Thèses sur le sujet « Propositions complétives – Français (langue) »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 50 meilleures thèses pour votre recherche sur le sujet « Propositions complétives – Français (langue) ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les thèses sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Kim, Bo-Kyung. « Relatives et complétives du nom en français et en coréen ». Lyon 2, 2001. http://theses.univ-lyon2.fr/sdx/theses/lyon2/2001/kim_bk.
Texte intégralXu, Shiwen. « Subordonnées complétives objets : une analyse contrastive du français et du chinois ». Electronic Thesis or Diss., Paris 3, 2025. http://www.theses.fr/2025PA030004.
Texte intégralObject complement subordinate clauses (SCO) play a crucial role in the construction of complex sentences in both French and Chinese. In French, these clauses are easily identifiable due to explicit conjunctions and a clear distinction between verbal moods. In contrast, recognizing SCOs in Chinese proves more challenging, given the lack of visible morphosyntactic markers. This comparative study explores the methods for delineating SCOs in both languages, using specific criteria and tests to identify these clauses, particularly in Chinese, where syntactic boundaries are less clear. We conducted an exhaustive analysis of sentences containing SCOs from four literary works, enabling a comprehensive statistical and comparative examination. The synchronic analysis reveals both similarities in the syntactic functions of SCOs in French and Chinese, as well as significant formal differences. Furthermore, a diachronic approach highlights the evolution of SCO usage over time in both languages. This research offers new insights into the mechanisms of subordination and the structural differences between French and Chinese
Kanté, Issa. « La complétive nominale finie : entre syntaxe et sémantique : une étude contrastive anglais-francais ». Paris 13, 2011. http://scbd-sto.univ-paris13.fr/secure/ederasme_th_2011_kante.pdf.
Texte intégralWang, Zhichao. « Analyse contrastive des complétives nominales en français et en mandarin standard. Point de vue sémantico-syntaxique ». Thesis, Sorbonne université, 2021. http://www.theses.fr/2021SORUL158.
Texte intégralBy adopting a semantic-syntactic perspective, this thesis is a contrastive study on nominal completive clauses in French and in standard Mandarin. The originality of this thesis lies in the fact that the study of nominal complementary clauses is a little touched subject which should be systematically developed in French as in standard Mandarin. To do this, our thesis unfolds progressively by answering the following four questions: 1. What are the syntactic functions of the nominal completive clauses with respect to the rector / determined noun in French and in standard Mandarin? 2. What are the types of nominal supplemental clauses in French and in standard Mandarin? 3. What are the semantic properties that allow certain nouns to govern / be determined by a completive clause in French and in standard Mandarin? 4. What are the semantic-syntactic links between rectifying / determined nouns and nominal completive clauses in French and in standard Mandarin? To answer these questions, we will establish the semantic-syntactic typology of nominal completive clauses in French and in standard Mandarin and we will implement it in a quantitative analysis based on two parallel corpus (a French-Mandarin standard corpus and a Mandarin standard-French corpus) which will give us results concerning the transformation of syntactic constructions of nominal completive clauses from one language to the other, which corresponds to our contrastive point of view
Konrad, Ingrid. « Quand la nominalisation envahit la subordination : étude sur ‘ce que’ dans les propositions subordonnées en français, selon une approche comparative, diachronique et expérimentale ». Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2019. https://theses.md.univ-paris-diderot.fr/KONRAD_Ingrid_2_complete_20190722.pdf.
Texte intégralThis dissertation deals with the syntax of subordinate clauses involving `ce’ in French, namely a particular kind of complement clauses, a particular kind of relative clauses and a particular kind of indirect questions. It seems that nominalization has pervaded subordination in French, and I am questioning the status and the role of the nominal element (D) `ce’ in these constructions. A large part of this dissertation focuses on the syntactic ambiguity between light-headed relatives (CITKO, 2004) and indirect questions introduced by `ce qui/ce que’. On the basis of a diachronic study ranging from the 11th century to the 17th century, of a number of sentence repetition tasks performed on French children, aged from 3 to 6 years of age and of a self-paced reading experiment performed with French adults, I exclude that `ce’ and `que’ have incorporated and that /səkə/ is a wh-word. A closer scrutiny of the atypical syntactic behaviour, in synchrony, of indirect questions introduced by `ce qu-‘ leads me to analyse them as DPs. My proposal is that these structures are indeed questions disguised as relative clauses. This proposal brings me to reconsider two issues: the selection issue and the interpretation one. Building on the analysis of complement clauses in P+ce+que given by ZARING, 1992, as well as several data in other languages, I emphasise the existence of nominalized CPs, and I claim that the syntactic distinction between DP and CP is not categorical. As for the issue of how a relative clause with `ce’ as a head can get to be interpreted as a question, I assume that `ce’ is expletive, and thus devoid of referentiality, just like it is in complement clauses. Both relatives with `ce que’ (true relatives and questions disguised as relatives) are generated through a matching derivation involving a null operator. But the predicative relation holding between the operator and the head `ce’ only takes a value in true relatives, where `ce’ is referential. Concluding, subordinate clauses involving `ce que’ in French all have a DP+CP structure. However, the D element `ce’ is semantically referential and interpretable only in light-headed relatives
Lutrand-Pezant, Brigitte. « Les propositions complétives en that en anglais contemporain ». Paris 4, 2003. http://www.theses.fr/2003PA040212.
