Littérature scientifique sur le sujet « Tunisian (French) »

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Tunisian (French) ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Articles de revues sur le sujet "Tunisian (French)"

1

El Houssi, Leila. « The History and Evolution of Independence Movements in Tunisia ». Oriente Moderno 97, no 1 (30 mars 2017) : 67–88. http://dx.doi.org/10.1163/22138617-12340139.

Texte intégral
Résumé :
After the establishment of French protectorate in 1881, the role played by the domestic nationalist movements that emerged in Tunisia during the early twentieth century is fundamentally important for any analysis of the long chain of events that ultimately led to the decolonization of the country. The first Tunisian nationalist movement was that of the Jeunes Tunisiens (Young Tunisians) in 1907, which was fronted by two charismatic leaders: al-Bašīr Ṣafar and ʿAlī Bāš Ḥānbah. Al-Bašīr Ṣafar, the undisputed heart and soul of the movement, was among the founders of the Ḫaldūniyyah, a journalist for Le Tunisien, and, after 1908, the governor of Sousse. ʿAlī Bāš Ḥānbah as an administrator at the Collège Sadiki and co-founder of Le Tunisien. After the Great War, another movement emerged demanding the creation of a parliamentary assembly made up of both French and native citizens: the Parti Libéral Constitutionnel, or Dustūr, led by ʿAbd al-ʿAzīz al-Taʿālbī, which founded the Arabic-language newspaper “Sabīl al-Rašād”. Initially underestimated by the French authorities, Dustūr would go on become a legitimate nationalist movement. In 1934, at the Congress of Ksar Hellal, the party line imposed by Dustūr frustrated and disappointed many young nationalist militants, who split away from the group and founded a movement of their own that would go on to become the primary champion of the independence struggle: Néo-Dustūr. Among these young militants were Ḥabīb Būrqībah, the leader of the new party, which radically transformed itself with a cross-class platform capable of winning the allegiance of the Tunisian masses in the fight for greater independence. As we shall see, the origins of decolonization in Tunisia indisputably lay in the creation and evolution of these nationalist groups, which built upon and succeeded one another during the first four decades of the twentieth century.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Bel’Kiry, Leila Najeh. « A Historical Account of Linguistic Imperialism and Educational Policy in Tunisia : From the independence to the ‘Jasmine Revolution’ ». Indonesian TESOL Journal 3, no 1 (30 mars 2021) : 32–45. http://dx.doi.org/10.24256/itj.v3i1.1742.

Texte intégral
Résumé :
This article is about foreign languages hegemony in Tunisia. It describes the linguistic situation at the macro and micro levels, the Tunisian and the international linguistic communities, the status of English and French languages throughout the world, and their effects on the Tunisian educational policy. The prevalence of French in Tunisia as the language of science and technology between 1956 and 1987, the way the value of English is promoted in the Tunisian educational system between 1987 and 2011 though Tunisia is a French colonized country, and the tendency to linguistic isolationism since 2011, prove the intrinsic link between language and politics. Political changes at international and local levels shape the local linguistic communities.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Hunter, F. Robert. « The Tunisian Records ». Middle East Studies Association Bulletin 23, no 1 (juillet 1989) : 14–15. http://dx.doi.org/10.1017/s0026318400057989.

Texte intégral
Résumé :
The Protectorate archives deal with the period before and after 1881 and include a wide range of materials, among which are telegraphic communications between Paris and Tunis and correspondence from the French consular agencies and vice-consulates in the Tunisian countryside. By 1872 there were, officially, nine such posts: Bizerte, Gabès, Jerba, La Goulette, Mehdia, Monastir, Sfax, Sousse, and Kef. However, cartons for the pre-Protectorate period contain correspondence from French agents in other places (e.g., Beja, Djerid) as well.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Walters, Keith. « Gender, identity, and the political economy of language : Anglophone wives in Tunisia ». Language in Society 25, no 4 (décembre 1996) : 515–55. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404500020807.

Texte intégral
Résumé :
ABSTRACTUsing the frameworks of the political economy of language, and of language use as acts of identity, this study attempts to describe and analyze the situation of natively anglophone wives living with their Tunisian husbands in Tunisia – a speech community characterized by Arabic diglossia and Arabic/French bilingualism. Particular attention is devoted to these women's beliefs about using Tunisian Arabic (TA), the native language of their husbands, and the ways in which access to TA or the use of it becomes a site of conflict between husbands and wives, or mothers and children, in these mixed marriages. (Gender, identity, political economy of language, ideology, Tunisia, Arabic, francophonie, diglossia, code-switching, bilingualism, multilingualism, family relations)
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Maâmouri, L., J. Brisswalter, R. Jeddi et P. Legros. « Self-Perception of Health and Fitness among French and Tunisian Men and Women ». Perceptual and Motor Skills 105, no 1 (août 2007) : 227–35. http://dx.doi.org/10.2466/pms.105.1.227-235.

