Littérature scientifique sur le sujet « Didactique du Français Langue Étrangère »

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Didactique du Français Langue Étrangère ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Articles de revues sur le sujet "Didactique du Français Langue Étrangère"

1

Chiss, Jean-Louis. "Débats dans l'enseignement/apprentissage de la grammaire." Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 13 (April 9, 2022): 5–16. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2002.1808.

Texte intégral
Résumé :
Toute réflexion en didactique de la grammaire implique d'envisager conjointement la dimension de l'enseignement (relations entre théories et méthodologies) et celle de l'apprentissage (obstacles et réussites dans l'appropriation scolaire) ainsi que le rôle de cette discipline dans l'interaction enseignant/apprenant au sein de la classe de langue. Sur ces différents aspects, les travaux centrés sur la didactique de la grammaire en langues étrangères, particulièrement en français langue étrangère (Besse et Porquier, 1984; Moirand, Porquier et Vivès, 1989; Cuq, 1996; Germain et Seguin, 1998; Pure
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Moreno Blanco, Juan. "La langue/culture française et ses filiations par affinité: introduction à une étude de cas." Lenguaje 35, no. 2 (2007): 241–56. http://dx.doi.org/10.25100/lenguaje.v35i2.4858.

Texte intégral
Résumé :
Ce travail essaie d’appliquer au terrain de la didactique du Français Langue Étrangère (FLE) une approche des modalités de la construction de l’Autre et des concepts de l’herméneutique tels que « sens d’appartenance » et « horizon d’attente ». À propos de l’enseignement du français en contexte culturel colombien, on pose le rapport entre langue, culture et dimension interculturelle en vue de la construction d’une situation didactique prenant en compte l’expérience de l’apprenant de culture colombienne. On suggère, par-là, le besoin de proposer une taxonomie des possibles filiations de la langu
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Soler, Alba Arenas, and Aina Monferrer-Palmer. "Enseigner une langue étrangère par le biais de chansons:." Scripta 27, no. 60 (2023): 249–77. http://dx.doi.org/10.5752/p.2358-3428.2023v27n60p249-277.

Texte intégral
Résumé :
Cet article exprime une séquence didactique brève qui connecte la Nova Cançó, un mouvement musical antifranquiste en catalan, et la Chanson Française. De nombreuses chansons en catalan de ce mouvement ne sont que des versions de chansons françaises, ce qui en fait des textes clés pour utiliser dans l'enseignement de la langue catalane aux élèves francophones. Toutefois, il manque une réflexion cohérente sur la modélisation didactique de la chanson dans l'enseignement des langues. Afin de combler cette lacune, une séquence didactique a été proposée à des étudiants de catalan de niveau A2 de l'U
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Delahaie, Juliette, Laurence Rouanne, and Emmanuelle Canut. "Les verbes recteurs faibles dans l’expression de l’opinion en français et en espagnol." Travaux de linguistique 84-85, no. 1 (2023): 131–57. http://dx.doi.org/10.3917/tl.084.0131.

Texte intégral
Résumé :
À partir d’un corpus d’interactions verbales comparables en français et en espagnol tirées du corpus DOC (Didactique, Oral, Corpus), nous étudierons l’expression de l’opinion dans ces deux langues, éventuellement à des fins didactiques d’enseignement des langues étrangères. Nous commencerons par définir la fonction discursive de l’opinion et par identifier quelles structures sont préconisées pour l’enseignement de cette fonction en français et en espagnol langue étrangère. Nous comparerons ces résultats avec les données de DOC : en français, les structures avec je trouve / je pense sont le plu
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Álvarez Correa, Emilce, and Juliana P. Lianes Sánchez. "Quand l'enseignement des langues étrangères s'intéresse a la bioethique." Interacción 13 (October 1, 2014): 29–36. http://dx.doi.org/10.18041/1657-7531/interaccion.0.2271.