Texte intégralThis study, based on a computer-based corpus of over 7 000 examples, falls into three parts : first a presentation of the linguistic knowledge so far on the subject of that clauses, then a description of the forms present in the corpus together with statistics and third an analysis of their lexical and syntactic environments. The issue of the choice between that and Ø has been carefully examined. The behaviour of these clauses has been studied through literary texts of the 19th and 20th centuries as well as in journalistic and scientific writings. Oral English has been compared to written English when necessary. This research did also try to show the characteristics of South African, Irish, British and American English regarding these clauses
Jugnet, Anne. « L'extraposition des complétives objets en anglais ». Lille 3, 2008. http://www.theses.fr/2008LIL30019.
Texte intégralThe extraposition of clausal objets is characterized by the co-occurence of an apparently meaningless nominal element, it, in object position, and of a clausal constituent (in final position), which describes the object argument of the predicate. The analysis of this construction calls for a reflexion on possible mismatches between the status of (semantic) argument and that of (syntactic) complement, as well as a discussion of the function and status of the nominal element it. The description and analysis of the contexts in which the structure is used help to define the types of restriction at stake. The use of object extraposition is obviously constrained, as this structure is either obligatory or evry rare (when optional). Our hypothesis is that the constraints are imposed by the embedding predicate, and can be analysed as categorial. This construction, in which a nominal element as well as a clausal constituent can be considered to be objects selected by the predicate, also raises the issue of the syntactic and semantic differences between nominal and clausal constituents, as well as the question of how abstract entities can be referred to. In order to identify the parameters that favour or compel the extraposition of clausal objects, various features of extraposed clauses are examined. This aim is to distinguish extraposed clauses from "usual" clausal complements, and, more specifically, to identify their particular syntactic, semantic, and pragmatic properties
Frangedakis, Elisabeth. « Les complétives objet en grec moderne : une forme au subjonctif équivalente à une infinitive ». Paris 8, 1986. http://www.theses.fr/1986PA080019.
Texte intégralWe have proved that the neo-greek clauses of the pattern : va plus subjective, of which the subject is the same with the subject or the object of the verb of the principal sentence, are equivalent (of the semantic and syntax point of view) with the infinitive sentences of the ancien greek and french language. Some arguments : relating to the formula of the time, in the greek modern language, the infinitive (infinitive inherited from the ancien greek) and the subjective are in a complementary distribution among them. In equivalent time, when the french language put infinitive the modern greek use subjonctive mod. The french transformation of a complementary sentence from the indicative mod to a infinitive sentence is traslated in modern greek from a passage of the indicative to the subjonctive. This equivalent of sentences can be used in the frame of a traduction between the moderngreek and the languages of infinitive
Castillo, Kenny. « L'acquisition des distinctions modales de l'espagnol dans des propositions complétives par des francophones et des anglophones ». Master's thesis, Université Laval, 2018. http://hdl.handle.net/20.500.11794/32266.
Texte intégralThis study analyses Francophones’ and Anglophones’ acquisition of Spanish indicative and subjunctive moods. Formal and functionalist semantics and pragmatics, namely two theories of meaning, Possible Worlds Theory and Relevance Theory, are the framework adopted for the description of mood distribution in this study. Concerning acquisition, the framework is the generative formal linguistics. One hundred and fifty-five learners completed a three-task test that measured their Spanish proficiency level and their ability to acquire mood selection in subordinate complement clauses. Their scores were compared to those of a control group of twenty-six native speakers. The results show no correlation between the learners’ native language and their acquisition of mood selection, but there is a positive correlation with their level of Spanish. Our results also show some areas of vulnerability during the acquisition in both groups of learners.
Roth, Odile. « Les compléments résultatifs à valeur aspectuelle du chinois contemporain ». Paris, INALCO, 2012. http://www.theses.fr/2012INAL0013.
Texte intégralThis dissertation presents the results of a corpus-based study of four resultative complements in contemporary Chinese: 完 wán « finish », 好 hăo « achieve », 到 dào « attain » and 掉 diào « vanish ». These resultative complements, which count among the most frequent in contemporary Chinese, are generally regarded as aspectual resultatives. Through a systematic analysis of their context of use, the author identifies three functions for these resultative complements: a lexical function, an aspectual function and a subjective function. The dissertation consists of five chapters. Chapter one presents the role played by resultative constructions in the entire verbal system of contemporary Chinese. Chapter two gives a definition of resultative constructions in contemporary Chinese and a critical overview of previous work on aspectual resultative complements. Chapter three presents the lexical function of resultative complements and observes the role they play in word-formation process ; Chapter four examines the aspectual function of resultative complements, and establishes a distinction between the marking of perfective and telicity; Chapter five presents the subjective function of resultative complements, and shows how these can allow the speaker to express subjectivity in the language. One will find in the appendix a complete list of all V-完 wán, V-好 hăo, V-到 dào, V-掉 diào occurrences found in the corpus
Leem, Jaiho. « Les "petites propositions" en français contemporain : syntaxe et interprétation ». Paris 10, 2001. http://www.theses.fr/2001PA100039.
