Pour voir les autres types de publications sur ce sujet consultez le lien suivant : Diatopique.

Articles de revues sur le sujet « Diatopique »

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les 30 meilleurs articles de revues pour votre recherche sur le sujet « Diatopique ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Parcourez les articles de revues sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.

1

Honová, Zuzana, and Jan Lazar. "La variation diatopique du français contemporain et son enseignement en milieu universitaire tchèque : le cas du français québécois." Journal for Foreign Languages 11, no. 1 (2019): 217–28. http://dx.doi.org/10.4312/vestnik.11.217-228.

Texte intégral
Résumé :
La langue française est une langue internationale qui est utilisée dans la communication quotidienne sur les cinq continents. Il s'ensuit qu'on distingue plusieurs variétés diatopiques de la langue française, réparties dans les différentes zones géographiques. Ainsi, on peut discerner le français de France, le français du Québec, le français de Suisse, le français de Belgique etc. Le présent article se concentre sur l'enseignement la langue française utilisée au Québec dans les universités en République tchèque. L'objectif principal de l'article est d'examiner la situation dans les universités tchèques qui offrent des programmes d'études de langue et de littérature françaises ou de traduction, et de constater dans quelle mesure la variation diatopique est intégrée dans descours de civilisation, de littérature, de lexicologie ou de morphosyntaxe ou d'autres disciplines. Nous visons également à proposer quelques pistes de réflexion, à savoir comment intégrer la variation diatopique dans l'enseignement de la terminologie et de la traduction spécialisée. Dans ce contexte, nous nous proposons d'évoquer des spécificités morphologiques, syntaxiques et lexicales du français québécois qui sont à souligner dans des cours universitaires. Davantage, nous tenons à relever comment la variation diatopique se manifeste dans la terminologie de certains domaines de spécialité, notamment dans la terminologie juridique.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Blanco, Xavier. "Variation diatopique des pragmatèmes en espagnol." Spanish Phraseology 38, no. 2 (2015): 263–75. http://dx.doi.org/10.1075/li.38.2.04bla.

Texte intégral
Résumé :
First, we define the concept of pragmateme as a formula (prototypically multilexical and semantically compositional) restricted in his signified by the communication situation in which it is produced. Then, we briefly describe our dictionary of Spanish pragmatemes and, finally, we present pragmatemes variants in Spanish of the Río de la Plata, Mexico and Colombia. We observe a huge diversity that ask for specific lexicographical descriptions.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Blondeau, Hélène, and Emmanuelle Labeau. "La référence temporelle au futur dans les bulletins météo en France et au Québec : regard variationniste sur l'oral préparé." Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 61, no. 3 (2016): 240–58. http://dx.doi.org/10.1017/cnj.2016.26.

Texte intégral
Résumé :
RésuméLa distribution des variables utilisées pour l'expression de l'ultériorité a fait l'objet de nombreuses études, centrées sur l'oral conversationnel ou sur l’écrit. Cet article apporte un éclairage inédit sur la question en considérant les marqueurs du futur dans un contexte communicatif d'oral préparé (le bulletin météo télévisé), et dans une optique diatopique (comparaison d'un corpus français et d'un corpus québécois). L'analyse distributionnelle indique une distribution des variables spécifique au contexte discursif. Par ailleurs, l'analyse multivariée par Goldvarb X révèle une variation diatopique et l'influence de certains facteurs linguistiques, en particulier celui du type de verbe, de même que des contraintes particulières pour les deux communautés étudiées.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Diaz Martinez, Liset. "Espagnol d’Amérique Latine : traitement lexicographique de la variation diatopique." Éla. Études de linguistique appliquée 176, no. 4 (2014): 425. http://dx.doi.org/10.3917/ela.176.0425.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Perko, Gregor. "Quelle place le Cadre européen commun de référence pour les langues accorde-t-il aux variations diatopique, diastratique et diaphasique?" Journal for Foreign Languages 1, no. 1-2 (2009): 147–58. http://dx.doi.org/10.4312/vestnik.1.147-158.

