Littérature scientifique sur le sujet « Caribbean Creoles »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Caribbean Creoles ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Caribbean Creoles"
Nair, Supriya M. « Din as Discourse in the Anglophone Caribbean ». Small Axe : A Caribbean Journal of Criticism 27, no 3 (1 novembre 2023) : 226–36. http://dx.doi.org/10.1215/07990537-10899218.
Texte intégralKouwenberg, Silvia, et Darlene LaCharité. « The typology of Caribbean Creole reduplication ». Creoles and Typology 26, no 1 (17 février 2011) : 194–218. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.26.1.07kou.
Texte intégralManagan, Kathe. « The sociolinguistic situation in Guadeloupe ». Journal of Pidgin and Creole Languages 31, no 2 (14 octobre 2016) : 253–87. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.31.2.02man.
Texte intégralGilbert, Glenn G., et John Holm. « Western Caribbean English Creoles ». American Speech 60, no 3 (1985) : 261. http://dx.doi.org/10.2307/454893.
Texte intégralLipski, John M. « Trinidad Spanish : implications for Afro-Hispanic language ». New West Indian Guide / Nieuwe West-Indische Gids 64, no 1-2 (1 janvier 1990) : 7–27. http://dx.doi.org/10.1163/13822373-90002023.
Texte intégralClements, J. Clancy. « LES CRÉOLES : L'INDISPENSABLE SURVIE. Marie-Christine Hazaël-Massieux. Paris : Éditions Entente, 1999. Pp. 319. F 150, paper. » Studies in Second Language Acquisition 24, no 1 (mars 2002) : 128–29. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263102261069.
Texte intégralWilliams, Jeffrey P. « The Development of Aspectual Markers in Anglo-Caribbean English ». Journal of Pidgin and Creole Languages 3, no 2 (1 janvier 1988) : 245–63. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.3.2.06wil.
Texte intégralSuárez-Gómez, Cristina, et Margarita María Chamorro-Díaz. « Copula Deletion in San Andresan Creole ». Miscelánea : A Journal of English and American Studies 61 (25 janvier 2021) : 13–32. http://dx.doi.org/10.26754/ojs_misc/mj.20205137.
Texte intégralEdmondson, Belinda. « The Importance of Being (In)Authentic ». Small Axe : A Caribbean Journal of Criticism 27, no 3 (1 novembre 2023) : 254–62. http://dx.doi.org/10.1215/07990537-10899260.
Texte intégralvan Sluijs, Robbert. « What's Past Is Past : Variation in the Expression of Past Time Reference in Negerhollands Narratives ». Journal of Germanic Linguistics 26, no 3 (29 août 2014) : 272–321. http://dx.doi.org/10.1017/s1470542714000099.
Texte intégralThèses sur le sujet "Caribbean Creoles"
Daleszynska, Agata. « Variation in past tense marking in Bequia creole : apparent time change and dialect levelling ». Thesis, University of Edinburgh, 2012. http://hdl.handle.net/1842/7837.
Texte intégralNwenmely, Hubisi. « Kweyol language teaching in the Caribbean and the UK ». Thesis, University of Reading, 1994. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.359532.
Texte intégralHonychurch, Lennox. « Carib to Creole : contact and culture exchange in Dominica ». Thesis, University of Oxford, 1997. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.389762.
Texte intégralMcCusker, Maeve. « 'Une recontre multiple' : a study of the work of Patrick Chamoiseau ». Thesis, Queen's University Belfast, 2000. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.343017.
Texte intégralEngland, Suzannah. « Acculturation in the Creole context : a case study of La Poterie Martinique ». Thesis, University of Cambridge, 1994. https://www.repository.cam.ac.uk/handle/1810/272657.
Texte intégralMareschal, Claire de. « Français de France et français des Antilles à l'époque coloniale : étude de particularismes phonétiques, grammaticaux et lexicaux relevés dans les Prize Papers (1665-1793) ». Electronic Thesis or Diss., Sorbonne université, 2024. http://www.theses.fr/2024SORUL144.
Texte intégralStudies on 17th‑ and 18th‑century French generally give rise to an unitarist vision of a classical French based on the written language of a few great authors. However, researchers are more and more turning their attention to documentary sources that can reveal the full extent of the variational phenomena that characterize the history of the language. A non-literary source has recently attracted renewed interest from linguists: the French Prize Papers fund, i.e. documents seized by the English privateers on captured French ships, to be used as evidence during the trial determining whether they were taken legally or not. As these ships carried the mail exchanged between the French people settled in the West Indies and their Metropolitan relatives and connexions back home in Metropolitan France, these documents, held by the National Archives in London, are mainly letters. Most of them were written by writers with low literacy, revealing a variety of diatopic, diachronic and diastratic variants of phonetic, morphosyntactic or lexical nature. Although writers are indeed subject to the pressure of standards, as can be seen from the formulaic nature of the letters, at least they have an imperfect command of them; these attestations therefore provide a better understanding of the state of French as it was actually practised at the time. Furthermore, the study of the Prize Papers contributes to the reconstruction of what must have been colonial French, which was the origin of the French currently spoken in the West Indies, and was the input of French-based Antillean creoles
Ng, E.-Ching. « The Phonology of Contact| Creole sound change in context ». Thesis, Yale University, 2015. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=3663654.