Texte intégralThis dissertation is concerned with small clauses in contemporary French. The conclusions of our study in the framework of the `spatial theory of syntax' are among other things as follows :(I) The sentence is not verbal by definition : it can be verbal, but nominal as well (i. E. S --> NP-VP or NP-Pred(icate)P (Pred is not verbal)). (II) Small clauses are nominal sentences. They can occur as independent clauses in specific contexts such as newspaper headlines or rudimentary speech, and in this case, they are organized in the Sn(ominal) syntactic domain. Also, nominal sentenses can occupy the verb complement position (more precisely, they can occupy either verb 'near complement' position (NP), or verb `distant complement' position (Sn}) and the complement position of the preposition avec (NP) in the absolute construction introduced by this preposition. On the other hand, nominal sentences cannot occupy the subject position of a sentence. (III) When the subject position of a small clause is empty, the copula may fill this position. It is a redundant element, but its presence can produce a semantic effet. (IV) The absence of the autonomous tense in small clauses is a consequence of the lack of the VP position in the structure of nominal sentences. This is why small clauses are associated with a “purely” predicative interpretation. As for the predicative interpretation associated with small clauses, it is the property of the domain S or NP achieved by the members of this domain which constitute the structural order of juxtaposition. (V) The agreement observed in small clauses is the morphological form marking the predication relation between two members of small clauses, subject and predicate. (VI) There are constructions associated with the predicative interpretation which don't form a constituent (e. G. The complement structure of the verb trouver). These constructions are organized in the “purely domanial syntactic domain”
Bouarich, Houriya. « Les propositions relatives en français comparées à celles de l'arabe ». Paris 7, 1988. http://www.theses.fr/1988PA070082.
Texte intégralThe are a number of syntactic phenomena which characterize relative clauses in arabic and french. Namely, the determining of the antecedent, the presence of an anaphorique pronun refering to both the antecedent and the relative pronun, and the kinship of relative clauses - in arabic as in french - with adjectives, especially in the attributive position. However, relative clauses in arabic and french differ over a number of points. Those differences mainly proceed from their belonging to two different systems - one following the s. V. O. Sequence, the other v. S. O. Sequence
Bourdier, Valérie. « Traitement énonciatif du modal should dans des propositions interdépendantes en anglais contemporain ». Paris 7, 2008. http://www.theses.fr/2008PA070088.
Texte intégralThe description of the semantics of the English modal auxiliary should is problematic on account of the multiplicity of values it may take on and the diversity of the environments in which it may appear. In particular, the use of should in complex utterances is often difficult to interpret with reference to the values of weak obligation and prediction, with which it is routinely associated in independent clauses. In consequence, the use of should in such contexts is regarded by some linguists to be « marginal », devoid of semantic content or even redundant. In this corpus-based study carried out within the theoretical framework of the Theory of Enunciative Operations, the case is made for a unitary treatment of should capable of taking in the Ml range of its uses Emphasis is placed on the way meaning is constructed in context via the interplay of locating operations in four kinds of syntactic environment : content clauses in noun-phrase structures, content clauses functioning as subject in copular verb + adjectif phrase constructions, hypothetical clauses and modalizing matrix clauses. The question of the relationship between shall and should is examined from both a diachronic and a synchronic standpoint and, via the examination of a large number of authentic examples taken from contemporary written English, new light is shed on the nature of the operations underlying the -ED marker. Particular attention is paid throughout to the analysis of features relating to the subjective and inter-subjective dimension of utterances containing should
Villoing, Florence. « Les mots composés [VN]n/a du français : réflexions épistémologiques et propositions d'analyse ». Paris 10, 2002. https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-01363526.
Texte intégralThe aim pf this PhD is the study of French [VN]n/a compounds such as "porte-plume, casse-cou or tord-boyaux". These compounds constitute problematic data and have been analysed as morphological or syntactic constructions. Within a modular approach of grammar, my aim is to démonstrate the validity of a morphological analysis of these compounds and to present some of the morphological and semantic constraints to which the [VN]n/a construction is submitted. First, we present some epistemological reflections on the way [VN]n/a compounds were treated by the two main theoretical trends that distinguished morphology from syntax, namely the historical and comparative grammar of the 19th century and the post-lexicalist generative grammar of the 20th century. . .
Marcotte, Stéphane. « La coordination des propositions subordonnées en moyen français ». Paris 4, 1995. http://www.theses.fr/1995PA040128.
Texte intégralThis work, freely based on the transformational grammar of Noam Chomsky, examines the coordinative sequences of subordinate clauses in middle French (XIV-XVe s. ). Especially, we study the comportment of the subordinating conjunction in such sequences. This morpheme appears or not in the second subordinate clause and we try to give rules to explain this phenomenon. It is argued that the deletion of the conjunction is determined by six conditions on syntactic structure of the coordinate clauses. Second part of this work verifies the truth of our hypothesis for the relative clauses only. The facts enlightened by our point of view are rather numerous, including considerations about coordinating conjunctions and many other points seldom studied in grammatical literature
Kwak, No kyung. « Complétives introduites par que/de ce que/à ce que en français moderne à travers quelques romans de François Mauriac ». Paris 4, 1997. http://www.theses.fr/1997PA040188.
Texte intégralOur research concerns essentially the construction of contemporary French containing a completive. The object of our study is to clarify the syntaxico-semantic characteristics of the completive introduced by que/à ce que/de ce que through observing the corpus such as the novels of François Mauriac
Wirakan, Napadol. « L'inversion en propositions relatives dans les romans d'André Gide : étude grammaticale ». Paris 4, 1998. http://www.theses.fr/1998PA040137.
