Littérature scientifique sur le sujet « Beatus de Saint-Sever (Manuscript) »

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Beatus de Saint-Sever (Manuscript) ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Articles de revues sur le sujet "Beatus de Saint-Sever (Manuscript)"

1

Boto Varela, Gerardo. « Eschatological Fortified Cities. Perspective Uses in the Beatus of Girona and Saint-Sever ». Locus Amoenus 2 (1 décembre 1996) : 15. http://dx.doi.org/10.5565/rev/locus.46.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Kochanek, Piotr. « Konstantinopel in den Weltkarten des Beatus von Liébana ». Vox Patrum 56 (15 décembre 2011) : 527–41. http://dx.doi.org/10.31743/vp.4490.

Texte intégral
Résumé :
Vignettes of Constantinople are on four world maps of the Beatus of Liébana (c. 730- 798): 1) the Beatus map of Saint-Sever (Paris, Bibliothèque Nationale, Ms. Lat. 8878, fol. 45bisv-45terr), 2) the Beatus map of Osma (Burgo de Osma, Archivo de la Catedral, Cod. 1, fol. 34v-35r), 3) the Beatus map of Navarra (Paris, Bibliothèque Nationale, Nouv. acq. lat. 1366, fol. 24v-25r.), and 4) the Beatus map of Arroyo (Paris, Bibliothèque Nationale, Nouv. acq. lat. 2290, fol. 13v-14r). These vignettes are with the period of origin of each map closely connected. In other words, geography, history and political theology are here intimately linked. The vignettes analyzed of the word maps of Beatus illustrate changes in the approach to the question of the role and significance of Constantinople in the eyes of the Latins in the period from 1050 to 1250. These vignettes were certain schemes, that were designed especially for the people of that time and were understood by them. The vignettes were not a universal system, so every mapmaker adorned them with labels in order to avoid ambiguities in the identification of the respective cities. These vignettes were, however, understandable in the context of a specific map, when the map was ana­lyzed against the then geopolitical and theological background. In consequence of this the vignettes of Constantinople on four world maps of the Beatus of Liébana appears as a particular image of the relations between the Latins and the Greeks.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Orriols i Alsina, Anna. « Les il.lustracions del manuscrit Vat. Lat. 5730 i la seva relacio amb altres produccions catalanes de l'entorn del 1100 ». Anuario de Estudios Medievales 24, no 1 (2 avril 2020) : 943. http://dx.doi.org/10.3989/aem.1994.v24.1006.

Texte intégral
Résumé :
La Bibliothèque Vaticane garde, sous la signature Vat. lat. 5730, un manuscrit roman enluminé du premier quart du XIIe siècle et de prove­nance catalane qui contient le commentaire de Florus de Lyon aux épîtres de Saint Paul. On considère qu'il fut copié et enluminé à l'abbaye de Santa Maria de Ripoll en référence au document du roy Lothaire (982) copié sur le dernier folio. Cette étude analyse les rapports existant entre les illustra­tions du Vat. 5730 et celles d'autres manuscrits romans catalans, comme le Beatus de Turin et, surtout ces de l'évangéliaire de Cuixà (Perpignan, Bi­bliothèque Municipale, ms. 1) avec lesquelles les rapports sont plus étroits. Aucun de ces manuscrits n'ayant été illustré à Ripoll, on suggère que peut­être le Vat. 5730 ait pu être exécuté dans un autre scriptorium catalan (Gi­rona?) et tranféré après à Ripoll ou le document a pu y être ajouté. Des rapports avec les manuscrits étrangers -l'un d'eux (Paris, Bibliothèque Na­tionale, ms. lat. 794) peut-être italien, et d'autres enluminés à Cîteaux au commencement du XIIº siècle- sont aussi considérés.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Thèses sur le sujet "Beatus de Saint-Sever (Manuscript)"

1

Poole, Kevin Ray. « Visualizing apocalypse image and narration in the tenth-century Gerona Beatus Commentary on the apocalypse / ». Columbus, Ohio : Ohio State University, 2006. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc%5Fnum=osu1153502367.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Klinka, Emmanuelle. « Analyse sémiotique des miniatures des codex du "Commentaire à l'Apocalypse" du Beatus de Liébana ». Aix-Marseille 1, 1994. http://www.theses.fr/1995AIX10005.