Texte intégralThis dissertation identifies three previously unexplained typological asymmetries between creoles, other types of language contact, and `normal' sound change. (1) The merger gap deals with phoneme loss. French /y/ merges with /i/ in all creoles worldwide, whereas merger with /u/ is also well-attested in other forms of language contact. The rarity of /u/ reflexes in French creoles is unexplained, especially because they are well attested in French varieties spoken in West Africa. (2) The assimilation gap focuses on stress-conditioned vowel assimilation. In creoles the quality of the stressed vowel often spreads to unstressed vowels, e.g. English potato > Krio /&rgr;ϵ&rgr;&tgr;ϵ&tgr;ϵ/. Strikingly, we do not find the opposite in creoles, but it is well attested among non-creoles, e.g. German umlaut and Romance metaphony. (3) The epenthesis gap is about repairs of word-final consonants.These are often preserved in language contact by means of vowel insertion (epenthesis), e.g. English big > Sranan bigi, but in normal language transmission this sound change is said not to occur in word-final position.
These case studies make it possible to test various theories of sound change on new data, by relating language contact outcomes to the phonetics of non-native perception and L2 speech production. I also explore the implications of social interactions and historical developments unique to creolisation, with comparisons to other language contact situations.
Based on the typological gaps identified here, I propose that sociohistorical context, e.g. age of learner or nature of input, is critical in determining linguistic outcomes. Like phonetic variation, it can be biased in ways which produce asymmetries in sound change. Specifically, in language contact dominated by adult second language acquisition, we find transmission biases towards phonological rather than perceptual matching, overcompensation for perceptual weakness, and overgeneralisation of phrase-final prominence.
D'Arpa, Daniel Sebastian. « Dominican Spanish in contact with St. Thomas English Creole| A sociolinguistic study of speech variation on St. Thomas, U.S. Virgin Islands ». Thesis, Temple University, 2016. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=3745845.
Texte intégralThis dissertation will demonstrate that a variety of Dominican Spanish in contact with St. Thomas English Creole (STTEC) revealed many features which are consistent with Dominican Spanish in other contact environments and some new features which are emerging as the result of uniquely STTEC influences. The most notable feature is the appearance of the vowel [ϵ] in Dominican Spanish, which in STTEC is highly indexical to St. Thomian identity. In the present sociolinguistic analysis, it was found that the variability of [ϵ] was significantly influenced by the following phonological segment, syllable stress, the language of the token, and the speaker's’ social network ties and self-ascribed identity. This dissertation also includes a socio-historical background of St Thomas, U.S. Virgin Islands, a description of St Thomas English Creole, and a history of immigration patterns of people from the Dominican Republic to St Thomas, U.S.V.I.
Brown, Lauren Adele. « Reading resistance on the plantation writing new strategies in francophone Caribbean fiction / ». Diss., Restricted to subscribing institutions, 2007. http://proquest.umi.com/pqdweb?did=1568134621&sid=1&Fmt=2&clientId=1564&RQT=309&VName=PQD.
Texte intégralBarghi, Oliaee Faezeh. « Derek Walcott's Engagement with creole identity ». Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCC266.
Texte intégralThis thesis seeks to explore the process and phenomenon through which Caribbean national and cultural identity has been constructed. In order to achieve this goal, two of Derek Walcott’s major poems and one of his dramas have been chosen. The first is his Creole epic poem, Omeros, which concentrates on the issues of Creole identity and the concept of national hero. Since Walcott’s poetry is highly influenced by his personal life and consequently life in his homeland, the island of Saint Lucia, it seems indispensable to study his autobiographical poem, Another Life, which is Walcott’s retrospective review of his artistic journey until the age of 33. Moreover, since Omeros draws parallelswith Homeric epics, it seems highly beneficial to this study to include his other rewriting of Homericepics, The Odyssey : a Play. This study makes an effort to show that these two rewritings are complementary to each other: the West Indian epic poem is the quest for identity seen from the point of view of the colonized subject, whereas the West Indian stage drama is the quest for identity from the colonizer’s perspective. Studying Walcott’s poetry and dramas helps one perceive the ways in which the West Indian poet makes an effort to deconstruct the importance of the Western literary tradition through rewriting the Homeric epics. This tradition perpetuates the binary opposition of superiority/inferiority which plays a seminal role in the construction of individual identity. By displacing the Saint Lucian characters and literature from their place in the margins to the center, Walcott decenters the Homeric epics, and Western literature. Creolisation, Colonialism, Postcolonialism,Deconstruction, , History, Memory, Rewriting
Livres sur le sujet "Caribbean Creoles"
Winford, Donald. Predication in Caribbean English Creoles. Amsterdam : J. Benjamins Pub. Co., 1993.