Texte intégralThe present study related to the subject inversion in French relative clauses is based on more than five hundred examples found in André Gide’s novels. The factors determining the position of the subject in these clauses are studied first. Due to a certain similarity of some of their syntactic properties, several types of relative clauses are covered in this research: adnominal and nominal relative clauses cleft sentences and embedded relative clauses. In the second part, this study is devoted to the position of the inverted subject. Found in several positions. This subject has certain mobility in the sentence. Our research is therefore, limited to two questions. Which are necessary and useful for those who wish to understand this language mechanism and for those who intend to research other questions. Apart from syntactic analysis, we take functional sentence analysis and semantic or even, when necessary, stylistic aspects into consideration in this work
Hwang, Soon-Hee. « Les propositions concessives comparées entre le français et le coréen ». Paris 8, 1993. http://www.theses.fr/1993PA080810.
Texte intégralIn this work we have realized a comparison of the function of concessive clauses in french and in korean, two languages which a priori, present little in common. This thesis is composed of four main parts : the first on generalities devoted to defining the general notion of concession as well as the basic semantic function in concessive clauses. The second part presents two different theoretical approaches : the logico-semantic and the argumentative, both of which are pertinent to concession. Next, a few french items of concession maus, pourtant, meme and encore have been studied, in particular with regard to their semantic loads which are liable to be defined in the following terms : opposition, refutation, restriction, rectification and denial. Finally, the double signification of the term even of the concessive is only a renewal of the double usage which one can make of it : its rhetorical use and its linguistic use. This last part deals with two performative expressions of the concessional, the explicit and the primary. Then, from the relationship between the two, wehave arrived at their correlates with -ciman and -ato
Samardzija-Grek, Tatjana. « Propositions relatives narratives en Français ». Paris 3, 2008. http://www.theses.fr/2008PA030047.
Texte intégralThe thesis proposes both morphosyntaxical and textual analyses of the so-called « narrative » relative clauses from the point of view of the standard version of prototype theory. One may consider as narrative any relative clause postponed to the predicate of the embedding clause (VA), which aims at narrating a figure event (VR) presented as caused by VA trough the participation, direct or indirect, of the ANT+REL entity. The interpretation of all narrative relatives depends upon a certain number of parameters, each organised in a form of value continuum. The prototype of a narrative relative clause is the sum of parameter values opposite to the prototype of a relative clause in general. The narrative relatives refer to parameters pertaining to verbal values such as “perfective”, specifying” or “transitive”. Typically appearing in narrative contexts, the narrative relative clauses grant some particular meanings to the narrated events. Whereas coordination tends to be a mere statement of events and states, and while temporal clauses insist on a temporal succession of events, the narrative relative clauses picture both temporal succession of events and their progression in space. Temporal progression is the result of insisting on the perfective verb aspect and on the postposition of the relative predicate. Spatial progression depends upon the anaphoric relation between the antecedent and the relative pronoun. This causes a strong causal relation between VA and VR. Such structure of the narrative relative sequence equals to the linear thematic progression, where a comment becomes the topic of the next clause
Hybertie, Françoise-Charlotte. « Étude des marqueurs de consécution en français contemporain ». Paris 3, 1993. http://www.theses.fr/1994PA030079.
Texte intégralThe subject of the present phd present phd thesis is the study of the most frequent markers to express the consecutive relation in the present-day french "donc", "alors", "aussi", "ainsi", "par consequent" as welle as the phrases expressiong both the relation "intensity-consequence", and the relation "manner-consequence". The aim consists to discribe from a triple point of wiew, syntaxic, semantic and enunicative, the factors commanding the use nof each marker in order to stress the specific value it gives to the consecutive clause expressing the logic relation "causeconsequence". The chosen approach, both syntaxic and semantic, gives the possibility to precise the specific meaning particular with the use of each marker : identification of the factors directing the validation and the expression of the predicative relations and the consecutive relation in the speach
Ciçek, Mehmet. « Le problème de la place de l'adjectif épithète en français : propositions pour une solution en termes d'enrichissements locaux du lexique par l'énonciateur ». Reims, 1999. http://www.theses.fr/1999REIML001.
Texte intégralA few attributive adjectives of contemporary french may appear right or left of the noun that they qualify. Attributive adjectives with a fixed position (colour or so-called relational adjectives, etc. ) Are discarded from the field of study. After presenting and discussing sixteen views on the question (part i), an explanation is proposed in the line of an enunciative and referential interpretation of the production of noun phrase which include a determiner, a noun and an adjective, right or left positioned (part ii). Recourse to gustave guillaume's psychomechanical theory on the one hand and to georges kleiber's treatment of reference, on the other, opens the way for a critical assessment of the proposed explanation (part iii). Two corpora - written and oral - are produced and surveyed for the sake of a statistical analysis (part iv). A typical example is the opposition un turc jeune vs un jeune turc. Examination of back references shows that in the first case allusion is made to an individual who is a turk and who is described as young (after the determiner, two different stages are observed in the construction of the phrase) whereas the second formulation refers to an individual who may very well be neither a turk nor even young (the construction of the second phrase takes place in one stage only). A consequence of the observation of such facts is a question about which lexicon is called upon. If the first construction resorts to the common lexicon, the second one builds a new unit that pertains to the uttere's own lexicon and which might be called a pseudosubstantive. A bibliography of 120 titles follows
Bouachraoui, Farida. « Une analyse des erreurs syntaxiques : le cas de celles qui sont commises dans la proposition relative en français ». Toulouse 2, 1995. http://www.theses.fr/1995TOU20012.
