Articles de revues sur le sujet « Peritext »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 50 meilleurs articles de revues pour votre recherche sur le sujet « Peritext ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les articles de revues sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Kondrup, Johnny. « Text, Werk und Peritext ». editio 34, no 1 (1 novembre 2020) : 1–10. http://dx.doi.org/10.1515/editio-2020-0001.
Texte intégralRone, Vincent. « History and Reception in the Music of The Legend of Zelda Peritexts ». Journal of Sound and Music in Games 1, no 2 (2020) : 44–67. http://dx.doi.org/10.1525/jsmg.2020.1.2.44.
Texte intégralGamber, Cayo. « Engaging the Art of Peritext ». International Journal of the Book 6, no 4 (2009) : 55–66. http://dx.doi.org/10.18848/1447-9516/cgp/v06i04/36774.
Texte intégralHigonnet, Margaret R. « The Playground of the Peritext ». Children's Literature Association Quarterly 15, no 2 (1990) : 47–49. http://dx.doi.org/10.1353/chq.0.0831.
Texte intégralSmith, Troy Wellington. « Kierkegaard and the Publisher’s Peritext ». Kierkegaard Studies Yearbook 26, no 1 (11 août 2021) : 549–65. http://dx.doi.org/10.1515/kierke-2021-0023.
Texte intégralYu, Hailing, et Canzhong Wu. « Attitude as mediation : Peritextual commentary in the translation of the Platform Sutra ». Text & ; Talk 38, no 5 (28 août 2018) : 633–54. http://dx.doi.org/10.1515/text-2018-0017.
Texte intégralLiu, Nan. « Peritext in the Picturebook : Can It Be Metanarrative ? » International Research in Children's Literature 14, no 2 (juin 2021) : 142–55. http://dx.doi.org/10.3366/ircl.2021.0393.
Texte intégralFord, David G. « The (Un)Stable Digital Bible : A Destabilising Peritext and Stabilising Epitext ». Journal of Religion, Media and Digital Culture 8, no 3 (13 décembre 2019) : 361–81. http://dx.doi.org/10.1163/21659214-00803002.
Texte intégralМізінкіна, Олена. « PERITEXT IN RAISA IVANCHENKO ’ S HISTORI CAL NOVEL «GOLDEN STIRRUPS» ». Problems of Contemporary Literary Studies, no 27 (4 décembre 2018) : 214–25. http://dx.doi.org/10.18524/2312-6809.2018.27.149472.
Texte intégralGil-Bardají, Anna. « La construction sémiotique de l’altérité dans les péritextes de la traduction de Julián Ribera de « L’histoire de la conquête de l’Espagne » d’ibn al Qutiyya de Cordoue ». FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 7, no 1 (1 avril 2009) : 39–59. http://dx.doi.org/10.1075/forum.7.1.02gil.
Texte intégralŁapiński, Paweł. « Lokalny gatunek – uniwersalny odbiór ? Polski reportaż literacki dwóch pierwszych dekad XXI wieku w oczach francuskojęzycznego odbiorcy ». Przekładaniec, no 40 (2020) : 157–74. http://dx.doi.org/10.4467/16891864pc.20.008.13171.
Texte intégralJenkins, Elwyn. « Reading Outside the Lines : Peritext and Authenticity in South African Children's Books ». Lion and the Unicorn 25, no 1 (2001) : 115–27. http://dx.doi.org/10.1353/uni.2001.0007.
Texte intégralBoyko, Lyudmila B., Kristina S. Chugueva et Alexandra K. Gulina. « Peritext of the Russian translation of William Hogarth’s Analysis of Beauty : a case study ». Slovo.ru : Baltic accent 12, no 1 (février 2021) : 34–49. http://dx.doi.org/10.5922/10.5922/2225-5346-2021-1-2.
Texte intégralFarías Ascencio, Eduardo. « Aproximación a la historia literaria del derecho de autor en la edición chilena de libros, 1776-1900 ». Bibliographica 4, no 1 (5 mars 2021) : 69. http://dx.doi.org/10.22201/iib.2594178xe.2021.1.92.
Texte intégralChull Wang. « Hosseini’s Novel and Peritext : Connotations of the Title of And the Mountains Echoed. » Studies in English Language & ; Literature 39, no 4 (novembre 2013) : 119–40. http://dx.doi.org/10.21559/aellk.2013.39.4.007.
Texte intégralŁukaszewicz, Justyna. « Peritext in Polish Translations from Italian in the Eighteenth Century : Education or Manipulation ? » Przekładaniec, no 36-37 (2019) : 28–45. http://dx.doi.org/10.4467/16891864epc.19.002.11260.
Texte intégralGross, Melissa, et Don Latham. « The peritextual literacy framework : Using the functions of peritext to support critical thinking ». Library & ; Information Science Research 39, no 2 (avril 2017) : 116–23. http://dx.doi.org/10.1016/j.lisr.2017.03.006.