Texte intégral
Résumé :
Le Cadre européen commun de référence pour les langues (désormais CECRL) est devenu un outil de référence incontournable dans les domaines de l’apprentissage, de l’enseignement, de l’évaluation et de la certification des langues vivantes. L’objectif de cet article est d’étudier la place et l’importance que le CECRL ainsi que différents ouvrages ou outils pédagogiques calibrés sur le CECRL accordent aux variations diatopique, diastratique et diaphasique.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Debrenne, Michèle. "Variabilité diatopique des associations évoquées par les mots en Francophonie." SHS Web of Conferences 27 (2016): 03002. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20162703002.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Calvet, Louis-Jean. "L'argot comme variation diastratique, diatopique et diachronique (autour de Pierre Guiraud)." Langue française 90, no. 1 (1991): 40–52. http://dx.doi.org/10.3406/lfr.1991.6194.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

de Saussure, Louis, and Bertrand Sthioul. "Formes et interprétations du passé surcomposé : unité sémantique d'une variation diatopique." Langages 188, no. 4 (2012): 75. http://dx.doi.org/10.3917/lang.188.0075.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Francard, Michel. "Variation diatopique et norme endogène. Français et langues régionales en Belgique francophone." Langue française 167, no. 3 (2010): 113. http://dx.doi.org/10.3917/lf.167.0113.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

HAMBYE, PHILIPPE, and MICHEL FRANCARD. "Le français dans la Communauté Wallonie-Bruxelles. Une variété en voie d'autonomisation?" Journal of French Language Studies 14, no. 1 (2004): 41–59. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269504001401.

Texte intégral
Résumé :
La présente étude examine la question du degré d'autonomisation de la variété de français en usage dans la Communauté Wallonie-Bruxelles par rapport au français standard. Nous proposons d'abord une revue critique des réponses apportées par certains auteurs à cette question, qui souligne des carences méthodologiques récurrentes dans de nombreux travaux. Les éléments de réponse basés sur l'étude des représentations des locuteurs sont également pris en considération. Nous montrons ensuite comment les enquêtes menées actuellement par le centre de recherche VALIBEL tentent de dépasser les limites des recherches antérieures et nous conduisent à réévaluer l'importance de la variation diatopique du français en Belgique.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
11

CÔTÉ, MARIE-HÉLÈNE. "La liaison en diatopie: esquisse d'une typologie." Journal of French Language Studies 27, no. 1 (2017): 13–25. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269516000302.

Texte intégral
Résumé :
RÉSUMÉCet article apporte un éclairage nouveau sur la dimension diatopique de la liaison en français, largement négligée dans la littérature par rapport à la variation sociale ou stylistique. L'analyse de données récentes du corpus PFC montre une variation importante dans l'espace francophone, au-delà d'un ensemble stable de contextes de liaison catégorique. Deux dimensions de la variabilité sont identifiées: (1) la réalisation de la liaison variable, reliée au contact avec des langues qui maintiennent l'autonomie prosodique du mot ; (2) la prégnance des liaisons non standard, associée au poids de la norme dans le développement historique des variétés.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
12

Steffens, Marie, and Esther Baiwir. "Intégrer la variation diatopique à l’enseignement du français : le rôle des outils numériques." Éla. Études de linguistique appliquée N° 201, no. 1 (2021): 11–25. http://dx.doi.org/10.3917/ela.201.0012.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
13

Avanzi, Mathieu, and André Thibault. "Réflexions épistémologiques sur de nouveaux apports méthodologiques et empiriques à l’étude géolinguistique des français d’Amérique." SHS Web of Conferences 46 (2018): 02001. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184602001.