Texte intégral"an analysis of syntractical mistakes" is an application test of linguistic and psycholinguistic means to syntractical mistakes in relative clause. Its great aim is to propose, by the means of several approaches (linguistic, psycholinguistic, cognitive, communicative. . . ), some explanation hypothesis of mistakes of moroccan students who learn french as a second language
Akiki, Charbel. « Les stratégies d'apprentissage du français écrit d'élèves libanais : propositions méthodologiques ». Paris 5, 1986. http://www.theses.fr/1986PA05H041.
Texte intégralThis study on teaching French in Lebanon tends to put light on the priority of apprenticeship over teaching. Without underestimating the real importance of oral teaching, it focuses on the difficulties met by the Lebanese pupils with reference to their production understanding in complementary classes (4th). It is based on three different written corpora: the first corpus concerns the analysis of errors. The second focuses on textual analysis. The third concerns the analysis of written understanding. The research is divided into six sections: the first section presents the socio-linguistic framwork of Lebanon. It gives a general insight into the situation of the teaching of French in this country. The second section tries to define the theoretical bases and notions of apprenticeship strategies and the analysis of errors. The third section is devoted to the analysis of morpho-syntactic errors. The fourth section deals with textual analysis, limiting itself to one specific problem: textual coherence. The fifth section presents an analysis of the understanding strategies developed by the pupils when they are reading the texts. The object of the sixth section is to draw some methodological principles, to propose certain tools and approaches. We have tried to approach the same question from many angles by taking into account different elements: the mother tongue, the specific traits of the second language, the apprenticeship strategies of the pupil, his motivation, the training of the teacher, the linguistic environment, the political and economic factores, etc. This study suggests partial approaches; it raises questions, emits hypotheses and points out research leads. It aims to arouse a great interest for this theme which carries much promise : "the apprenticeship strategies of a language"
Brillault, Philippe. « La transitivité verbale en français : études critiques et propositions méthodologiques ». Electronic Thesis or Diss., Sorbonne université, 2023. http://www.theses.fr/2023SORUL084.
Texte intégralThe transitive phenomenon is generally analyzed as the pairing of form (syntax) and meaning (semantics). This question has been mainly considered by typologists in order to identify cross-language invariants. They consider that semantic transitivity is a scalar phenomenon varying between two prototypical poles, the Major Biactant Construction (MBC) and the Uniactant Construction (UC). ). The the notion of "continuum", supposed to explain the gradability of transitivity is never defined. However, the syntactic transitivity is not a very specialized vehicle. The transitive form accounts for actions as well as states. On the other hand, not all action verbs (such as verbs of movement) are necessarily transitive. The “prototypicality” of the form does not help to understand either the semantic specialization or the basis of the notion of "continuum". Our approach for French aims at proving that it is possible to define semantic transitivity not as a property of the verb or of a construction but as a property of a class of verbs semantically homogeneous (here the contact verbs from LVF) and classified according to their “family resemblance”. The transitive subclasses are the result of a multivariate statistical analysis based on selected criteria that are weighted to obtain a transitive score, which makes it possible to integrate the intermediate forms between the MBC and the UC, thus justifying the "continuum". The choice of contact verbs is motivated by the fact that these verbs have interesting correspondences with psychological verbs (cf. “This show touches me”). We will consider the passive forms as a possible criterion of semantic transitivity. Finally, the notions of construction (in the sense of A. Goldberg) and “case frame” will allow us to extend the notion of valence and transitivity in a cognitive perspective
Sylla, Ali Badara. « La temporalité dans les productions d'élèves du secondaire en Guinée : analyse et propositions didactiques ». Paris 10, 1994. http://www.theses.fr/1994PA100091.
Texte intégralSalehi-Abtahi, Marjan. « Textes littéraires et classe de Français langue étrangère : modèles didactiques et propositions pédagogiques ». Paris 3, 2008. http://www.theses.fr/2008PA030068.
Texte intégralThe teaching a foreign language has often been associated with using literary texts. Situations change, objectives, methodologies, and techniques evolve but beyond these transformations, the relationship between literature and teaching of a language in one form or another has remained the same. After being temporarily underestimated during the sixties, didactical methods of teaching “French as a Foreign Language” (FFL) and use of literature, once again found its importance in the early eighties and this “come back” has been validated by the Communicative approach. Publication of numerous research works on teaching of literature and use of literary texts in language courses, shows clearly the reintroduction of this matter in the didactics of FFL. In this research work, our objective is to examine the existence of a gap in synchrony and in diachrony, between the didactic models proposed in the theoretical books and the pedagogic propositions on textbooks and pedagogical files on specialized reviews. To accomplish this, we chose the theoretical basic books in didactics of the FFL, to learn the didactical models proposed, concerning the teaching of literature in language courses. In regards to pedagogical propositions, we decided to work on some methods of language teaching published in France between 1994 and 2005 as well as pedagogical records in specialized journals, specifically in Le Français dans le Monde
Le, Ninan Claude. « Les temps du passé en français : analyse théorique et propositions didactiques pour leur enseignement au niveau secondaire en Thailande ». Besançon, 1988. http://www.theses.fr/1988BESA1020.