Texte intégralBoyko, L. B., et A. K. Gulina. « Translating philosophical aesthetics : Peritext as a window into the translator's mind. Part 2 ». Slovo ru Baltic accent 12, no 2 (mai 2021) : 78–94. http://dx.doi.org/10.5922/2225-5346-2021-2-5.
Texte intégralSulistiani, Coriesta Dian, et Hanifah Azzahra. « Interioritas Ruang Gerak Membaca Literatur Fiksi Ergodik House Of Leaves ». Ultimart : Jurnal Komunikasi Visual 13, no 2 (22 décembre 2020) : 1–6. http://dx.doi.org/10.31937/ultimart.v13i2.1842.
Texte intégralGiguère, Caroline. « La réception du témoignage à l’épreuve du silence. L’aîné des orphelins de Tierno Monénembo ». Quêtes littéraires, no 7 (30 décembre 2017) : 192–200. http://dx.doi.org/10.31743/ql.172.
Texte intégralRamos, Ana Margarida, et Margareth Mattos. « Revestir el libro de significados : un análisis de las sobrecubiertas en la literatura infantil y juvenil ». Ocnos : Revista de estudios sobre lectura 17, no 2 (30 juillet 2018) : 33–45. http://dx.doi.org/10.18239/ocnos_2018.17.2.1679.
Texte intégralKokot, Joanna. « Od legendy do faktu — od faktu do legendy. Wczesne romanse podróżnicze H. Ridera Haggarda ». Literatura i Kultura Popularna 26 (16 septembre 2021) : 107–17. http://dx.doi.org/10.19195/0867-7441.26.9.
Texte intégralMcCracken, Ellen. « Expanding Genette's Epitext/Peritext Model for Transitional Electronic Literature : Centrifugal and Centripetal Vectors on Kindles and iPads ». Narrative 21, no 1 (2013) : 105–24. http://dx.doi.org/10.1353/nar.2013.0005.
Texte intégralNilssen, J. H. « The running text is dead : inviting the reader to learn from a bullet-pointed peritext-patchwork textbook ». L1 Educational Studies in Language and Literature 21, Running Issue, Running issue (avril 2021) : 1–26. http://dx.doi.org/10.17239/l1esll-2021.21.01.04.
Texte intégralSchwartz, Cecilia. « Semi-Peripheral Dynamics ». Journal of World Literature 2, no 4 (2017) : 488–511. http://dx.doi.org/10.1163/24056480-00204006.
Texte intégralWang, Tiansi. « On the translator’s voice from the paratextual perspective–exemplified by Goldblatt’s English translation of Red Sorghum and Massage ». FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 19, no 1 (11 juin 2021) : 65–82. http://dx.doi.org/10.1075/forum.20018.wan.
Texte intégralProt, Bénédicte. « Un palliatif en vers. L’Épître au docteur Alfred G*** sur l’espérance, considérée dans l’exercice de la médecine (1811) de Jean-Marie Caillau (1765-1820) ». Cahiers ERTA, no 29 (31 mars 2022) : 10–43. http://dx.doi.org/10.4467/23538953ce.22.001.15622.
Texte intégralHermann, Lukas. « Autonom autobiografisch : Zu Thomas Manns Die Entstehung des Doktor Faustus ». arcadia 55, no 1 (5 juin 2020) : 83–99. http://dx.doi.org/10.1515/arcadia-2020-0003.
Texte intégralSchwartzmann, Matheus Nogueira, et Flávia Furlan Granato. « Prática didática e discurso de autoridade no livro paradidático. O peritexto como estratégia enunciativa ». Estudos Semióticos 15, no 2 (23 décembre 2019) : 99–113. http://dx.doi.org/10.11606/issn.1980-4016.esse.2019.165204.
Texte intégralSkibińska, Elżbieta. « Les quatrièmes de couverture comme lieu d’inscription d’une représentation de la littérature traduite : romans canadiens d’expression française en traduction polonaise (2000-2016) ». Między Oryginałem a Przekładem 25, no 45 (26 août 2019) : 117–38. http://dx.doi.org/10.12797/moap.25.2019.45.06.
Texte intégralOliveira, Thadyanara Wanessa Martinelli. « A relação entre texto literário e peritextos : uma análise do romance O meu amante de domingo, de Alexandra Lucas Coelho / The Relationship Between Literary Text and Peritexts : An Analysis of the Novel O meu amante de domingo, by Alexandra Lucas Coelho ». Revista do Centro de Estudos Portugueses 41, no 65 (27 décembre 2021) : 83. http://dx.doi.org/10.17851/2359-0076.41.65.83-101.
Texte intégralEpstein, M. N. « Textonics : an introduction to electronic philology ». Slovo.ru : Baltic accent 10, no 4 (2019) : 59–71. http://dx.doi.org/10.5922/10.5922/2225-5346-2019-4-5.
Texte intégralVeselica-Majhut, Snježana. « Trudności związane z przekładem elementów kulturospecyficznych w literaturze kryminalnej : przykład Chorwacji ». Przekładaniec, no 40 (2020) : 130–56. http://dx.doi.org/10.4467/16891864pc.20.007.13170.