Texte intégral
Résumé :
Après un bref tour d’horizon historique de la géolinguistique du français au Canada, nous présenterons dans le détail une nouvelle technique d’enquêtes en ligne (inspirée du « crowdsourcing » ou « production participative ») permettant de porter un regard neuf sur la différenciation diatopique du français au Canada, envisagée du point de vue des autoreprésentations. Nous enchaÎnerons avec une réflexion épistémologique portant sur les limites inhérentes à ce type d’approche (données élicitées vs. spontanées; données de production et d’autoreprésentation; paradoxe de l’observateur; variation diasituationnelle; problèmes de syntagmatique; distinction entre signification et désignation), puis présenterons brièvement le traitement cartographique effectué, pour aboutir au coeur de l’exposé : une série de cartes et de graphes élaborés à partir de nos enquêtes et illustrant différentes distributions aréales prototypiques (aires complémentaires, types locaux, aires périphériques et effet d’âge).
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
14

KIM, Minchai. "Variation lexicale diatopique dans les pays francophones en Europe et en Amerique du Nord - Approche sociolinguistique variationniste." Études de Langue et Littérature Françaises 116 (December 15, 2018): 305–26. http://dx.doi.org/10.18824/ellf.116.11.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
15

Laliberté, Michèle. "Le surtitrage intralingual au théâtre… ou son absence : une étude de cas des Belles-Soeurs à Paris." Pratiques et travaux, no. 55 (October 20, 2015): 149–68. http://dx.doi.org/10.7202/1033708ar.

Texte intégral
Résumé :
Cet article fait le point sur l’évolution du débat linguistique entourant la présentation des Belles-Soeurs en France, en faisant l’analyse de l’interdiscours sur le joual relevé dans les dossiers de presse de 2012 et en le comparant aux propos des journalistes qui avaient vu la pièce de Tremblay à Paris en 1973. Le second volet de cette étude est une réflexion sur la pertinence du surtitrage lorsqu’il s’agit de présenter une pièce de théâtre dont la langue de départ est bien celle du public cible, mais dont la variante diatopique pose un problème de compréhension pour l’auditoire. L’analyse de l’interdiscours sur le joual révèle que le débat est empreint d’émotion et que cette composante affective, sous-jacente au discours des différents intervenants, pourrait avoir influencé les propos des journalistes de la presse écrite. L’auteure conclut qu’il serait intéressant de rendre au surtitrage intralingual ses lettres de noblesse en considérant toutes les avenues qu’il serait en mesure de créer pour la représentation théâtrale, et cela sur les plans dramaturgique, esthétique et interculturel.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
16

Bleortu, Cristina, and Alba García Rodríguez. "La variation diatopique de l’intonation dans le domaine roumain et roman. Adrian Turculeţ (ed.) (2008) Iasi: Editura Universităţii ‘‘Alexandru Ioan Cuza’’. Pp. 272 ISBN: 978-9-737-033949-7." Sociolinguistic Studies 7, no. 3 (2014): 361–64. http://dx.doi.org/10.1558/sols.v7i3.361.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
17

Knipf, Erzsébet, and Márta Müller. "LexikoNet 2017 : Diatopikus német tájszótárműhelyek találkozója." Magyar Nyelv 114, no. 2 (2018): 245–47. http://dx.doi.org/10.18349/magyarnyelv.2018.2.245.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
18

Elefante, Chiara. "Arg. et pop., ces abréviations qui donnent les jetons aux traducteurs-dialoguistes." Meta 49, no. 1 (2004): 193–207. http://dx.doi.org/10.7202/009034ar.

Texte intégral
Résumé :
Résumé L’étude, qui se concentre sur la traduction pour le doublage de films de fiction français en italien, essaie de mettre en évidence, dans la première partie, la nécessité de prendre en compte les variations diatopiques, diaphasiques et diastratiques dans leur interaction constante à l’intérieur des tendances linguistiques du français contemporain. Après avoir reconnu cette exigence, et démontré que les notions de registre ou de niveau se révèlent insuffisantes pour l’opération de la traduction filmique, car elles proposent en français un système de classement confus et elles considèrent séparément tantôt les variations diaphasiques, tantôt celles diastratiques, l’étude analyse, dans la deuxième partie, les variations populaires et argotiques dans un corpus de sept films français réalisés entre 1995 et 2001, et la transposition ou la neutralisation de ces mêmes variations dans les versions italiennes des films. Dans la partie finale est présenté le cas particulier du « langage des cités », de plus en plus présent dans certains films français, et qui est caractérisé non seulement par des variations en même temps diaphasiques, diastratiques et diatopiques, mais aussi par une volonté, marquée, d’attribuer au langage une fonction identitaire.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
19