Texte intégralCharest, Andréanne. « L'acquisition par des francophones des alternances de mode dans les complétives en espagnol : une étude de la Grammaire Universelle, du transfert et des catégories sémantiques et pragmatiques universelles ». Thesis, Université Laval, 2014. http://www.theses.ulaval.ca/2014/29899/29899.pdf.
Texte intégralThe goal of the present study is to analyze Francophones’ acquisition of double mood selection in subordinate clauses in Spanish L2. 42 intermediate-advanced and advanced learners as well as a control group of 17 native Spanish speakers completed a grammaticality judgment test composed of 38 items. This test measured the (in)ability of Francophones to attain near-native proficiency in Spanish L2 as well as the factors that influence this interface phenomenon. The results demonstrate that there is a correlation between a high level of Spanish proficiency and the acquisition of double mood selection. They also show that certain Francophones possess near-native proficiency in Spanish, five having had a high level of contact with the L2 (marriage, family, long term immersion experiences) while four having had contact only in an educational setting. Finally, the results demonstrate that Universal Grammar acts as an omnipresent factor throughout the different stages of acquisition and that language transfer and individual aptitude both play a significant role in acquisition.
Eum, Du-Eun. « Syntaxe des verbes de communication en coréen ». Phd thesis, Université Paris-Est, 2004. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00627590.
Texte intégralBentaifour, Belkacem. « Vers des hypothèses de remédiation en matière d'apprentissage des pronoms relatifs que, dont et où en classe de FLE ». Besançon, 2000. http://www.theses.fr/2000BESA1007.
Texte intégralLee, Hye-Young. « Formation des interprètes et des traducteurs coréens en français : réflexions et propositions ». Paris 3, 1999. http://www.theses.fr/1999PA030022.
Texte intégralThe purpose of this research is to study the current situation of training in korea through an in-depth analysis of two questionnaires and an interview designated for professional interpreters, translators and educators. The interviewers stated that they felt several difficulties due to nuances and levels of language, and gave us some advice. We wanted to show the necessity for change in the current teaching of interpretation and translation skills and the need to improve cultural competence. Different sources of information (field notes and observations) showed the evident differences in the curriculum and the syllabus between linguistic performance and cultural competence. They showed the deficiency in the organisation of the present education system and the curriculum. We may also gain important insights into aspects of the french and korean cultures and value systems by comparison of their cultural differences. An important part of this research undertaking was the analysis of cultural misunderstandings between the two countries. Through our personal experiences and our capacity in the field of interpretation and translation, we wanted to contribute to a new training approach
Heo, Jin Yeong. « Pour un dictionnaire bilingue coréen-français d'enseignement/apprentissage : principe d'élaboration et propositions d'utilisation didactique ». Paris 3, 2000. http://www.theses.fr/2000PA030070.
Texte intégralTran, Ngoc Anh. « Les mélanésiens de Nouvelle-Calédonie et le système scolaire français : propositions pour un enseignement et une pédagogie du français langue seconde ». Aix-Marseille 1, 1990. http://www.theses.fr/1990AIX10001.
Texte intégralMunkyen, Okab Saan Lakin. « Etude contrastive phonético-phonologique entre le français et le ding (B 86) du Zai͏̈re : propositions pour la correction phonétique et graphique ». Paris 3, 1990. http://www.theses.fr/1990PA030088.
Texte intégralThis work is a contrastive study of french and ding in a phonetico-phonological level. It starts with generalities on bilingualism, on the contribution of linguistics in language teaching (and mainly foreign languagues) and also on the linguistic problems in black africa in the field of linguistic politicies. The work consists essentially in a comparison of phonetic, phonologic and graphic elements of both languages aiming to make clear discrepancies capable to create interferences among ding speakers who are going to learn or have already learned french, as well as similarities from which we can drive teaching methods of french for ding speakers or methods of correction of interferences. The results have been confirmed at some extent by analysis of french errors made by ding pupils. Subsequently, by the end of this work, some correction techniques of the interferences on phonic and graphic levels have been elaborated, that is, techniques that we can apply to other zairean locutors under some precise conditions
Doquin, de Saint-Preux Anna. « L'enseignement du français aux hispanophones : problèmes repérés, études linguistiques, propositions didactiques ». Paris 4, 2008. http://www.theses.fr/2008PA040001.
Texte intégralThis study on the teaching of French to Spanish-speaking students follows a double approach : linguistic and didactic. The most common errors made by the students are analysed through the prism of the psychomechanic vision of the language developed by the Guillaumians linguists. It focuses more specifically on the study of the interferences between the two systems of language and tries to lead to didactic proposals. It presents, gathered by chapters, the main difficulties, proposes a linguistic analysis and attempts to select what, out of the abstract interpretation of an implicit system, can be applied to a concrete and explicit intervention in the learning process of the French language by Spanish-speaking students
Song, Eui-Jeong. « L'apprentissage du français par des étudiants coréens (du sud) : difficultés linguistiques et propositions didactiques ». Toulouse 2, 1994. http://www.theses.fr/1994TOU20080.