Texte intégralUździcka, Marzanna. « Paratekst w literaturze fantasy (na podstawie glosariusza) ». Literatura i Kultura Popularna 26 (16 septembre 2021) : 151–68. http://dx.doi.org/10.19195/0867-7441.26.12.
Texte intégralPawłowska, Maja. « Jean-Pierre Camus : la moralisation d’un genre immoral est-elle possible ? » Quêtes littéraires, no 3 (30 décembre 2013) : 32–39. http://dx.doi.org/10.31743/ql.4601.
Texte intégralPurwani, Khusniyah. « STRATEGI PERITEL LOKAL DAERAH PASCA MASUKNYA PERITEL LOKAL NASIONAL DAN PERITEL ASING ». Jurnal Aplikasi Bisnis 7, no 8 (7 juin 2008) : 1081–94. http://dx.doi.org/10.20885/jabis.vol7.iss8.art1.
Texte intégralCulhane, Peter. « Philemon Holland's Livy : Peritexts and Contexts ». Translation and Literature 13, no 2 (septembre 2004) : 268–86. http://dx.doi.org/10.3366/tal.2004.13.2.268.
Texte intégralRahman, Shazia. « Cosmopolitanism, internationalization and orientalism : Bharati Mukherjee’s peritexts ». Journal of Postcolonial Writing 49, no 4 (septembre 2013) : 405–18. http://dx.doi.org/10.1080/17449855.2013.779593.
Texte intégralHess, Jan. « “To my soldier friend Klaus from MARIANNE” ». editio 34, no 1 (1 novembre 2020) : 160–79. http://dx.doi.org/10.1515/editio-2020-0009.
Texte intégralFLORES, Célia Navarro. « As novelas exemplares de cervantes nas antologias brasileiras ». MOARA – Revista Eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Letras ISSN : 0104-0944, no 41 (3 décembre 2014) : 33. http://dx.doi.org/10.18542/moara.v0i41.1955.
Texte intégralHotchkiss, M. L., A. L. Robin, H. A. Quigley et I. P. Pollack. « A Comparison of Peritest Automated Perimetry and Goldmann Perimetry ». Archives of Ophthalmology 103, no 3 (1 mars 1985) : 397–403. http://dx.doi.org/10.1001/archopht.1985.01050030093030.
Texte intégralHamad Alharthi, Dimah. « Re-representing the Self : Saudi Translators’ Doxic Peritextual Practice of Deconstructing Orientalists’ Writings about Arabia ». Arab World English Journal For Translation and Literary Studies 4, no 4 (15 octobre 2020) : 114–30. http://dx.doi.org/10.24093/awejtls/vol4no4.9.
Texte intégral박선희. « Paratexts of translated texts : definition of their peritexts and epitexts ». Journal of Translation Studies 16, no 1 (mars 2015) : 7–33. http://dx.doi.org/10.15749/jts.2015.16.1.001.
Texte intégralPrami Swari, Made Hanindia, et Welda . « Rancang Bangun Sistem Elektronik Manajemen Pengembalian Uang Pelanggan Pada Retail Terintegrasi ». S@CIES 7, no 1 (31 octobre 2016) : 15–23. http://dx.doi.org/10.31598/sacies.v7i1.110.
Texte intégralHerrero López, Isis. « Rewrapping Indianness for Spain : The Peritextual Representation of Native North American Identity in Literary Translations1 ». Territoires, histoires, mémoires 28, no 1-2 (23 octobre 2017) : 39–64. http://dx.doi.org/10.7202/1041649ar.
Texte intégralHempfer, Klaus W. « Peritexte in Voltaires La Pucelle d’Orléans – generische Tradition und epistemische Novation ». Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 129, no 2 (2019) : 162. http://dx.doi.org/10.25162/zfsl-2019-0005.
Texte intégralDumanoir, Virginie. « Antes de leer los Quarenta cantos de Alonso de Fuentes : portadas, dedicatorias y licencias en ediciones del siglo XVI ». Revista de Poética Medieval 34 (6 août 2020) : 63–81. http://dx.doi.org/10.37536/rpm.2020.34.0.78049.
Texte intégralMéndez González, Ramón. « Localización de videojuegos : peritextos materiales e icónicos ». Scientia Traductionis, no 15 (16 décembre 2014) : 77. http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2014n15p77.
Texte intégralZajas, Paweł. « Hans Joachim Schädlich und die niederländische Lyrik ». Internationales Archiv für Sozialgeschichte der deutschen Literatur 46, no 1 (1 juin 2021) : 1–23. http://dx.doi.org/10.1515/iasl-2021-0001.
Texte intégralБорботько, Л. А. « FUNCTIONAL POTENTIAL OF FILM REVIEW AS EPITEXT : LINGUOPRAGMATIC, AXIOLOGICAL, LINGUOCULTURAL ASPECTS ». НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ СОВРЕМЕННЫЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И МЕТОДИКО-ДИДАКТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ, no 4(52) (14 décembre 2021) : 88–100. http://dx.doi.org/10.36622/vstu.2021.21.71.007.
Texte intégral