McCully, Chris B., and Richard M. Hogg. "Dialect Variation and Historical Metrics." Diachronica 11, no. 1 (1994): 13–34. http://dx.doi.org/10.1075/dia.11.1.04mcc.

Texte intégral
Résumé :
SUMMARY The form and distribution of Middle English poetic texts is neither accidental nor the sole consequence of French (or Latin) literary influence. In particular, we claim that changes in poetic form are enabled by language change, specifically and in the Middle English period by changes in word- and phrase-stress patterning. Such linguistic changes initially take place in different dialects at different rates. Since dialects show at least partial synchronic isomorphism between phonological and metrical forms, it is reasonable to explore the consequences of such isomorphism in Middle English, and come to some (tentative) conclusions about the metres, the alliterative patterning, and the di-atopic variation in Middle English verse. We include data and analyses connected with the coming of systematic rhyme, different forms of alliterative writing, metrical promotion and subordination, and isosyllabism. These help to justify the initial assumptions that dialect variation is metrically significant and that poetic form and change is enabled by changes in stress-patterning. RÉSUMÉ La forme et la disuibution des textes poétiques du moyen anglais n'est ni le résultat d'un accident ni entièrement la conséquence de l'influence littéraire française (ou latine). Nous prétendons, en particulier, que les changements dans la forme poétique deviennent possibles grâce aux changements dans la langue, plus spécifiquement, durant la période du moyen anglais, grâce aux changements au niveau de l'accentuation des mots et des phrases. Initialement, de tels changements linguistiques se produisent dans des dialectes différents et à des vitesses différentes. Puisque les dialectes démontrent un isomorphisme du moins partiellement synchronique entre les formes phonologiques et métriques, il semblerait raisonnable d'explorer les conséquences d'un tel isomorphisme en anglais moyen et d'en venir à quelques conclusions préliminaires sur sa métricité, son allitération et sa variation diatopique. Nous incluons, par ailleurs, les données et les analyses reliées à l'avènement de la rime systématique, aux diverses formes d'allitération, à la promotion et subordination métrique, aussi bien qu'à l'isosyllabisme. Tout cela contribue à justifier les suppositions initiales, voire que la variation dialectale a une importance de nature métrique et que la forme ainsi que le changement poétique sont motivés par des changements au niveau de l'accentuation. ZUSAMMENFASSUNG Die Art und Verbreitung der mittelenglischen Literatur ist weder zufällig noch als das Ergebnis franzosischer (oder lateinischer) Einflüsse anzusehen. In diesem Aufsatz wird vornehmlich die Auffassung vertreten, daß Ânderungen in der dichterischen Form durch Sprachwandel ermoglicht werden. Während der mittelenglischen Periode geschah dies vor allem durch Ânderungen im Be-tonungsmuster von Wörtem und Wortgruppen. Solche sprachlichen Veränderungen traten in den verschiedenen Dialekten weder gleichzeitig noch regel-maßig auf. Da die Dialekte synchron gesehen zumindest teilweise eine Isomor-phie zwischen phonologischen und metrischen Strukturen aufweisen, lassen sich im Mittelenglischen einige Folgen dieser Isomorphic untersuchen. Sie erlauben zumindest einige vorläufige Schliisse iiber Metrik, Stabreimmuster und diatopische Varianten in der mittelenglischen Dichtung. Im vorliegenden Beitrag wurden Materialien und Analysen berücksichtigt, die sowohl mit dem Auftreten des Endreims als auch mit den verschiedenen Formen der Stabreim-dichtung zusammenhängen, etwa mit dem Isosyllabismus und der metrischen Profilierung oder Unterordnung. Dièse bestätigen großtenteils unsere An-nahmen, da8 Verschiedenenheiten innerhalb der Dialekte fur die Metrik von Bedeutung sind und da6 der Wandel in der poetischen Ausdrucksform durch Ànderungen im Wortbetonungsmuster ermoglicht wird.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
20

Mogorrón Huerta, Pedro. "Compréhension et traduction des locutions verbales1." Meta 53, no. 2 (2008): 378–406. http://dx.doi.org/10.7202/018525ar.