Texte intégral- problems encountered in the learning of french in korea - teaching of french at korea universities as seen from the teachers' and from the students' point of view - analysis of "the corpus" of written results by korean students
Tian, Baohua. « Problèmes de l'enseignement du français scientifique et technique en Chine : propositions pour une didactique ». Besançon, 1991. http://www.theses.fr/1991BESA1006.
Texte intégralWe have consecreted our work on the methodology of teaching scientific and technical french based on our "complexed methode". Our objective is to enable the scientific and technical students to obtain the best results in their studies. We have equally analysed the possible difficulties encountered by language students, ingineurs and techniciens on refresher courses. All these problems are narrowly linked with earacteristics of scientific and technical french. At the end of our efforts, we have presented our elaborated project manuals: -cas -scientific and technical reading -scientific and technical french. This in an attempt to receive advice, remarks and criticisms from specialists and from linguists. This in the light of our coming out with scientifical and technical manuals adapted to the needs of chinise students
Soutet, Olivier. « L'expression de la concession en francais des origines a la fin du seizieme siecle ». Paris 4, 1986. http://www.theses.fr/1986PA040132.
Texte intégralThis study which is based on a wide diachrony, outlines in its preliminaries the grammatical notion of concession as related to the corresponding notion of rethoric. It then defines this notion taking into consideration two points of view : the semantic and the pragmatic. Postulating the continual of the concessive relation throughout history, it observes its impoverishment especially during the later period of latinity. In its first part, the study offers a description of the main concessive prepositions, particularly of por (pour), which constitutes the object of a close syntactical and semantical analysis. This is followed by a description of specific signs : malgre, en despit de, non obstant and non contrestant - finally , two argumentatives operators, meisme and neis are examined. The second part of the study deals with the paratactical expressions of concession : conjunctivus concessivus, alternative concessives, avoir beau and adverbial concessive relations. The third part establishes a classification of the main patterns of concessive subordination (relative and then conjunctive). In terms of theories, this study resorts to the notions of semantico- logical and psychomecanical analysis; a historical analysis reveals as demonstrated by this study, that
Van, Raemdonck Dan. « L'adverbe français : nature et fonctions ». Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 1996. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/212324.
Texte intégralGroux, Dominique. « Propositions d'un curriculum d'ensemble (du jardin d'enfants à l'entrée à l'université) dans l'enseignement du français en Égypte ». Paris 3, 1993. http://www.theses.fr/1994PA030056.
Texte intégralMalak, Youssef. « L'enseignement de la langue et de la civilisation françaises au Liban : propositions d'outils pédagogiques audiovisuels pour la formation des maîtres ». Nancy 2, 1997. http://www.theses.fr/1997NAN21012.
Texte intégralThe analysis which we had accomplished in the teaching status in Lebanon permitted us to see a certain number of shortcomings which scholastic institutions go through. In fact, since the civil war, teaching in Lebanon has undergone a certain crises mainly in the teaching of the French language. Preoccupied by the scholastic outcome and the efficacy of teachers, the goal of our study is to help those teachers in general - and language teachers in particular - by giving some methods so as to help surmount the teaching crises. To realize this, we have undertaken a series of fieldwork and interviews with teachers, students and parents, in order to find out the most adapted ways which can satisfy the ones and the others. Through our fieldwork, therefore, we have brought into concrete existence a televisual document whose objective is to bring toward perfection the oral comprehension and expression aspects of the French language with the Lebanese public concerned. This document comprises two video cassettes and a workbook. The first cassettes contain video sketches conceived, along with the workbook, so as to train students on oral comprehension and expression, and to trigger up their cultural sensibility through the interpretation of the televisual message. As far as the second video cassette is concerned, the contents of which illustrate the use of such televisual methods in the teaching of the French language. It is also a documentary concerning the way teachers would give their lessons by using pedagogical - audio visual means (in other words, the use of video materials) which illustrate how to use activities. Finally, the present work gives teachers necessary steps of how to use other technological means in teaching, such as cassette-recorders, slides, transparencies, and CD-ROMs
Nakamura, Delloye Yayoi. « Alignement automatique de textes parallèles français - japonais ». Paris 7, 2007. http://www.theses.fr/2007PA070054.
Texte intégralAutomatic alignment aims to match elements of parallel texts. We are interested especially in the implementation of a System which carries out alignment at the clause level. Clause is a beneficial linguistic unit for many applications. This thesis consists of two types of works: the introductory works and those that constitute the thesis core. It is structured around the concept of syntactic clause. The introductory works include an overview of alignment and studies on sentence alignment. These works resulted in the creation of a sentence alignment System adapted to French and Japanese text processing. The thesis core consists of two types of works: linguistic studies and implementations. The linguistic studies are themselves divided into two topics: French clause and Japanese clause. The goal of our French clause studies is to define a grammar for clause identification. For this purpose, we attempted to define a typological classification of clauses, based on formal criteria only. In Japanese studies, we first define the Japanese sentence on the basis of the theme-rheme structure. We then try to elucidate the notion of clause. Implementation works consist of three tasks which finally constitute the clause alignment processing. These tasks are carried out by three separate tools: two clauses identification Systems (one for French texts and one for Japanese texts) and a clause alignment System
Vonitsanou, Théodora. « Quelle approche de la grammaire du français L2 pour des apprenants grecs : diagnostic, hypothèses interprétatives et propositions didactiques ». Paris 10, 2007. http://www.theses.fr/2007PA100083.