Texte intégral
Résumé :
L’enseignement-apprentissage des langues-cultures étrangères a un nouvel objectif social et une nouvelle situation sociale de référence, à savoir former des acteurs sociaux dans une société multilingue et multiculturelle. A partir des réflexions disciplinaires et des résultats préliminaires d’un travail de recherche, les auteurs traceront quelques pistes d’analyse pour répondre à cette nouvelle exigence en s’appuyant sur la bioéthique. L’article commencera par étudier les rapports entre la bioéthique et les langues étrangères puis s’orientera vers le domaine de leur enseignement-apprentissage.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Pogačnik, Vladimir. "Grammaire et enseignement du français, 1500-1700. Édité par Jan de Clercq, Nico Lioce, Pierre Swiggers; Monographie publiée par le Centre international de dialéctologie générale (Louvain) ; Peeters, Leuven-Paris-Sterling, Virginia, 2000, XXXIV+671 pp. (Or." Linguistica 44, no. 1 (2004): 172–73. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.44.1.172-173.

Texte intégral
Résumé :
Ce vaste recueil de réflexions théoriques sur la didactique du français langue étrangère (FLE) au XVIe et XVIIe siècles dans differents pays européens enrichit de manière considérable l'historiographie de l'enseignement de cette langue qui dispu­ ta le statut de la lingua franca au latin pour le céder bien plus tard à l'anglais. La monographie se joint aux efforts de la Sociétè pour l'Histoire du Français Langue Étrangère ou Seconde (SIHFLES).
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Robin, Jésabel. "Ni Schulfranz. ni LCO… Quelle didactique pour les langues familiales quand elles sont « langues étrangères » ?" Babylonia Journal of Language Education 1 (April 23, 2023): 40–45. http://dx.doi.org/10.55393/babylonia.v1i.237.

Texte intégral
Résumé :
Le projet « Politiques linguistiques familiales et institutions scolaires : les cas de parents francophones à Berne » met en lumière l’engagement des parents dans la transmission des langues familiales en ville germanophone de Bern mais révèle aussi leur déception envers les institutions publiques. Französisch étant enseignée dès la 3e classe primaire, la piste de l’utilisation du temps scolaire imparti au français leur semble plus attractive qu’une offre LCO concurrente aux activités de loisirs et éloignée de leur domicile. Pourtant, pensé en termes de langue « étrangère », cet enseignement n
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Azzi, Siham, and Souad El Yazidi. "Le reconditionnement de la perception dans un processus audio-phonatoire corrigeant le segmental par le suprasegmental : cas de la correction du son [y] chez l’apprenant marocain du fle." SHS Web of Conferences 78 (2020): 09005. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207809005.

Texte intégral
Résumé :
Qualifiées « Cendrillon » (Pistorius & Bettina, 2011, p. 6) et faisant figure de « parent pauvre » de l’enseignement et de l’apprentissage des langues étrangères, la phonétique et la phonologie sont, aujourd’hui, de plus en plus marginalisées aussi bien dans le champ didactique que dans les pratiques de classe. Il en est de même pour la correction phonétique. Amener un apprenant à la production et la réalisation d’un son donné de la langue étrangère n’est pas toujours aisé pour l’enseignant. Jusqu’il n’y a guère, la plupart des enseignants de langue étrangère/seconde fondaient leur enseign
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Jeanneret, Thérèse. "Structures grammaticales et constructions préfabriquées, quelques enjeux didactiques." Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 13 (April 9, 2022): 37–49. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2002.1810.

Texte intégral
Résumé :
Cet article se propose de réfléchir à certaines limites que l'on assigne en général à la grammaire et partant à son enseignement. En particulier, on va s'attacher à mettre en évidence ce que pourrait apporter à la didactique du français langue étrangère une conception de la grammaire comme couvrant un champ large, incluant certaines zones limites entre la liberté combinatoire et le figement. Pour ce faire, on partira des objectifs assignés à un enseignement de grammaire dans une classe de langue et on montrera qu'ils posent le problème de l'adéquation du modèle grammatical enseigné aux observa
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Gajos, Mieczysław. "Boire et boissons en classe de FLE." Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, no. 14 (December 30, 2019): 181–93. http://dx.doi.org/10.18778/1505-9065.14.17.