Texte intégral
Résumé :
Je me suis proposé d’étudier des miniatures crées entre le 8e et le 12e siècles. Elles appartiennent aux différents codex des « Commentaires à l’Apocalyspe, dits Beatus. J’ai retenu 15 des 22 codex enluminés qui ont été conservés jusqu’à nos jours, sur la base d’un corpus de 17 thèmes illustratifs. Pour ce faire, je me suis fondée sur l’étude sémiotique que j’ai adaptée à l’iconographie. J’ai analysé chaque signe et sa situation spatiale dans l’image. Les principaux axes de la recherche sont : la présentation de mon corpus, de son auteur, et du contexte historique. Le travail d’analyse dévoile d’abord les règles de la disposition formelle au Moyen âge. J’ai enchaîné sur le problème de l’intériorité et de l’extériorité présenté par certaines figures. Je les ai appelées « figures-contenants », en m’aidant des charpentes du dessin ainsi que de la symbolique du signe. De là, j’ai étudié leur sens en fonction de la présence des différents composants, c’est-à-dire qui, mises en situation dans l’image, je les ai abordées en tant qu’éléments constitutifs d’un tout. J’ai relié mes conclusions à l’interprétation que propose Beatus de l’Apocalyspe. Finalement, je suis revenue sur le rôle des fonds rayés et de la couleur dont j’ai tenté d’expliquer les fonctions. J’ai terminé par l’actualisation historico-culturelle des codex. L’analyse des signes et des structures permet d’appréhender et de décoder le message politico-religieux que le peintre a consciemment exprimé. Elle révèle aussi la dimension socio-culturelle dans laquelle se trouvait l’imagier
I intended to study miniatures created from the eight to the twelvth century. They belong to the various codices of the comment of the apocalypse, known as beatus. I selected fifteen out of the twenty two embellished codices wich keep well-preserved nowadays, on the basis of a corpus of seventeen illustrative themes. For that purpose, i founded my study on a semiotic point of vue which i adapted to iconography. I therefore analysed every sign and its spatial situation withinb the drawing. The main parts of my study are : a presentation of my corpus, of its author and of the historical context. An analytic part of the work which at first shows the rules of the work which at first shows the rules of the formal display arrangements in the middle-ages. I then tackled the problem of the interiority and exteriority shown by some drawing - which i called "containing-drawings" - using for that the framework of the drawing as well as a sign-symbology. Given that, i was able to study their meaning defending on the presence of the various constituents, i. E. Put back in their pictorial context, i considered them as elements of the whole drawing. I compared my conclusions with the interpretation offered by beatus of the apocalypse. As a conclusion, i came back to the role played by striped backgrounds and by colour, of which i tried to explain the functions. I ended by a historico-cultural actualization of the codices. The analysis of the signs and structures allows us to tackle and decode the politico-religious message conciously expressed by the painter. It also discloses the socio-cultural dimension in which lived the artist
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Silva, Rocha Jorge Manuel Gomes da. « L'Image dans le Beatus de Lorvão : figuration, composition et visualité dans les enluminures du Commentaire de l'Apocalypse attribué au scriptorium du monastère de São Mamede de Lorvão-1189 ». Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 2008. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/210535.

Texte intégral
Résumé :
L’Apocalypse de Lorvão appartient au cycle des commentaires illustrés de la vision de Jean aujourd’hui connus sous le nom de «Beatus». Ces œuvres d’exégèse, enluminées surtout dans le nord de la péninsule Ibérique pendant l’occupation musulmane, constituent un ensemble pictural à l’identité artistique indéniable. Cependant, le manuscrit copié et illustré dans le scriptorium du monastère de São Mamede de Lorvão en 1189 diverge à plusieurs reprises des options iconographiques des autres codex et les solutions picturales et stylistiques de l’oeuvre portugaise se détachent significativement de celles des Beatus de la même époque comme par exemple ceux de Manchester, Cardeña ou Navarre. L’oeuvre se différencie aussi du travail produit dans les scriptoria portugais les plus réputés de Santa Cruz de Coimbra et Santa Maria de Alcobaça et amène à nous interroger sur le contexte de création de l’œuvre et sur la visualité qui a été à l’origine de ces images peintes. A partir de l’analyse du travail de figuration du moine artiste on constate que la nature conceptuelle du texte interprétatif s’est superposée à la dramatisation des visions de Jean et qu’elle a conditionné l’attitude créative. C’est donc dans le rapport conceptuel et spirituel entre le travail pictural et le texte exégétique que les images du manuscrit de Lorvão trouvent, en grande partie, leur singularité. La proximité entre l’image et l’exégèse semble aussi avoir été transmise aux enluminures de Lorvão par l’archétype utilisé, dépositaire probable d’une orientation plus conceptuelle et minimale qui serait une caractéristique des enluminures des premiers Beatus. Cela peut aussi avoir une répercussion importante dans la reconfiguration du stemma pictural des Beatus.
Doctorat en Histoire, art et archéologie
info:eu-repo/semantics/nonPublished
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Angelet, Gimeno Silvia. « Els manuscrits il·luminats i els llibres il·lustrats com a eina didàctica per l'ensenyament de les ciències socials. Proposta de modelització per la difusió del patrimoni medieval jueu català ». Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2016. http://hdl.handle.net/10803/401897.