Texte intégral
Résumé :
Résumé Nous traitons dans le cadre de cet article de la nécessité d’élaborer une banque de données de locutions verbales et d’expressions figées classées syntaxiquement et sémantiquement afin que tous les usagers puissent avoir un outil performant qui leur permettrait de disposer de toute l’information nécessaire pour pouvoir réaliser des analyses contrastives et des regroupements de ces expressions par groupes parasynonymes. Pour la traduction de ces locutions, nous expliquons comment il faudra tenir compte de certaines valeurs diasystématiques, comme le niveau de langue, des valeurs diatopiques, et surtout de la possibilité de connaître grâce aux outils linguistiques et informatiques que certaines langues sont en train de créer (Frantext, CREA, CORDE) de la fréquence d’emploi de ces locutions afin d’essayer de trouver la traduction la plus équivalente2.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
21

Videsott, Paul. "Gli italianizmi nel ladino brissino-tirolese: alcuni aspetti quantitativi e cronologici in base all'ALD-I." Linguistica 41, no. 1 (2001): 129–58. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.41.1.129-158.

Texte intégral
Résumé :
II ladino brissino-tirolese e il romancio grigionese sono spesso caratterizzati come lingue a cavallo tra l'Europa settentrionale e meridionale (cf. Schmid 1993) e situate nel campo di gravitazione del tedesco e dell'italiano (cf. SillerRunggaldier 1999). Di questi due poli d'attrazione, soltanto il primo è stato studiato in maniera adeguata: l' influsso del tedesco (nelle sue varianti diatopiche e/o cronologiche) sul lad. b.t. e sul rom. grig., in special modo la sua componente lessicale, e stato oggetto di nume-rose analisi .2
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
22

KIM, Minchai. "Étude sur le marquage topolectal dans les dictionnaires du français au Québec - autour du concept du diatopisme de fréquence." Societe d'Etudes Franco-Coreennes 86 (November 15, 2018): 197–218. http://dx.doi.org/10.18812/refc.2018.86.197.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
23

Oddo, Alexandra. "Variation diatopique de la langue espagnole." Les variations diatopiques dans les expressions figées 43, no. 2 (2020). http://dx.doi.org/10.1075/li.00049.odd.

Texte intégral
Résumé :
Résumé Dans son fonctionnement, la langue se caractérise par une évidente hétérogénéité qui naît de l’existence de variétés linguistiques et de la production de variantes lexicales souvent recensées dans les dictionnaires d’usage ou dans des supports méta-lexicographiques divers. Dans le domaine lexical, la variation dans le champ des unités phraséologiques a surtout fait l’objet d’un recensement de variantes de sens équivalents mais des travaux récents sur la synonymie et l’homonymie ouvrent des perspectives intéressantes pour une nouvelle typologie de ces phénomènes. Ils exigent une redéfinition des différents produits de la variation et peuvent alimenter une réflexion fructueuse sur les conséquences de la fragmentation géographique d’une langue pour l’intercompréhension de ses usagers.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
24

Lamiroy, Béatrice. "Pour une approche diatopique des expressions figées." Les variations diatopiques dans les expressions figées 43, no. 2 (2020). http://dx.doi.org/10.1075/li.00046.lam.