Texte intégral
Résumé :
Le choix du vocabulaire dans le processus d’enseignement et d’apprentissage des langues est l’un des problèmes clés de la didactique des langues. La compétence lexicale et son développement sont perçus comme une priorité par les enseignants et les étudiants. Quelle place occupe le champ sémantique de la consommation de boissons dans les manuels scolaires d’enseignement du français langue étrangère ? Quel est le choix du vocabulaire lié à ce cercle thématique effectué par les auteurs des manuels de FLE ? Pour répondre à ces questions, une recherche diagnostique de dictionnaires et de manuels de
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Plus de sources

Thèses sur le sujet "Didactique du Français Langue Étrangère"

1

Cunha, José Carlos Chaves da. "Pragmatique linguistique et didactique des langues : application au français langue étrangère." Toulouse 2, 1990. http://www.theses.fr/1990TOU20005.

Texte intégral
Résumé :
A partir de choix faits dans cette nébuleuse qu'est la pragmatique linguistique et de l'évaluation de l'apport de cette discipline a la didactique des langues, deux ensembles d'activités ont été proposes dans ce travail : 1) des activités destinées a sensibiliser un public de (futurs) formateurs a des domaines de la pragmatique linguistique tels que la polyphonie, l'argumentation et l'implicite; 2) des activités - données a titre d'exemple - susceptibles d'être proposées a des apprenants ayant suivi au moins 250 h de cours de français langue étrangère et dont le but principal est de démontrer
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Albano, Mariangela. "Les expressions figées en didactique du français langue étrangère." Thesis, Paris 3, 2020. http://www.theses.fr/2020PA030008.

Texte intégral
Résumé :
Dans cette thèse, nous présentons les résultats d’une recherche expérimentale portant sur 150 italophones adultes qui étudient le français en milieu universitaire : à l’Université Catholique du Sacré-Cœur de Milan, à l’Université La Sapienza de Rome et à l’Université de Palerme. Elle a pour but de contribuer à l’analyse du traitement sémantique du figement linguistique et à la didactique de la phraséologie en français langue étrangère. Nous avons ainsi pu formuler et vérifier des hypothèses permettant d’expliquer les procédés de figement afin de donner, d’une part, des outils aux enseignants e
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Wullen, Marie-Laure. "Hypertextes, multimédia et hypermédia en didactique du français langue étrangère." Rouen, 1996. http://www.theses.fr/1996ROUEL247.

Texte intégral
Résumé :
Pour répondre aux exigences d'un apprentissage en autonomie qui se font de plus en plus pressantes en didactique du français langue étrangère, il est intéressant de se pencher aujourd'hui sur les outils informatiques de types hypertextuel et multimédia. Afin d'analyser précisément les potentialités offertes, il convient de faire appel nécessairement à diverses disciplines telles que la linguistique, la didactique ou les sciences de la cognition. Il apparaît que l'intégration de ces outils répond aux nécessites imposées par les nouvelles conditions du processus d'enseignement-apprentissage de l
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Salhi, Sonia. "Mythes et légendes dans la didactique du Français langue étrangère." Thesis, Toulouse 2, 2014. http://www.theses.fr/2014TOU20052/document.

Texte intégral
Résumé :
La présente recherche s’inscrit dans le cadre de la didactique des mythes en classe de Français Langue Etrangère. Elle s’interroge sur les différents problèmes rencontrés au niveau de l’exploitation des mythes en classe de FLE en Tunisie et s’articule autour de trois grands axes de recherche. Le premier axe est consacré au cadre théorique se rapportant aux catégories mythiques et leurs enjeux alors que le deuxième consiste à attirer l’attention sur le statut privilégié des mythes dans les programmes officiels tunisiens. Il rend compte de leur exploitation dans les pratiques de classe à travers
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Nuchèze, Violaine de. "Interactions et didactique d'une langue-culture étrangère : approche ethnopragmatique du français langue etrangère." Grenoble 3, 1989. http://www.theses.fr/1989GRE39004.

