Littérature scientifique sur le sujet « Tunisian (French) »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Tunisian (French) ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Tunisian (French)"
El Houssi, Leila. « The History and Evolution of Independence Movements in Tunisia ». Oriente Moderno 97, no 1 (30 mars 2017) : 67–88. http://dx.doi.org/10.1163/22138617-12340139.
Texte intégralBel’Kiry, Leila Najeh. « A Historical Account of Linguistic Imperialism and Educational Policy in Tunisia : From the independence to the ‘Jasmine Revolution’ ». Indonesian TESOL Journal 3, no 1 (30 mars 2021) : 32–45. http://dx.doi.org/10.24256/itj.v3i1.1742.
Texte intégralHunter, F. Robert. « The Tunisian Records ». Middle East Studies Association Bulletin 23, no 1 (juillet 1989) : 14–15. http://dx.doi.org/10.1017/s0026318400057989.
Texte intégralWalters, Keith. « Gender, identity, and the political economy of language : Anglophone wives in Tunisia ». Language in Society 25, no 4 (décembre 1996) : 515–55. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404500020807.
Texte intégralMaâmouri, L., J. Brisswalter, R. Jeddi et P. Legros. « Self-Perception of Health and Fitness among French and Tunisian Men and Women ». Perceptual and Motor Skills 105, no 1 (août 2007) : 227–35. http://dx.doi.org/10.2466/pms.105.1.227-235.
Texte intégralBiddlestone, Jessica. « The Olive Grove of Rome ». French Politics, Culture & ; Society 38, no 3 (1 décembre 2020) : 111–35. http://dx.doi.org/10.3167/fpcs.2020.380306.
Texte intégralGana, Nouri. « Sons of a Beach ». Cultural Politics 13, no 2 (1 juillet 2017) : 177–93. http://dx.doi.org/10.1215/17432197-4129125.
Texte intégralBooley, Ashraf. « Progressive Realisation of Muslim Family Law : The Case of Tunisia ». Potchefstroom Electronic Law Journal 22 (24 octobre 2019) : 1–28. http://dx.doi.org/10.17159/1727-3781/2019/v22i0a2029.
Texte intégralSMARI, Ibtissem, et Ildikó HORTOBÁGYI. « Language policies and multilingualism in modern Tunisia ». Bulletin of the Transilvania University of Brașov, Series IV : Philology. Cultural Studies 13 (62), Special Issue (15 décembre 2020) : 207–32. http://dx.doi.org/10.31926/but.pcs.2020.62.13.3.12.
Texte intégralMrabet Khiari, Hela, Emna Khemiri, Dominique Parain, Nejib Hattab, Franois Proust et Amel Mrabet. « Epilepsy surgery program in Tunisia : An example of a Tunisian French collaboration ». Seizure 19, no 2 (mars 2010) : 74–78. http://dx.doi.org/10.1016/j.seizure.2009.11.010.
Texte intégralThèses sur le sujet "Tunisian (French)"
Saddour, Ines. « Relating two simultaneous events in discourse : the role of on-goingness devices in L1 Tunisian Arabic, L1 French and L2 French by Tunisian learners ». Thesis, Aston University, 2010. http://publications.aston.ac.uk/15786/.
Texte intégralLunt, Lora G. « Mosaique et memoire : paradigmes identitaires dans le roman feminin tunisien ». Thesis, McGill University, 2000. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=37768.
Texte intégralMultiple women's voices protest patriarchal and colonial or racist discourse, but also reveal spaces of happiness in women's lives. Jewish voices at times reinforce views by Muslim authors but at others present opposing viewpoints, deconstructing concepts such as 'Arab identity' and questioning nationalist claims to Islamic tolerance and multiculturalism.
In these French-language novels, images and metaphors, as well as expressions in dialectical Arabic, recall the rich cultural heritage underlying national consciousness, the memory and the mosaic which form both individual and national identities. The juxtaposition of Arabic and French suggests both the cross-fertilization of cultures and the impossibility of naming the inexpressible, just as it contributes to deconstructing identity through the medium of the novel.
