2005. http://www.theses.fr/2005PA030112.
Texte intégralZhang, Hua. "Syntaxe chinoise et méthodes comparatives en syntaxe et sémantique des langues chinoise, française et anglaise." Paris, EHESS, 1991. http://www.theses.fr/1991EHES0313.
Texte intégralSilue, Jacques Sassongo. "Quelques traces de relations dans l'enonce anglais et senoufo : analyse meta-operationnelle." Paris 3, 1986. http://www.theses.fr/1986PA030073.
Texte intégralPoulisse, Nanda Bongaerts Theo Kellerman Eric. "The use of compensatory strategies by Dutch learners of English /." Dordrecht : Foris, 1990. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35530833q.
Texte intégralLivres sur le sujet "Anglais (langue) Langues scandinaves"
Laruelle, Philippe. La version anglaise: Classes préparatoires aux grandes écoles, langues étrangères appliquées. Ellipses, 1989.
Trouver le texte intégralMarmen, Louise. Les langues au Canada: Recensement de 1996 = Languages in Canada : 1996 census. Patrimoine canadien, 1999.
Trouver le texte intégralSymposium, sur l'expérience canadienne de l'enseignement des langues officielles (1996 Ottawa Ont ). L' expérience canadienne de l'enseignement des langues officielles: Communications présentées lors d'un symposium tenu les 22-23 mai 1996. Patrimoine canadien, Programmes d'appui aux langues officielles, 1997.
Trouver le texte intégralCanada. Commissariat aux langues officielles. L' épanouissement des communautés de langue officielle: La perspective de leurs associations communautaires. Ministre des approvisionnements et services Canada, 1994.
Trouver le texte intégralFlamm, Alexandre. L'analyse psychogrammaticale: E tude compare e des niveaux cognitifs de cinq langues europe ennes. Delachaux et Niestle, 1990.
Trouver le texte intégralUniversité Victor Segalen-Bordeaux 2. GERAS. Groupe d'étude et de recherche en anglais de spécialité. La langue, le discours et la culture en anglais du droit: [Actes du colloque organisé à Paris en 2004 dans le cadre des activités du GERAS, groupe d'étude et de recherche en anglais de spécialité, de l'université Victor Segalen-Bordeaux 2, avec la collaboration du CERLAC, centre de recherche en langues de spécialité et cultures, de l'université Paris I Panthéon-Sorbonne]. Publications de la Sorbonne, 2005.
Trouver le texte intégralMarmen, Louise. Languages in Canada : 1996 census =: Les Langues au Canada = recensement de 1996. Canadian Heritage = Patrimoine canadien, 1999.
Trouver le texte intégralSymposium on the Canadian Experience in the Teaching of Official Languages (1996 Ottawa, Ont.). L' expérience canadienne de l'enseignement des langues officielles: Communications présentées lors d'un symposium tenu les 22-23 mai 1996, sous les auspices des Programmes d'appui aux langues officielles, Ministère du patrimoine canadien. Canadian Heritage, 1997.
Trouver le texte intégralKelly, Ann Cline. Swift and the English language. University of Pennsylvania Press, 1988.
Trouver le texte intégralBranch, Canada Promotion of Official Languages. Demolinguistic profiles of minority official-language communities : Québec =: Profils démolinguistiques des communautés minoritaires de langue officielle : Québec. Dept. of the Secretary of State of Canada = Secrétariat d'État du Canada, 1990.
Trouver le texte intégralChapitres de livres sur le sujet "Anglais (langue) Langues scandinaves"
Lemaire, Claire, and Jean-Philippe Guilbaud. "Corpus de registres différents pour le développement d’un aligneur d’unités polylexicales." In Lexique(s) et genre(s) textuel(s) : approches sur corpus. Editions des archives contemporaines, 2020. http://dx.doi.org/10.17184/eac.2906.
Texte intégral