Texte intégral
Résumé :
Dans le cadre de l'apprentissage d'une langue etrangere (le fle) dans le pays de la langue-cible, il s'agit d'analyser les interactions entre locuteurs d'aires culturelles distinctes et de les comparer entre elles de facon a degager certaines caracteristiques de la communication inter-ethnique dans les domaines des rites d'interaction et des strategies discursives, puis d'en tirer quelques lecons quant aux cursus d'enseignement, de formation et de recherche dans le champ de la didactique generale des langues<br>Within the framework of the learning of a foreign language (the foreign language be
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Ngo, Thi Thu Ha. "Argumentation et didactique du français langue étrangère pour un public vietnamien." Thesis, Lyon 2, 2011. http://www.theses.fr/2011LYO20042/document.

Texte intégral
Résumé :
Notre recherche a pour objectif d’améliorer la didactique de l’argumentation dans les classes de Français langue étrangère au Vietnam. L’étude s’appuie sur l’hypothèse que les étudiants participent à une culture où l’autorité est très importante et qu’il faut, par conséquent, mettre le problème de la relation des étudiants avec l’autorité à la base de leurs difficultés à entrer dans des discussions argumentatives. Dans cette perspective, parler, manifester son désaccord, traiter un désaccord dans une relation d’autorité et, surtout, dans une société marquée par l’autorité et le consensus n’est
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Gruca, Isabelle. "Les textes littéraires dans l'enseignement du français langue étrangère : étude de didactique comparée." Grenoble 3, 1993. http://www.theses.fr/1993GRE39022.

Texte intégral
Résumé :
La litterature a toujours joue un role primordial dans l'enseignement des langues maternelles, etrangeres et secondes, tant au niveau scolaire qu'universitaire. Sacralisee car representative de la norme et detentrice de toutes les vertus, la litterature a fourni a la methodologie traditionnelle, sous la forme de morceaux choisis, l'essentiel des materiaux d'apprentissage. Apres la seconde guerre mondiale, une nouvelle periode s'ouvre avec la percee de la linguistique qui abolit ce monopole et qui assigne a l'enseignement du francais langue etrangere un objectif pratique. Bien qu'evincee par la
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Suzuki, Elli. "Cultures d'enseignement et cultures d'apprentissage en didactique des langues-cultures : comparaison entre le japonais langue étrangère en France et le français langue étrangère au Japon." Paris 3, 2004. http://www.theses.fr/2004PA030154.

Texte intégral
Résumé :
La diversité culturelle et la reconnaissance de l’altérité font partie de notre quotidien, en particulier pour les enseignants et apprenants de langues-cultures. La rupture de communication se produit aussi dans la classe de langue. À la confrontation de l’Autre, de nombreuses questions se posent : Dans quelles situations faudra-t-il tenir compte des spécificités culturelles ? Comment peut-on gérer des conflits interculturels dus à l’écart entre les “ cultures d’enseignement ” et les “ cultures d’apprentissage ” ? Connaître la culture de l’Autre, serait-il la clé pour l’entendement intercultur
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Lemeunier, Valérie. "La notion d'affectivité dans une perspective de didactique du français langue étrangère." Paris 3, 1994. http://www.theses.fr/1994PA030092.

