Littérature scientifique sur le sujet « Law – dictionaries – spanish »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Law – dictionaries – spanish ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Law – dictionaries – spanish"
Jordà Mathiasen, Eivor. "A study of gender in a bilingual law dictionary (English/Spanish)." Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 30, no. 1 (2017): 370–94. http://dx.doi.org/10.1075/resla.30.1.15jor.
Texte intégralWanner, Leo, Bernd Bohnet, Mark Giereth, and Vanesa Vidal. "The first steps towards the automatic compilation of specialized collocation dictionaries." Terminology 11, no. 1 (2005): 143–80. http://dx.doi.org/10.1075/term.11.1.07wan.
Texte intégralŠarčević, Susan. "Bilingual and Multilingual Legal Dictionaries: New Standards for the Future." Chronique d’expression juridique 19, no. 4 (2019): 961–78. http://dx.doi.org/10.7202/1058506ar.
Texte intégralFerrero, Carmen López. "Grammatical patterns in Spanish: verbs of existence and appearance." Corpora 6, no. 2 (2011): 179–99. http://dx.doi.org/10.3366/cor.2011.0012.
Texte intégralRamos, Fernando Prieto, and Mariana Orozco Jutorán. "De la ficha terminológica a la ficha traductológica." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 61, no. 1 (2015): 110–30. http://dx.doi.org/10.1075/babel.61.1.07ram.
Texte intégralMondonico-Torri, Cécile. "Les réfugiés en France sous la Monarchie de Juillet : l'impossible statut." Revue d’histoire moderne et contemporaine 47, no. 4 (2000): 731–45. http://dx.doi.org/10.3406/rhmc.2000.2042.
Texte intégralMartínez Real, Francisco. "Lineal structures in the dictionaries of Spanish synonyms and antonyms." Romanica Olomucensia 28, no. 2 (2016): 161–68. http://dx.doi.org/10.5507/ro.2016.016.
Texte intégralCorell Doménech, Mavi. "Plagiarism or appropriation? A study on international influences in the contents on the teaching of sciences of the Dicccionario de Pedagogía published by Editorial Labor (1936)." Llull Revista de la Sociedad Española de Historia de las Ciencias y de las Técnicas 45, no. 91 (2023): 231–54. https://doi.org/10.47101/llull.2022.45.91.corell.
Texte intégralVon Isenburg, Megan. "Scholars in International Relations Cite Books More Frequently than Journals: More Research is Needed to Better Understand Research Behaviour and Use." Evidence Based Library and Information Practice 4, no. 3 (2009): 52. http://dx.doi.org/10.18438/b8n32f.
Texte intégralLivres sur le sujet "Law – dictionaries – spanish"
Kaplan, Steven M. Wiley's English-Spanish, Spanish-English legal dictionary =: Diccionario jurídico inglés-español, español-inglés Wiley. 2nd ed. Edited by Pombo Fernando. Wiley Law Publications, 1997.
Trouver le texte intégralContreras, Bonifacio. Contreras & Leutwyler Spanish-English compendium of law. C & L Pub., 2005.
Trouver le texte intégralWest, Thomas L. Spanish-English dictionary of law and business. 2nd ed. Intermark Language Publications, 2012.
Trouver le texte intégralRomañach, Julio. Dictionary of legal terms: Spanish-English, English-Spanish. Lawrence Pub. Co., 2006.
Trouver le texte intégralRomañach, Julio. Dictionary of legal terms: Spanish-English, English-Spanish. Lawrence Pub. Co., 2005.
Trouver le texte intégralKaplan, Steven M. English/Spanish and Spanish/English legal dictionary. 3rd ed. Wolters Kluwer Law & Business, 2008.
Trouver le texte intégralKaplan, Steven M. English/Spanish and Spanish/English legal dictionary. Kluwer Law international, 2013.
Trouver le texte intégralKaplan, Steven M. English/Spanish and Spanish/English legal dictionary. 3rd ed. Wolters Kluwer Law & Business, 2008.
Trouver le texte intégralKaplan, Steven M. English/Spanish and Spanish/English legal dictionary. 3rd ed. Wolters Kluwer Law & Business, 2008.
Trouver le texte intégralH, Collin P., ed. Spanish law dictionary: Spanish/English, English/Spanish = Diccionario de términos jurídicos ; espańol-inglés, inglés-espańol. Peter Collin, 1999.
Trouver le texte intégralChapitres de livres sur le sujet "Law – dictionaries – spanish"
Valero Fernández, Pilar, and Ivana Lončar. "Tratamiento de las locuciones nominales de España y de Hispanoamérica en los diccionarios académicos." In De aquí a Lima. Estudios fraseológicos del español de España e Hispanoamérica. Fondazione Università Ca’ Foscari, 2020. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-441-7/015.
Texte intégralMontoro del Arco, Esteban T. "¿Nacer de pie o haber nacido de pie? La lematización de las locuciones verbales con el infinitivo compuesto." In De aquí a Lima. Estudios fraseológicos del español de España e Hispanoamérica. Fondazione Università Ca’ Foscari, 2020. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-441-7/012.
Texte intégralLuna, Carolina Julià. "Desarrollo de un corpus de atlas lingüísticos." In Digital Humanities, Corpus and Language Technology: A look from diverse case studies. University of Groningen Press, 2023. http://dx.doi.org/10.21827/64db66aa60828.
Texte intégralCarriscondo Esquivel, Francisco M. "Nuevas vías de exploración de la lexicografía académica del Ochocientos." In Lexicalización, léxico y lexicografía en la historia del español. Edizioni Ca' Foscari, 2019. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-381-6/010.
Texte intégralLovón Cueva, Marco Antonio. "Las palabras en el fútbol femenino peruano." In Partido a partido La lengua del fútbol. Fondazione Università Ca’ Foscari, 2024. https://doi.org/10.30687/978-88-6969-883-5/004.
Texte intégralActes de conférences sur le sujet "Law – dictionaries – spanish"
Araujo, Elking, Verónica Maldonado-garcés, and Nelson Salgado. "Inclusive dictionary for people with disabilities through an accessible technological platform." In Intelligent Human Systems Integration (IHSI 2023) Integrating People and Intelligent Systems. AHFE International, 2023. http://dx.doi.org/10.54941/ahfe1002870.
Texte intégral