Littérature scientifique sur le sujet « Diglossie – Haïti »

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Diglossie – Haïti ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Articles de revues sur le sujet "Diglossie – Haïti"

1

Saint-Germain, Michel. "Problématique linguistique en Haïti et réforme éducative : quelques constats." Articles 23, no. 3 (2007): 611–42. http://dx.doi.org/10.7202/031954ar.

Texte intégral
Résumé :
Résumé Cet article traite de la situation du français en Haïti. Après un survol de l'aspect historique de la situation diglossique en Haïti, l'auteur expose les visées de la dernière réforme de l'éducation, à savoir accroître la scolarisation de base et l'utilisation du créole en classe. Une étude des données du ministère de l'Éducation nationale, de la Jeunesse et des Sports ne montre pas de gain éducatif depuis dix ans. La réforme, faute d'appuis pertinents, n'a pas atteint ses objectifs, notamment quantitatifs, même si elle a contribué au maintien d'une séquence de scolarisation normale. Chez les jeunes, la valorisation du créole n'est pas évidente malgré les acquis que la langue a enregistrés dans le domaine de la vie politique.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

VALDMAN, ALBERT. "Diglossia and language conflict in Haiti." International Journal of the Sociology of Language 1988, no. 71 (1988). http://dx.doi.org/10.1515/ijsl.1988.71.67.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Pierre, Patrick. "The depreciation of haitian creole and haitian code switching." revistapuce, November 3, 2020. http://dx.doi.org/10.26807/revpuce.vi111.326.

Texte intégral
Résumé :
The purpose of this paper is to give an overview of Haitian code-switching, as a diglossic country, and Haitian Creole depreciation. as the native language of Haiti. The history of the Haitian Creole language developed by enslaved west African, in the plantation of the Island during the slave rebellion for the revolution, after several attempts conspiring for their freedom. After the disembarkation of the French Colony, in the Island where they settled from 1659 until 1804, French has become the language of dominance. It was the language of the masters´ plantations. These two languages have remained the official languages of Haiti, where Haitian people Code-switch when using either French or Haitian Creole. However, Creole has become the language of depreciation, or using another term for it, a marginalized language. In this study a qualitative and descriptive analysis have been carried out, through social media,such as: Instagram, Twitter, Facebook, and You-Tube, which were used to collect data on Haitian code-switching, by means of the observation of one of the Haitian Ex-presidents, Mr. Joseph Michel Martelly, who is also a famous singer. Some video links will be provided to observe the president Michel Martelly´s code-switching, in different situations, such as: the debate with his opponent Mme Mirlande Hyppolite Manigat, in 2011, before he won the election; interviews with national and international journalists about political and artistic movement; and his performance on stage as a singer.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Thèses sur le sujet "Diglossie – Haïti"

1

Duvelson, Emilien. "Etude des effets de la relecture sur la compréhension de textes explicatifs par des enfants de cycle 3 dans le contexte diglossique d'Haïti, conception et validation d'aides et de remédiations aux difficultés de compréhension." Paris 8, 2011. http://www.theses.fr/2011PA083364.

Texte intégral
Résumé :
Cette recherche sur la compréhension et la production de texte explicatif décrivant les causes et les conséquences du changement climatique, en français (L2), étudie les effets de la relecture/audition en langue maternelle L1, sur la compréhension chez des apprenants de cycle 3 dans le contexte diglossique d’Haïti. Ces apprenants, particulièrement ceux issus de milieux défavorisés, rencontrent des difficultés à comprendre et à produire des textes, surtout lorsqu’ils manquent de ressources linguistiques et de connaissances sur le monde évoqué dans les textes. A la suite de la lecture du texte en L2 et de sa relecture/audition en L1, les élèves de milieux défavorisés réussissent à activer leurs connaissances construites dans leur langue et leur culture, à rappeler les propositions les plus importantes du texte et donc à mieux le comprendre. Dans le cadre d’un travail collaboratif en présentiel et à distance, des aides textuelles à la réécriture en langue maternelle ont permis une amélioration de la qualité des textes produits chez les élèves défavorisés. Les réponses à un questionnaire de connaissances initial et final qui encadraient les tâches d’écriture et de réécriture ont montré que la langue maternelle, utilisée comme aide à l’activation des connaissances, lors de la compréhension ou de la production en L2, a contribué à activer chez les élèves de milieux défavorisés leurs connaissances construites dans cette langue et à construire de nouvelles connaissances. Les données de cette recherche permettent de contribuer au renouveau de l’apprentissage/enseignement en L2 en contexte diglossique<br>This research on the understanding and the production of explanatory text describing the causes and the consequences of the climate change, in French (L2), studies the effects of the second reading / hearing in Native language L1 on the understanding at learners of cycle 3 in the diglossia context of Haiti. These learners, particularly those stemming from discriminated circles, meet some difficulties to understand and produce texts, especially when missing linguistic resources and knowledge on the world evoked in texts. Following the reading of the text in L2 and her second reading / hearing in L1, the pupils of discriminated circles manage to activate the knowledge built in their language and their culture and also to remind the most important propositions of the text and to help them have a better understanding of it. Within the framework of a collaborative Face-to-face work and remote, textual helps in native language rewriting allowed an improvement of the quality of texts produced at the discriminated pupils. The answers to an initial and final questionnaire of knowledge which framed the tasks of writing and rewriting showed that the native language was used as help to activate knowledge during the understanding or the production of L2; which contributed to activate the knowledge built in this language and to help build new knowledge in the furure at the circles of discriminated pupils. The data of this research allows to contribute to the revival of learning / education in L2 in diglossia context, more particularly at the Haitian learners of circles sociocultural discriminated
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Romain, Guylène. "Idéologie diglossique et violence symbolique dans une école primaire haïtienne : une étude de cas." Thèse, 2007. http://hdl.handle.net/1866/18270.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Livres sur le sujet "Diglossie – Haïti"

1

St-Germain, Michel. La situation linguistique en Haiti: Bilan et prospective. Conseil de la langue française, Service des communications, 1988.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!

Vers la bibliographie