Texte intégral
Résumé :
Si l'education n'atteint pas systematiquement son objectif, c'est parce qu'elle ne tient pas compte de l'essence et de l'existence humaine. Les grands bouleversements sociaux des dernieres decennies tendraient d'ailleurs a le prouver. A travers l'ideologie vehiculee par les figures de proue de la pedagogie, de sa naissance a nos jours, les notions de libe d'egalite, d'identite et d'affectivite reviennent comme des leitmotivs. Neanmoins, ces notions restent de l'ordre du the bien que le corps enseignant, qui plus est dans le domaine du francais langue etrangere, soit neglige par les pouvoirs pu
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Lipenga, Allan. "Considérations curriculaires en didactique du français langue étrangère : le cas du Malawi." Paris 7, 2001. http://www.theses.fr/2001PA070039.

Texte intégral
Résumé :
L'élaboration d'un programme éducatif exige une reflexion préalable sur les buts ainsi que les objectifs pédagogiques de la matière. La justification de cette réflexion réside dans le fait qu'elle aide non seulement à vérifier l'efficacité de toute l'action éducative mais aussi à définir les contenus, les moyens et l'évaluation de l'apprentissage. Or, nous avons remarqué que dans l'enseignement du Français Langue Etrangère au Malawi, il semble qu'on a fait abstraction de ce processus de réflexion. A cet égard, l'objectif de cette étude est d'examiner les incohérences qui en découlent et de fai
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Plus de sources

Livres sur le sujet "Didactique du Français Langue Étrangère"

1

Didactique du français juridique: Français langue étrangère à visée professionnelle. Harmattan, 2007.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Boyer, Henri. Nouvelle introduction à la didactique du français langue étrangère. CLÉ international, 1990.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Tarin, René. Apprentissage, diversité culturelle et didactique: Français langue maternelle, langue seconde ou étrangère. Labor, 2006.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Former en français langue seconde: Une pédagogie active. L'Harmattan, 2008.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Cuq, Jean-Pierre. Une introduction à la didactique de la grammaire en français langue étrangère. Didier/Hatier, 1996.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Cuq, Jean-Pierre. Une introduction à la didactique de la grammaire en français langue étrangère. Didier, 1996.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Le français langue étrangère et seconde: Des paysages didactiques en contexte. L'Harmattan, 2006.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Halté, Jean-François. La didactique du français. Presses universitaires de France, 1992.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Daniel, Abergel, and Lakeshore School Board (Montréal, Québec), eds. Matérial didactique en français langue seconde. Commission scolaire Lakeshore, Service de l'enseignement, 1985.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Bajard, Jean-Pierre. Les affaires en français: Méthode de français langue étrangère. Hatier international, 1987.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Plus de sources

Chapitres de livres sur le sujet "Didactique du Français Langue Étrangère"

1

SMUK, Maciej. "Quelle didactique pour le FLE à l’ère de la mondialisation ?" In Langue(s) en mondialisation. Editions des archives contemporaines, 2022. http://dx.doi.org/10.17184/eac.5292.

Texte intégral
Résumé :
La recherche présentée dans cet article est focalisée sur deux questions de recherche : (1) les besoins et les attentes liés à l’apprentissage du français langue étrangère dans le contexte de la mondialisation, (2) et les conséquences de ce processus, visibles en classe de langue. La place du français par rapport à l’anglais ainsi que les défis spécifiques « imposés » à la didactique du (des) français langue(s) étrangère(s) sont mis en relief dans l’analyse des données. Les questions de recherche ont été explorées avec une approche qualitative afin de de saisir la perspective subjective des répondants. La recherche a été effectuée auprès de 52 étudiants de l’Institut d’Études romanes/françaises, faisant partie de la Faculté de Langues modernes de l’Université de Varsovie.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Kopeleva, Galina. "La civilisation française dans le cadre des événements culturels étudiants à l’Institut de la culture d’État de Saint-Pétersbourg." In Quelles compétences en langues, littératures et cultures étrangères ? Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3880.

