Littérature scientifique sur le sujet « Short stories, Afrikaans »

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Short stories, Afrikaans ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Articles de revues sur le sujet "Short stories, Afrikaans"

1

Bosman, Nerina, and Jan Stander. "Vanden vos Reynaerde se transformasie tot Reinaard die Jakkals." Tydskrif vir Letterkunde 59, no. 3 (2022): 148–64. http://dx.doi.org/10.17159/tl.v59i3.13286.

Texte intégral
Résumé :
The legacy of the Middle Dutch epic Vanden vos Reynaerde and the many ways in which we still see traces of Reynaert the fox and his companion, Iesegrim the wolf, in Afrikaans, are discussed in this article. The indestructible fox gets a second life under the Southern Cross, perhaps most notably in the many tales about Jackal and Wolf which are well known as part of a shared oral heritage by white and Khoi speakers of Afrikaans. Our focus is not these stories, however, but rather the following question: does the Reynaert of the epic indeed live on in Afrikaans literature? We argue that the epic
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Roos, H. "Verskyningsvorme van die Simbolisme in die ouer Afrikaanse vertelkuns." Literator 11, no. 1 (1990): 13–34. http://dx.doi.org/10.4102/lit.v11i1.791.

Texte intégral
Résumé :
As the Symbolist movement has primarily been linked to the poetic mode, the association of symbolism with prose writing, and particularly with traditional Afrikaans prose, raises many questions, From the writings of older critics it appears that whereas they did identify symbolic patterns in the work of contemporaries, the presence of a specific Symbolist influence is either not recognized at all, or played down and evaluated negatively. However, several of the early authors themselves, e.g. Leipoldt, Grosskopf and Marais, referred to, or admitted to being influenced by the great 19th-century
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Lombard, J. "Mitisiteit as basis vir vergelykende literatuurstudie, met verwysing na waterslangsimboliek." Literator 25, no. 1 (2004): 91–112. http://dx.doi.org/10.4102/lit.v25i1.247.

Texte intégral
Résumé :
Mythicity as basis for comparative literature, with reference to water snake symbolism Mythicity can be defined as the deliberate intention of probing the numinous dimensions of human existence by means of literature, i.e. mainly narrative forms. In this article the water snake is chosen as prominent archetypal symbol in order to investigate the functioning of mythicity. The water snake is an important symbol in the Southern African context, with its origins in Khoesan ritual and mythology. Recently several stories about water snakes and related mythological creatures have been published in Af
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Wessels, André. "Die Anglo-Boereoorlog (1899-1902) in die Afrikaanse letterkunde: ’n geheelperspektief." Journal for Transdisciplinary Research in Southern Africa 7, no. 2 (2011). http://dx.doi.org/10.4102/td.v7i2.237.

Texte intégral
Résumé :
This study reviews Afrikaans literary works (poems, plays, novels and short stories) dealing with the Anglo-Boer War (1899-1902). War poems written by well- known Afrikaans poets such as Jan F.E. Celliers, Eugène Marais, C. Louis Leipoldt, Totius and D.J. Opperman, as well as some of the few plays that have the war as background, receive attention. See in this regard, for example, N.P. van Wyk Louw’s Die pluimsaad waai ver of bitter begin, which in its day elicited a substantial amount of controversy. In addition to the short stories that deal with the war, many novels on the war have also bee
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Van Schalkwyk, Phil. "‘Never one thing. Always one thing and another’: An introductory comparison of the poetics of Ivan Vladislavić and Etienne Leroux." Literator 33, no. 2 (2012). http://dx.doi.org/10.4102/lit.v33i2.376.

Texte intégral
Résumé :
‘Never one thing. Always one thing and another’: An introductory comparison of the poetics of Ivan Vladislavić and Etienne Leroux. As a language student at Wits in the 1970s, Ivan Vladislavić’s main subjects were English and Afrikaans. His interest in Afrikaans literature has since been expressed in interviews during which he acknowledged the influence of Afrikaans authors such as Breyten Breytenbach, Jan Rabie, John Miles and Etienne Leroux on his own work.Vladislavić’s writing bears a striking resemblance to the work of Etienne Leroux. Their relatedness in terms of poetics resides in the fol
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Miller, Andie. "Multiculturalism and Shades of Meaning in the New South Africa." M/C Journal 5, no. 3 (2002). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1963.