Texte intégral
Résumé :
Résumé L’article aborde le phénomène du figement en analysant des expressions figées verbales. Nous présentons d’une part une petite étude de corpus dans une approche contrastive français-néerlandais et comparons d’autre part le français de Belgique au français commun. Nous montrons comment la mise en regard de deux langues différentes peut être révélateur de certains traits typologiques, notamment la présence de structures à plusieurs compléments prépositionnels actantiels, typiques du néerlandais. L’étude du figement en français de Belgique se situe dans une perspective variationniste. Si le français est en grande partie commun à la francophonie, chacune des régions dispose de son stock d’expressions qui présentent des propriétés lexicales et syntaxiques bien spécifiques.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
25

Navarro-Brotons, Lucía, and Analía Cuadrado-Rey. "La variation diatopique dans les expressions figées spécialisées." Les variations diatopiques dans les expressions figées 43, no. 2 (2020). http://dx.doi.org/10.1075/li.00051.nav.

Texte intégral
Résumé :
Résumé En partant de l’hypothèse que chaque variété dialectale traduit l’idiosyncrasie des différentes cultures, nous abordons la variation des unités phraséologiques spécialisées de l’espagnol de l’Espagne péninsulaire (EP) et de l’espagnol du Venezuela (EV) dans des arrêts de pourvois en cassation en matière civile. Le travail qui suit présente brièvement les ordres juridiques, compare les superstructures des arrêts, extrait et compare les expressions figées spécialisées, à la lumière de la linguistique de corpus, pour détecter leurs similitudes et leurs différences. Cette analyse démontre : (1) l’existence de variations lexicales aussi bien au sein d’une variété d’espagnol qu’entre deux variétés d’espagnol (2) l’espagnol vénézuélien présente plus de formulations synonymes pour ce qui est de la partie demandante et (3) les usages des expressions figées spécialisées diffèrent chez les juristes qui assistent les parties concernées et qui interviennent pendant la procédure.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
26

Glessgen, Martin, and Paul Videsott. "L’élaboration du lexique français médiéval – variation diatopique, sélection et changement lexicaux." Romanistisches Jahrbuch 68, no. 1 (2017). http://dx.doi.org/10.1515/roja-2017-0003.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
27

Grezka, Aude. "Variabilité et traitement automatique des langues." Les variations diatopiques dans les expressions figées 43, no. 2 (2020). http://dx.doi.org/10.1075/li.00050.gre.

Texte intégral
Résumé :
Résumé Par cette contribution, nous souhaitons proposer une analyse de la variation, principalement diatopique, appliquée aux séquences fixes, grâce à une ressource que nous avons développée pour le Traitement Automatique des Langues (TAL). Le grand nombre de variantes qui apparaissent dans les corpus nous a conduit à effectuer une analyse exhaustive de ces constructions afin de permettre aux utilisateurs natifs et non natifs, et aux applications TAL, d’utiliser correctement ces séquences fixes. Les données textuelles auxquelles les méthodes et outils du TAL doivent faire face sont variées, de qualité́ potentiellement dégradées et volumineuses. Enfin, l’autre difficulté à laquelle le TAL doit faire face pour accéder au sens des textes sont les caractéristiques intrinsèques des langues naturelles.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
28

Holtus, Günter. "Bernhard Pöll, Le français langue pluricentrique? Études sur la variation diatopique d'une langue standard." Zeitschrift für romanische Philologie 123, no. 4 (2007). http://dx.doi.org/10.1515/zrph.2007.799b.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
29

Mogorrón Huerta, Pedro, Aude Grezka, and Lucia Navarro Brotons. "Les variations diatopiques dans les expressions figées." Les variations diatopiques dans les expressions figées 43, no. 2 (2020). http://dx.doi.org/10.1075/li.00044.int.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
30

Hachard, Vincent. "« Du pehlevi au persan : diachronie ou diatopie ? », in : Ludwig Paul, ed., Persian origins : early Judaeo-persian and the emergence of New Persian : collected papers of the symposium, Göttingen 1999. Wiesbaden, Harrassowitz, 2003, pp. 95-102." Abstracta Iranica, Volume 26 (May 15, 2005). http://dx.doi.org/10.4000/abstractairanica.3538.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!

Vers la bibliographie