Texte intégral
Résumé :
El patrimoni medieval jueu català, inexistent en el currículum escolar, és una assignatura pendent a les escoles del país, i a la didàctica del patrimoni. Proposem en aquesta recerca un model didàctic per a la seva transmissió entre l’alumnat de primària. Els manuscrits il·luminats són uns mitjans idonis per la transmissió del patrimoni intangible del període en el qual han estat concebuts, com intentem demostrar amb l’exemple dels Beatus de Girona i la cultura mossàrab. I en aquest sentit, disposem d’unes fonts primàries úniques que podrien ser emprades per la didàctica del patrimoni tangible i intangible hebreu català: la col·lecció de manuscrits il·luminats jueus dissenyats per la celebració de la pasqua hebrea, confeccionats en terres catalanes, els quals són un clar exemple per una banda de la vocació didàctica dels manuscrits il·luminats, com també de les possibilitats que ofereix el seu ús per al coneixement d’una cultura i d’una època. L’avantatge afegit de l’ús de les haggadot catalanes per la didàctica de la història hebrea-catalana és que ens venen a omplir el buit documental i arqueològic provocat per la destrucció i la fragmentació del patrimoni jueu a la nostra terra, a través d’un cicle visual que ens aporta una panoràmica única dels calls catalans. No obstant topem amb greus dificultats alhora d’emprar aquest llegat a l’aula de primària. El desconeixement del patrimoni jueu català i de la cultura jueva en general i la ignorància general en cultura religiosa dóna una imatge inintel·ligible d’aquest patrimoni. I per altra banda, cal destacar les dificultats de treballar amb fonts primàries: ni la llengua hebrea, ni el llenguatge ni l’escriptura medievals no són comprensibles per al públic escolar actual, fet que provocaria la necessitat de crear una edició adaptada de les haggadot de Pessah. I finalment la iconografia antiga genera una incomprensió total entre el públic escolar: les imatges també han de ser explicades i adaptades. Així doncs, després d’analitzar el potencial didàctic del cicle visual dels manuscrits il·luminats a partir del Beatus de Girona, establim les bases teòriques d’un model per a la transmissió del patrimoni jueu català: explorem les estratègies d’ensenyament de les ciències socials, i investiguem el conte i la imatge com a eines didàctiques que estaran a la base del nostre projecte. Iniciem la confecció del model didàctic amb una anàlisi prèvia de les haggadot catalanes, centrada en la transmissió del patrimoni medieval jueu català, que ens marca assenyala els diferents temes que hauran de sortir en el nostre projecte, com la seva articulació visual. Seguidament posem les bases del nou model basat en la didàctica de la imatge i del conte, delimitant-ne els objectius i determinant-ne els continguts, per finalment passar a la seva descripció textual i visual. Finalment experimentem el model creat i l’avaluem mitjançant tècniques grupals de grups de discussió o focus group. Gràcies als resultat dels diferents grups de discussió han estat validat els objectius de la recerca, mentre s’han aportat indicacions molt valuoses per tal de millorar el model creat: s’ha evidenciat de que el model, tot i essent adequat als propòsits que s’han marcat, ha de ser ampliat i completat per tal d’augmentar-ne l’abast i proporcionar eines per al seu treball a l’aula Gràcies a la nostra recerca podem afirmar finalment que el patrimoni medieval jueu català contribueix a posar en valor la diversitat cultural de la ciutat, i que la seva inclusió a l’aula de primària és una ocasió única per conèixer el passat de la ciutat, i per realitzar una pedagogia intensiva de la diversitat i del dret a la diferència, fet que fa que el nostre model pugui anar més enllà de la didàctica del patrimoni per establir-se com a eina per al creixement de l’alumnat en sentit crític i en valors ètics.
Medieval Hebrew-Catalan Heritage, not represented in school curricula, is a pending issue in our schools and in heritage education. We set forth in this study a teaching model for its transmission among Elementary School pupils, based on the collection of Medieval Hebrew-Catalan illuminated manuscripts. Illuminated manuscripts are key elements for intangible assets transmission from the period in which they were conceived, as we pretend to have demonstrated through the example of Gerona Beatus and Mozarabic culture. In this respect, we have at our disposal unique primary sources that could be used for Hebrew- Catalan tangible and intangible heritage teaching: the made in Catalonia collection of illuminated manuscripts designed to Jew Passover celebration, which are an example of the educational vocation of illuminated manuscripts, as well as of the opportunity of its use for understanding a culture and a special period. An added advantage in using the Catalan Haggadot for Hebrew-Catalan history teaching is the possibility to fill the gap in archaeological rests and documentation caused by the destruction and fragmentation of the Jewish Heritage in our territories, providing us a visual view of Catalan medieval ghettos. We run however into serious difficulties while using this legacy in Elementary School. Ignorance about Catalan Jewish heritage and about general Jewish culture, as shared unawareness about general religious principles as well, gives a confusing image of Catalan Jewish heritage. And secondly, the difficulties of working with primary sources should be noted. Neither the Hebrew language nor the medieval writing are understandable by today’s common elementary pupils, which should provoke the need for an adapted edition of the Haggadot of Pessah. But moreover, ancient iconography generates a total lack of understanding among elementary students as well: old images must be explained and adapted. For these reasons, in our research, after analyzing the educational possibilities of the illuminations of the Gerona Beatus, we establish the bases to didactic model conceived to Catalan Jewish heritage transmission. In this sense, we explore social sciences teaching strategies, and we also investigate tales and images as educational tools, understanding them as the basis of our project. In order to develop our teaching model, we start with a preliminary analysis of the Catalan Haggadot, focused on transmission of Jewish Catalan Medieval heritage, which sets the guidelines of the different issues that have to be represented in our project, as well of its visual features. We lay the foundations of a new educational model based on a tale and on images, defining its main target and determining its contents, and we eventually report its visual and textual description. We finally proceed to the experimentation on the educational model and its assessment, conducted by means of focus group. Thanks to the results of different discussion groups, the research’s targets have been validated, while valuable indications have been provided to improve the created model: it has been shown that the model, despite being suitable for the purposes that have been defined, must be completed and extended to increase its scope and to provide tools for classroom work. Through our research we can eventually conclude that Catalan Jewish heritage helps to highlight the city cultural diversity, and we can note its inclusion in elementary classroom as an unique opportunity to discover the past of the city, and to perform an intensive teaching of diversity and the right to difference, which should make our model going beyond the teaching of heritage to establish itself as a tool for the growth of students in critical and ethical values.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Livres sur le sujet "Beatus de Saint-Sever (Manuscript)"