Texte intégral
Résumé :
’apprentissage d’une langue étrangère ne se limite pas à l’accumulation de connaissances linguistiques, c’est aussi la découverte d’une civilisation étrangère. Les établissements d’enseignement supérieur consacrant peu d’heures aux langues étrangères, les manifestations hors-cursus à caractère culturel ou festif jouent, de ce fait, un rôle très important. Au cours de chaque année académique, le département des langues étrangères et de linguistique de l’Institut de la culture de Saint-Pétersbourg organise des événements culturels étudiants récurrents tels que l’« Examen-concert à la faculté des arts », le « Festival de l’amitié internationale, la « Soirée de la traduction poétique ». Au cours des deux premières manifestations, les participants montent sur scène et présentent au public un vrai spectacle de variétés en langues étrangères. Une part belle y est faite aux arts de la scène (théâtre, musique, chanson, danse), mais d’autres disciplines artistiques dont le cinéma, la poésie, la photographie sont aussi au rendez-vous. La soirée de la traduction poétique, plus intime, est un récital où sont présentés, traduits en russe, des poèmes et des chansons. Les étudiants qui apprennent le français comme première ou seconde langue et qui prennent part à ces manifestations s’initient à la culture et à la civilisation françaises. Au cours des années, ce procédé didactique s’est révélé très motivant. Les apprenants sont ainsi incités de manière stimulante à approfondir leurs connaissances et compétences linguistiques pour communiquer en français dans leur futur milieu professionnel.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

GODARD, Anne. "Langue et littérature comme étrangères." In Echantillons représentatifs et discours didactiques. Editions des archives contemporaines, 2022. http://dx.doi.org/10.17184/eac.6544.

Texte intégral
Résumé :
Le lien entre langue et littérature, dans le cas de l’enseignement du français langue étrangère, est vivace, témoignant non seulement d’une longue tradition intellectuelle et pédagogique commune, mais aussi d’un renouveau du discours didactique. Mais quels sont, aujourd’hui, les textes choisis comme « échantillons représentatifs », et de quoi sont-ils considérés comme représentatifs ? Comment s’articule le lien entre langue et littérature dans la recherche et les pratiques pédagogiques en FLE ? Autrement dit, comment les connaissances que les enseignants ont de la littérature d’expression française sont mises en œuvre, selon quelles démarches didactiques les textes sont-ils sélectionnés ? Nous proposons dans cet article de mettre en évidence les corpus privilégiés en fonction des démarches et des objectifs didactiques à travers un tour d’horizon des recherches récentes sur la littérature en FLE. L’analyse s’appuiera également sur des extraits de méthodes de langue publiées depuis les années 2000, permettant de donner des exemples de ces associations démarche-corpus qui, de manière souvent implicite, fonctionnent comme des ensembles tendant à se figer : certains types de corpus paraissant « naturellement » voués à certains types d’activités pédagogiques visant le développement des compétences langagières et culturelles. Ce faisant, notre objectif sera de mettre au jour les postures didactiques proposées aux enseignants face à la littérature à enseigner, et d’éclairer les conceptions que ces postures dénotent, non seulement de la littérature, mais aussi de la langue-culture et du type de lien qui les unit.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Novakova, Iva. "Chapitre 6 : Approche lexicale des expressions verbo-nominales en français langue étrangère." In Didactique du lexique. De Boeck Supérieur, 2004. http://dx.doi.org/10.3917/dbu.didle.2004.01.0089.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

GONG, Junji. "Asymétrie culturelle entre les termes de parenté chinois et français." In Distance entre langues, distance entre cultures. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3687.

Texte intégral
Résumé :
Dans le cadre de l’apprentissage d’une langue étrangère, une distance lexicale et conceptuelle présente une asymétrie culturelle entre les mots, ce qui accentue souvent la difficulté dans l’apprentissage. Il existe différents types d’asymétrie qui renvoient nécessairement à des modes de résolution didactique différents. Nous illustrerons notre propos par le biais des résultats issus de nos recherches sur l’enseignement des termes de parenté dans la langue chinoise.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

BORGE, Nathalie. "Pédagogies innovantes." In Formation linguistique des apprenants allophones et pédagogies innovantes. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.4161.