Meziane, Amel. « The lexical problems and lexical strategies of Tunisian learners in French and English writing ». Thesis, University of Essex, 2012. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.571504.
Texte intégralMathé, Jean-Gérard. « L'imaginaire français dans la littérature coloniale de la Tunisie (1881-1956) ». Thesis, Montpellier 3, 2018. http://www.theses.fr/2018MON30030.
Texte intégralThe imaginary of the French people who emigrated in Tunisia during the colonial period called the French protectorate was particularly rich as indicated by the myriad of testimonies from many authors who dabbled in writing it down on paper. This thesis seeks to study the Tunisian colonial era from a literary perspective through a systematic approach of the texts and the vision of the authors on the assented exile of French Tunisia. An exile, but also a return to the main land. For many of them who lived the end of the French protectorate, the difficulty was to move to a country which was their own, but not entirely. The choice of the analytical method relies on an imagology study of this matter which will assess the complex notion of imaginary from the myth-analysis point of view. Then the different components will be verified and applied to the context of colonial Tunisia. Regarding the latter topic, literature seems to be the ideal approach to study and highlight the richness of the imaginary of the French Tunisians through the great diversity of texts available : memoirs, testimonies, novels, personal documents, photographes, etc. Finally, the personal experience of the author in the context of the French protectorate in Tunisia will allow to consider the topic via analytical objectivity and a subjective analysis
Ammar, Zeineb. « Perception et production des voyelles orales françaises par des enfants tunisiens néo-apprenants du français ». Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2018. http://www.theses.fr/2018USPCA110/document.
Texte intégralIn this thesis, we studied the perception and production of the French oral vowels by sixteen Tunisian children (8-9 years old) learning French. Data are collected at three different periods: at the beginning of their first year of learning, after nine months of learning, and after a period of phonetic training. Main results are: (1) the perception and production of the vowels are greatly influenced by the L1 of the learners, both at the beginning and after nine months of learning; (2) the perception and production performances of the learners are better predicted by the identity of the vowel rather than its status in L2 compared to L1 (new, similar or identical vowels); (3) the phonetic training we gave showed no benefit on the perceptual or production performances of the children
Thomson, Anne-Marie. « Arabic, French and English in multilingual Tunisia : a small-scale survey ». Thesis, University of Manchester, 2000. https://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.639818.
Texte intégralCrandall, Kaitlyn. « The impact of French colonialism in North Africa : Algeria, Tunisia and Morocco ». Honors in the Major Thesis, University of Central Florida, 2010. http://digital.library.ucf.edu/cdm/ref/collection/ETH/id/1386.
Texte intégralBachelors
Sciences
Political Science
Znaien, Nessim Yoann Aly. « Les raisins de la domination : histoire sociale de l’alcool en Tunisie à l’époque du Protectorat (1881-1956) ». Thesis, Paris 1, 2017. http://www.theses.fr/2017PA01H109.
Texte intégralThis PHD deals with the influence of the French colonizers on food culture in Tunisia during the French Protectorate (1881-1956). I chose to focus on alcohol and to try to know if an improvement of alcohol consumption and of the public interest from the elites can be noted, for example for public drunkenness. For it, I use different archives from newspapers, novels, judicial, police and hospitals administrations and I read different letters exchanged by the high administration. Thanks to these documents, I try to define the implementation of a wine industry in Tunisia in the beginning of colonization. Secondly, I try to understand more the different alcohol trade networks and consumption habits at that time. For habits consumption I question the different cultural mixing, attempts to prohibit alcohol, acculturations and resistances. These different questions are some ways to look at social groups, from producers to alcohol consumers, and to examine social exchanged or dominances reports, not always linked with the phenomenon of colonization
Ikeda, Ryo. « French policy towards Tunisia and Morocco : the international dimensions of decolonisation, 1950-1956 ». Thesis, London School of Economics and Political Science (University of London), 2006. http://etheses.lse.ac.uk/1897/.