Texte intégralTurning the positive stereotype of French language in Greece to good account, we have tried to put forward the pragmatics of this language, considered above all to be “polite”. Identifying the problems faced by Greek learners in learning French and underlining the differences – and the similarities – between their mother tongue and the target language helped us draft a set of proposals for French language instruction. Making use of authentic and semi-authentic documents, we propose an approach to grammar, which would be constructed out of the students’ own observations and their contact with the language We have taken, as an example of this approach, the phenomenon of the question: the multiformity and multifunctionality of the question
Nguyen, Bach Quynh Chi. « Français langue étrangère au Viêtnam : recherches et propositions didactiques pour la lecture de textes littéraires ». Thesis, Paris 3, 2013. http://www.theses.fr/2013PA030002.
Texte intégralThis thesis aims to reconsider the position and impact of literary texts in language teaching. Literary studies can be strengthened by reading literary texts, i.e. a complex activity which mobilizes at the same time non linguistic and linguistic skills, and contributes to increase the reader’s knowledge and capacities. This hypothesis is confirmed by the analysis of the result of the here proposed inquiries of ground which measure the impact of the literary reading in the learning of / in the French as a foreign language. At the same time, the accent is put on the contribution of the theories of the enunciation and the grammar of text in the service of the literary texts analysis in the aim of restoring the relation between linguistics and literature. By supplying tools of analysis, by suggesting some didactic proposals in the field of reading of literary texts, the thesis proposes examples, which highlight the fact that literature teaching consists in teaching either only works, but also way to read: it will be a question of passing from a static conception to a dynamic conception of the literature and its teaching
Raby, Valérie. « La proposition dans la grammaire generale francaise (1660-1803) ». Paris 7, 2000. http://www.theses.fr/2000PA070057.
Texte intégralChulakorn, Sirivan. « Etude de la concession en thaï à travers quelques traductions du français en thaï ». Paris 5, 1991. http://www.theses.fr/1991PA05H054.
Texte intégralThipkong, Penpan. « Pour une méthodologie rénovée de l'enseignement du français langue étrangère en Thaïlande : (Analyse de stratégies de lecture et propositions didactiques) ». Besançon, 1994. http://www.theses.fr/1994BESA1013.
Texte intégralNguyen, Thi Ngân Hà. « Interférences phonologiques de la langue maternelle dans l'apprentissage du français : étude du cas des étudiants de l'Ecole des sciences de Hué et propositions pédagogiques ». Rouen, 2001. http://www.theses.fr/2001ROUEL410.
Texte intégralCommunication requests at the same time a good choice of lexical and syntactical item and the mastery of forms of sounds. Also, phonetic accuracy mustn't be neglected at the beginning of teaching and learning. Students learning French are faced up with difficulties. .
Boulares, Lahmar Sabeh. « Étude des erreurs de temps, d’aspect et de mode chez des élèves tunisiens (classe terminale) en français et propositions didactiques ». Thesis, Paris 3, 2012. http://www.theses.fr/2012PA030089.
Texte intégralThis work is a study of the errors made by Tunisian learners in 4th secondary year (baccalaureate) concerning the mode, tense and aspect, through a very important school exercise namely the essay writing. This work includes three main parts. The first, primarily theoretical, it examines the sociolinguistic situation in Tunisia so that to give an idea about the environment in which our learners-authors develop. In this part also, different elements which are in connection with the questions of mode, tense and aspect in French as well as in Arabic- the mother tongue of Tunisian learners- are advanced. In addition to the linguistic elements described above, this part also includes a presentation of certain key concept mentioned in our work; they are of didactic order; we quote of them those of error, interference, transfer, etc. The second part is devoted to error analysis made by the learners concerning modals, verbo-temporal expressions in their written productions of argumentative texts. This part starts with a description of the noticed errors. Then, a phase of research of the possible origins of these errors is considered in order to try to put forward certain didactic suggestions likely to improve the mastery of the mode, tense and aspect in French by the Tunisian Arabic-speaking learners in the framework of textual production, only that framework that is able to implement all the complexity of the verbal. We keep the third and the last part for some didactic suggestions. Also, this part does comprise an analysis of the new Tunisian manuals, resulting from the last reform of French teaching. It also includes a didactic sequence carrying in particular the writing of an argumentative text and including certain zones of resistance noted at the analysis phase
Osman, Abdallah Sirine. « Les temps verbaux narratifs à l'écrit en français et en arabe : Étude linguistique comparative et propositions didactiques ». Montpellier 3, 2007. http://www.theses.fr/2007MON30011.
Texte intégralThis thesis is about the analysis of tenses, and more precisely about narrative tenses that we define and determine in the light of two concepts: temporal junction (sociolinguistic pragmatic) and “ascendance” (praxematics). We study the way in which grammars present these tenses. After having identified the value in language of each one, we analyze the various meaning effects with which they are associated, as well as textual operations which enable them to tell or report an event. The followed methodology takes support on a literary and journalistic written corpus. Complementarily, we realize a contrastive study of narrative tenses, starting from a bilingual corpus French-Arabic and Arabic-French. Moreover, by taking account of the Common European Framework of Reference for Languages: learning, teaching, assessment (the Council of Europe, 2000), and the development of technologies of information and communication (TIC), we propose various activities, facilitating teaching / learning of French narrative tenses for Arabic-speaking learners