Texte intégral
Résumé :
I hate being misunderstood. I guess we all do, but it goes with the territory. I use the word coloured, and he seems offended: 'We Brits don't say 'coloured'. It's regarded as patronising. We say black, if we say anything. And if we do it's for reasons of simple practicality. It doesn't matter. ' Of course, what he seems to be missing, is that the word coloured in South Africa now refers less to skin colour, and more to a distinct cultural group, with it's own language (a dialect of Afrikaans), food (of Malay origin), and music. To say black in this context would be inaccurate, and cause confu
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Thèses sur le sujet "Short stories, Afrikaans"

1

Kemp, Christiaan Theodorus. "Skool." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2011. http://hdl.handle.net/10019.1/6894.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Uys, Hendrik-Muller. "Die problematiese afbakening tussen sommige kortverhaalbundels en die roman in Afrikaans, aan die hand van geselekteerde tekste." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2012. http://hdl.handle.net/10019.1/20201.

Texte intégral
Résumé :
Thesis (MA)--Stellenbosch University, 2012.<br>ENGLISH ABSTRACT: Since the sixties many short story collections referred to as ‘eenheidsbundels’ (‘unified volumes’) have appeared in Afrikaans. Especially those collections published since the eighties and nineties prominently display an overall unity suggestive of the greater unity found in the novel. These collections are usually characterised by the recurring appearance of characters beyond the borders of the individual stories and the use of themes and recurring motifs that run through the collection. Sometimes t
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Wasserman, Herman 1969. "Postkoloniale kulturele identiteit in Afrikaanse kortverhale na 1994." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2000. http://hdl.handle.net/10019.1/51879.

Texte intégral
Résumé :
Thesis (PhD)--Stellenbosch University, 2000.<br>ENGLISH ABSTRACT: This thesis contains the results of an investigation into constructions of cultural identity in recent works of short fiction written in Afrikaans. The investigation was conducted within the framework of postcolonial literary theory, with specific reference to the work ofHomi Bhabha, Stuart Hall, Gayatri Spivak, Vijay Mishra and Bob Hodge. The conceptual apparatus concerning postcolonial reconstruction of cultural identities in reaction to the discourse of colonialism were applied to certain Afrikaans short stories to est
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Opperman, Susan. "Ethical and stylistic issues of translating Bosman's English short stories into Afrikaans." Thesis, 2018. http://hdl.handle.net/10500/24546.

Texte intégral
Résumé :
Text in English with abstracts in English, Afrikaans and isiXhosa<br>Herman Charles Bosman (1905–1951) remains a popular South African writer, despite the frequent occurrence of the offensive k-word for black people in his writings. Although the discipline of Translation Studies is presently dominated by ethical considerations, there are reasons to believe that ethical issues have been neglected in recent translations of Bosman’s English short stories into Afrikaans. His translators, Griebenow and De Lange, have conformed to a simplistic fidelity-driven perception of ethics, while more attenti
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Snyman, Francina. "Meerstemmigheid as verteltegniek in enkele tekste van Hennie Aucamp." Thesis, 2014. http://hdl.handle.net/10210/11421.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Snyman, Salome. "Locating Bosman : revaluating issues of culture, language and style in a selection of Herman Charles Bosman's English and Afrikaans short stories (1948-1951)." Thesis, 2007. http://hdl.handle.net/10210/30.

Texte intégral
Résumé :
This dissertation addresses issues of culture, identity and style in Herman Charles Bosman’s bilingual writing, produced during the latter part of his life, in order to reassess his place in South African literature. Although questions pertaining to these issues are constantly debated by Bosman scholars, the focus has in the past mainly fallen on his English literary corpus. The bilingual dimension of his work has not received much academic attention. In fact, literary historiographers in South Africa appear to have been largely oblivious of Bosman’s contribution to this area. This situation m
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Livres sur le sujet "Short stories, Afrikaans"

1

Kouefront: Kortverhale. LAPA, 2007.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Die perdekombers en ander stories uit die jagveld. Human & Rousseau, 2007.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Haasbroek, P. J. Kruispunt. Human & Rousseau, 2010.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Oulap se blou: Veertig kort vertellings. Umuzi, 2008.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Barnard, Chris. Oulap se blou: Veertig kort vertellings. Umuzi, 2008.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Goosen, Jeanne. Plante kan praat. Kwela, 2010.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Ferreira, Jeanette. Op hulle stukke. Human & Rousseau, 2005.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Padkos uit toeka. 2nd ed. Human & Rousseau, 2007.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Vries, Abraham H. De. Die behoue: 'n keur uit die kortverhale. Human & Rousseau, 2011.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Steenkamp, Koot. Padkos uit toeka. 2nd ed. Human & Rousseau, 2007.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Plus de sources

Chapitres de livres sur le sujet "Short stories, Afrikaans"

1

Rooy, Bertus van. "CHAPTER 3 Reflections of Afrikaans in the English Short Stories of Herman Charles Bosman." In Exploring the Ecology of World Englishes in the Twenty-first Century. Edinburgh University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.1515/9781474462877-006.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!