Trouver le texte intégralMühleisen, Susanne, et Bettina Migge, dir. Politeness and Face in Caribbean Creoles. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2005. http://dx.doi.org/10.1075/veaw.g34.
Texte intégralPatrick, Peter L. Caribbean creoles and the speech community. St. Augustine, Trinidad : Society for Caribbean Linguistics, 2002.
Trouver le texte intégralGabbert, Wolfgang. Ethnogenesis in Caribbean Nicaragua : The creoles. [S.l : s.n., 1995.
Trouver le texte intégralSusanne, Muehleisen, et Migge Bettina, dir. Politeness and face in caribbean creoles. Amsterdam : J. Benjamins, 2005.
Trouver le texte intégralLawrence, Joy. Caribbean Creoles : [with proverbs, idioms, African connections & more. [Antigua] : Joy Lawrence, 2005.
Trouver le texte intégralMhleisen, Susanne. Creole discourse : Exploring prestige formation and change across Caribbean English-lexicon Creoles. Amsterdam : Benjamins, 2002.
Trouver le texte intégralUlrich, Fleischmann, dir. A pepper-Pot of cultures : Aspects of creolization in the Caribbean. Amsterdam : Rodopi, 2003.
Trouver le texte intégralSmith, M. G. (Michael Garfield), Meeks Brian, Burnham P. C. 1942- et University of the West Indies (Mona, Jamaica). Centre for Caribbean Thought, dir. M.G. Smith : Social theory and anthropology in the Caribbean and beyond. Kingston, Jamaica : Ian Randle Publishers, 2011.
Trouver le texte intégralMonotuka, Dominique. La créolite, une idéologie raciste répandue par L'Europe coloniale. Fort-de-France [Martinique] : Éditions MWEN, 2006.
Trouver le texte intégralChapitres de livres sur le sujet "Caribbean Creoles"
Devonish, Hubert. « Caribbean Creoles ». Dans Germanic Standardizations, 41–67. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2003. http://dx.doi.org/10.1075/impact.18.03dev.
Texte intégralCassidy, Frederic G. « Etymology in Caribbean Creoles ». Dans Varieties of English Around the World, 133. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 1986. http://dx.doi.org/10.1075/veaw.g8.07cas.
Texte intégralKoskinen, Arja. « Kriol in Caribbean Nicaragua schools ». Dans Creoles in Education, 133–66. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2010. http://dx.doi.org/10.1075/cll.36.06kos.
Texte intégralLipski, John M. « Spanish-Based Creoles in the Caribbean ». Dans The Handbook of Pidgin and Creole Studies, 543–64. Oxford, UK : Wiley-Blackwell, 2009. http://dx.doi.org/10.1002/9781444305982.ch22.
Texte intégralMigge, Bettina, et Susanne Mühleisen. « Politeness and face in Caribbean Creoles ». Dans Varieties of English Around the World, 1–19. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2005. http://dx.doi.org/10.1075/veaw.g34.02mig.
Texte intégralWinford, Donald. « Directional Serial Verb Constructions in Caribbean English Creoles ». Dans Creole Language Library, 183. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 1992. http://dx.doi.org/10.1075/cll.11.18win.
Texte intégralHellinger, Marlis. « On writing English-related Creoles in the Caribbean ». Dans Varieties of English Around the World, 53. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 1986. http://dx.doi.org/10.1075/veaw.g8.04hel.
Texte intégralLuna, Marta Viada Bellido de, et Nicholas Faraclas. « Indigenous peoples and the emergence of the Caribbean Creoles ». Dans Agency in the Emergence of Creole Languages, 81–110. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2012. http://dx.doi.org/10.1075/cll.45.04lun.
Texte intégralWilkinson, Charlene, et Tamirand Nnena De Lisser. « Local Languages with Global Impact : Resistance and Persistence of Caribbean Creoles ». Dans Creole Cultures, Vol. 2, 103–24. Cham : Springer International Publishing, 2024. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-55237-3_6.
Texte intégralAlbuyeh, Ann. « Poverty, Endangered Languages, and Creoles : Two Case Studies from Southern Africa and the Greater Caribbean ». Dans Education, Creativity, and Economic Empowerment in Africa, 103–29. New York : Palgrave Macmillan US, 2014. http://dx.doi.org/10.1057/9781137438508_7.
Texte intégralActes de conférences sur le sujet "Caribbean Creoles"
Robinson, Nathaniel, Raj Dabre, Ammon Shurtz, Rasul Dent, Onenamiyi Onesi, Claire Monroc, Loïc Grobol et al. « Kreyòl-MT : Building MT for Latin American, Caribbean and Colonial African Creole Languages ». Dans Proceedings of the 2024 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics : Human Language Technologies (Volume 1 : Long Papers). Stroudsburg, PA, USA : Association for Computational Linguistics, 2024. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2024.naacl-long.170.
Texte intégral