Texte intégral
Résumé :
Il s’agira dans cet article de s’interroger sur la pertinence d’une didactique performative pour aborder le texte littéraire en classe de langue. Je présenterai un corpus recueilli dans un dispositif universitaire plurilingue et pluriculturel d’apprentissage du français langue étrangère de niveau intermédiaire dans lequel a lieu la mise en œuvre de performances à partir d’un extrait du roman d’Albert Camus L’Étranger. J’examinerai les bénéfices et les limites de cette approche en termes langagiers et culturels. Dans quelle mesure une pédagogie innovante peut-elle amener les apprenants à mieux comprendre une œuvre littéraire ?
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

DAVID, Catherine, Tatiana ALEKSANDROVA, and Marie-Odile HIDDEN. "Approche contrastive d’un texte argumentatif en classe français langue étrangère." In "L'interculturel" dans l’enseignement supérieur. Editions des archives contemporaines, 2022. http://dx.doi.org/10.17184/eac.4998.

Texte intégral
Résumé :
Cette contribution s'inscrit dans le champ des réflexions sur la didactique de l'écrit à l'université; plus spécifiquement, elle s'intéresse au rapport que certains apprenants mandarinophones entretiennent avec les codes du genre argumentatif. Notre projet visait au départ un travail sur la mise en texte du genre argumenté dans une démarche contrastive français/chinois. Dans ce cadre, nous avons assuré des formations de formateurs en Chine au cours desquelles l'activité de production écrite débouchait sur des échanges sur les manières de penser l'argumentation au regard de la culture éducative et de la culture prise dans un sens plus large. Nous avons prolongé ces interactions en proposant le même dispositif à des étudiants chinois B2/C1 inscrits dans un centre de langue. C'est sur ces interactions que nous ferons plus spécifiquement porter notre intérêt, interrogeant la dimension potentiellement interculturelle du dispositif.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Glukhova, Yulia. "Documents authentiques dans l’enseignement du FLE pour débutants." In Quelles compétences en langues, littératures et cultures étrangères ? Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3879.

Texte intégral
Résumé :
Le principal objectif de cet article est de circonscrire la place des documents authentiques en classe de Français Langue Étrangère (FLE) et de répondre à la question de savoir si l’utilisation de ce type de support est possible au niveau débutant. L’article s’intéresse également aux questions concernant le choix d’un document authentique à exploiter en classe de langue ainsi qu’aux difficultés spécifiques posées par l’utilisation de ce type de support au niveau débutant. Enfin, on partage l’opinion de plusieurs chercheurs selon laquelle les documents authentiques sont des outils didactiques qui aident à l’apprentissage d’une langue étrangère.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

BOOSTANI, Nooshin. "L’intégration du smartphone dans l’enseignement-apprentissage du vocabulaire en classe de FLE : le cas de la plateforme Wooclap." In Numérique et didactique des langues et cultures. Editions des archives contemporaines, 2022. http://dx.doi.org/10.17184/eac.5755.

Texte intégral
Résumé :
Le numérique connaissant un essor considérable dans le domaine de la didactique des langues, de nouvelles pratiques voient constamment le jour et soulèvent des problématiques qui ne laissent pas les chercheurs indifférents. L’intégration des plateformes interactives dans le processus d’enseignement en est sans doute un très bon exemple ; une pratique innovante qui ne cesse de se répandre et qui soulève de nouvelles questions relatives à l’utilisation du smartphone dans la salle de classe. Le présent article s’intéresse à l’une de ces plateformes, appelée Wooclap, et s’interroge sur sa contribution à l’acquisition du vocabulaire et au développement des compétences lexicales et interactives des apprenants ; interrogations auxquelles nous tentons de répondre en analysant les résultats d’un projet d’expérimentation, mis en place chez des apprenants de FLE (Français Langue Étrangère) dans un institut de langue et de culture françaises en France. Fondée sur une approche empirique, notre étude s’inscrit dans un cadre théorique qui tient compte des nouvelles approches lexicales et des avancées neurolinguistiques dans l’apprentissage. Elle se base sur un corpus constitué de réponses aux enquêtes, d’activités conçues pour/avec Wooclap et de traces d’interaction ou de productions écrites enregistrées sur l’espace numérique de travail. En favorisant des réflexions alliant théorie et pratique, cette méthodologie nous a permis d’évaluer les apports ainsi que les limites de ces dispositifs numériques dans l’enseignement-apprentissage du vocabulaire.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Cuq, Jean-Pierre. "Chapitre 4 : Le lexique en situation d'apprentissage guidé : pour une méthodologie d'enseignement interventionniste dans l'enseignement du français langue étrangère." In Didactique du lexique. De Boeck Supérieur, 2004. http://dx.doi.org/10.3917/dbu.didle.2004.01.0061.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Actes de conférences sur le sujet "Didactique du Français Langue Étrangère"