Texte intégralFozzard, Adrian. « Tribesmen and the colonial encounter : southern Tunisia during the French Protectorate, 1882 to 1940 ». Thesis, Durham University, 1987. http://etheses.dur.ac.uk/6764/.
Texte intégralLivres sur le sujet "Tunisian (French)"
Belazi, Hedi Mohammad. Multilingualism in Tunisia and French/Arabic code switching among educated Tunisian bilinguals. Ann Arbor, Mich : UMI Dissertation Services, 1994.
Trouver le texte intégralNahum, André. Feuilles d'exil : De Carthage à Sarcelles. Noirmoutier, France : Café noir, 2004.
Trouver le texte intégralManai, Yamen. Nouvelles de Tunisie. Paris, France : Magellan & Cie, 2012.
Trouver le texte intégralRabâa, Ben Achour, dir. Évocations : Écrits autobiographiques mémoires, letters, poésies. Carthage, Tunisie : Cartaginoiseries, 2011.
Trouver le texte intégralJane, Kuntz, dir. Talismano. Champaign [Ill.] : Dalkey Archive Press, 2011.
Trouver le texte intégralChapitres de livres sur le sujet "Tunisian (French)"
Pardey, Charlotte. « Processing the Revolution : Exploring the Ways Tunisian Novels Reflect Political Upheavals ». Dans Re-Configurations, 247–59. Wiesbaden : Springer Fachmedien Wiesbaden, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-658-31160-5_16.
Texte intégralColás, Alejandro. « The Popular Front and Internationalism : the Tunisian Case in Comparative Perspective ». Dans French Colonial Empire and the Popular Front, 88–108. London : Palgrave Macmillan UK, 1999. http://dx.doi.org/10.1007/978-0-230-50882-8_5.
Texte intégralKydlíček, Jakub. « The French protectorate in Tunisia ». Dans Colonialism on the Margins of Africa, 53–64. New York : Routledge, 2018. | Series : Routledge studies in the modern history of Africa : Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781351710534-6.
Texte intégralGarneau, Stéphanie. « Student Mobility in Europe, Tunisia and French-Speaking Canada ». Dans Critical Perspectives on International Education, 197–200. Rotterdam : SensePublishers, 2013. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-6091-906-0_12.
Texte intégralThomas, Martin. « Towards Independence for Morocco and Tunisia : British and American Concerns, 1950–56 ». Dans The French North African Crisis, 38–69. London : Palgrave Macmillan UK, 2000. http://dx.doi.org/10.1057/9780230287426_3.
Texte intégralBen-Ali, Samia. « Extraction and Characterization of Tannins Obtained from Fresh and Dried Tunisian Pomegranate Peel ». Dans Recent Advances in Environmental Science from the Euro-Mediterranean and Surrounding Regions, 1297–99. Cham : Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-70548-4_381.
Texte intégralBouraoui, Amina, et Mejdi Soufi. « Br’Eye : An Android Mobile Application to Teach Arabic and French Braille Alphabets to Blind Children in Tunisia ». Dans Lecture Notes in Computer Science, 357–64. Cham : Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-94277-3_56.
Texte intégralKazdaghli, Habib. « Is Tunisia Ready for a Jewish Museum ? Perspectives on the Current Debates Surrounding the Status of Jewish History in My Country ». Dans The Art of Minorities, 227–40. Edinburgh University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474443760.003.0011.
Texte intégralProvencher, Denis M. « Mehdi Ben Attia’s Family Ties, Temporalities, and Revolutionary Figures ». Dans Queer Maghrebi French. Liverpool University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.5949/liverpool/9781781383001.003.0006.
Texte intégralMandel, Maud S. « Decolonization and Migration ». Dans Muslims and Jews in France. Princeton University Press, 2014. http://dx.doi.org/10.23943/princeton/9780691125817.003.0003.
Texte intégral