1

Maius. A Spanish apocalypse : The Morgan Beatus manuscript. New York : G. Braziller in association with the Pierpont Morgan Library, 1991.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

John, Williams. The illustrated Beatus : A corpus of the illustrations of the Commentary on the Apocalypse. London : Harvey Miller, 1995.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Beatus, Saint, Presbyter of Liebana, d. 798., dir. The illustrated Beatus : A corpus of the illustrations of the commentary on the the Apocalypse. London : Harvey Miller Publishers, 1994.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Jean, Cabanot, et Comité d'études sur l'histoire et l'art de la Gascogne., dir. Saint-Sever, millénaire de l'abbaye : Colloque international, 25, 26 et 27 mai 1985. Mont-de-Marsan [France] : Comité d'études sur l'histoire et l'art de la Gascogne, 1986.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Williams, John. The Illustrated Beatus V : A Corpus of Illustrations on the Commentary on the Apocalypse (The Illustrated Beatus, 5). Harvey Miller, 2003.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Williams, John. The Illustrated Beatus : A Corpus of Illustrations on the Commentary on the Apocalypse Volume I : Text (A Harvey Miller Publication). A Harvey Miller Publication, 1993.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Williams, John. The Illustrated Beatus : A Corpus of Illustrations on the Commentary on the Apocalypse Volume II : Catalogue : The 9th and 10th Century (A Harvey Miller Public). A Harvey Miller Publication, 1993.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Chapitres de livres sur le sujet "Beatus de Saint-Sever (Manuscript)"

1

Cabanot, Jean. « Le tympan du portail nord de Saint-Sever (Landes) : le Beatus et le décor sculpté de l’abbatiale ». Dans Ex quadris lapidibus. La pierre et sa mise en oeuvre dans l'art médiéval, 389–402. Turnhout : Brepols Publishers, 2011. http://dx.doi.org/10.1484/m.sta-eb.1.100214.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

« Appendix : Handlist of Manuscripts and Printed Editions of Richard of Saint-Laurent’s De laudibus beatae Mariae virginis libri XII ». Dans Mary and the Art of Prayer, 481–84. Columbia University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.7312/fult18168-012.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!

Vers la bibliographie