1

Martínez Rodríguez, Carlos. "Le flux des textes français en Espagne: de Le beau Solignac (1880) de Jules Claretie à La ducha de Mariano Pina (1884)." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3087.

Texte intégral
Résumé :
L'œuvre de Mariano Pina Dominguez, traducteur et adaptateur des lettres françaises à la scène espagnole. Le but de cette étude est d'analyser cet auteur espagnol, grand absent des livres de littérature didactique, inconnu des livres d'Histoire des lettres et cependant auteur reconnu d'un important nombre de pièces parmi lesquelles, la plupart des comédies, des pièces de boulevard, et des scenarios de Zarzuela, mais aussi illustre adaptateur des pièces françaises de Scribe à Labiche, en passant par Pailleron, Bisson et bien d'autres, ce qui permettra la découverte de textes qui sont le reflet f
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Véronique, G. D. "A l'intersection de l’analyse des productions d’apprenants en français langue étrangère, de l’évaluation de leurs compétences et de la programmation de l’enseignement : regards sur un domaine de la didactique du français." In Congrès Mondial de Linguistique Française 2008. EDP Sciences, 2008. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf08318.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Sagnier, Christine. "Objectif littératie : pour de nouvelles modélisations en didactique des langues étrangères." In 2ème Congrès Mondial de Linguistique Française. EDP Sciences, 2010. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf/2010166.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Lechevrel, Nadège. "Du guide SAEL aux sites de français langue étrangère." In 2ème Congrès Mondial de Linguistique Française. EDP Sciences, 2010. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf/2010105.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Nataliya, Rudnytska. "ASPECT FONCTIONNEL DE L’APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS COMME SECONDE LANGUE ÉTRANGÈRE." In MODALITĂȚI CONCEPTUALE DE DEZVOLTARE A ȘTIINȚEI MODERNE. European Scientific Platform, 2020. http://dx.doi.org/10.36074/20.11.2020.v3.30.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Riquois, Estelle. "Acquérir une compétence lectoriale en français langue étrangère et seconde." In 2ème Congrès Mondial de Linguistique Française. EDP Sciences, 2010. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf/2010236.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Barbazan, M. "Principes d'une grammaire prédictive du discours (français langue étrangère et maternelle)." In Congrès Mondial de Linguistique Française 2008. EDP Sciences, 2008. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf08115.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Benhouhou, Nabila, and Ouerdia Yermeche. "L'appropriation de l'auxiliation en français langue étrangère dans un contexte plurilingue." In 2ème Congrès Mondial de Linguistique Française. EDP Sciences, 2010. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf/2010088.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Canelas-Trevisi, S. "Les objets grammaticaux dans les pratiques en classe de français, langue première et étrangère." In Congrès Mondial de Linguistique Française 2008. EDP Sciences, 2008. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf08298.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Chartrand, S. "La progression des enseignements-apprentissages du Français langue première au secondaire: une proposition didactique." In Congrès Mondial de Linguistique Française 2008. EDP Sciences, 2008. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf08301.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!