Texte intégral
Résumé :
This work examines the effects of sex and culture on physical self-perceptions. The aim was to compare the perception of physical fitness of French and Tunisian men and women. 400 individuals ages 20 to 35 years assessed their own fitness, endurance, strength, flexibility, body composition, and health according to specific category scales by completing a questionnaire. In general, the Tunisian group rated themselves higher than the French group. It appears that perceived physical fitness was related mainly to perceived endurance for both groups. Some disparities were observed between the two nationalities. Analysis showed an interaction between sex and culture (French vs Tunisian). For French men and women and Tunisian men, perceived physical fitness was more associated with perceived endurance, whereas for Tunisian women, perceived physical fitness was more strongly associated with flexibility. These data show that self-perception of physical fitness is a dimension which varies between individuals from different cultures.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Biddlestone, Jessica. « The Olive Grove of Rome ». French Politics, Culture & ; Society 38, no 3 (1 décembre 2020) : 111–35. http://dx.doi.org/10.3167/fpcs.2020.380306.

Texte intégral
Résumé :
In 1892, the French resident general in Tunisia launched the first state-sponsored colonization effort in the Tunisian protectorate. Based on Paul Bourde’s study of ancient Roman agriculture, the colonization plan explicitly sought to remake Roman prosperity in central Tunisia by fostering the cultivation of olives. Examining Bourde’s study of the ancient past and his work as director of agriculture in Tunisia, this article explores the connections between the study of the Roman Empire and the development of colonialism in North Africa. In tracing this history, this article highlights how the study and use of Roman ruins in French Tunisia inspired an appreciation for the role that technology and material development played in supporting the spread of Roman civilization and culture.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Gana, Nouri. « Sons of a Beach ». Cultural Politics 13, no 2 (1 juillet 2017) : 177–93. http://dx.doi.org/10.1215/17432197-4129125.

Texte intégral
Résumé :
This article examines the cultural politics of bastardy in the films of Tunisian filmmaker Nouri Bouzid at a time when questions of national and cultural identity have come to the fore in Tunisia in the wake of the Revolution of Freedom and Dignity. Nouri Bouzid is the doyen of Tunisian cinema. Not only was he involved in every major postcolonial film, whether as a screenwriter, a scriptwriter, or even as an actor, but he single-handedly directed more than half a dozen films, each of which enjoyed wide national and international acclaim. His debut film, Man of Ashes, dramatizes the trauma of child molestation and the collapse of filial relations as well as the emergence of a new generation of men who seek to recast filial and familial relations beyond blood ties and familial limitations. This same cinematic pursuit is further developed in his later films with striking consistency and perseverance. At a time when the postrevolutionary public sphere is saturated with heated debates around Tunisian national identity, propelled by fantasies of purity and virile filiation, Bouzid’s bastard characters serve, the author argues, not only to warp and reclaim the political playing field for revolutionary purposes but also to remind Tunisians of the disturbing legacy of bastardy (instituted by a long history of colonial rape from the Romans to the French) to which they had been and continue to be heirs, and with which they have to reckon. Studying the rhetoric of bastardy in Bouzid’s cinema leaves us in the end with the touching yet unsparing conclusion that for Bouzid there are no Tunisians until they have assumed their bastardy.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Booley, Ashraf. « Progressive Realisation of Muslim Family Law : The Case of Tunisia ». Potchefstroom Electronic Law Journal 22 (24 octobre 2019) : 1–28. http://dx.doi.org/10.17159/1727-3781/2019/v22i0a2029.

Texte intégral
Résumé :
From the time when women's rights were not placed high on the agenda of any state to the time when women's rights are given top priority, Tunisia's gender-friendly legislation requires a fresher look. One would be forgiven for thinking that Tunisia's reforms started after they gained independence from France in the 1950's. In fact, it was during the French Protectorate that reformers started rumours of reform, arguing amongst other issues for affording women more rights than those they were granted under sharia law, which governed family law in Tunisia. After gaining its independence, Tunisia promulgated the Code of Personal Status, which was considered a radical departure from the sharia. It is considered to be the first women-friendly legislation promulgated in the country. It could be argued that Tunisian family law underwent, four waves of reform. The first wave started during the French Protectorate. The second wave started in the 1950's with the codification of Tunisia's family law, which introduced women-friendly legislation. The third wave started in the 1990's with changes to the Code of Personal Status, and the latest wave commenced in 2010. In this article, I analyse the initial, pioneering phases of the reforms resulting from the actions of a newly formed national state interested in building a free society at the end of colonial rule, as well as reforms that have taken place in the modern state since the Arab uprising in Tunisia. As a result of the various waves of reforms, I argue that Tunisia should be seen as the vanguard of women-friendly legislation in the Arab world.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

SMARI, Ibtissem, et Ildikó HORTOBÁGYI. « Language policies and multilingualism in modern Tunisia ». Bulletin of the Transilvania University of Brașov, Series IV : Philology. Cultural Studies 13 (62), Special Issue (15 décembre 2020) : 207–32. http://dx.doi.org/10.31926/but.pcs.2020.62.13.3.12.

Texte intégral
Résumé :
"In a multicultural and multilingual world, people negotiate their identities along contextual lines. Online mediated information about countries and cultures build bridges at the individual level and create a sense of “global citizenship” (Hortobagyi 2015; 2017). Languages policies and linguistic landscapes facilitate the exploration of the multilingual texture of a country, thus research in imminently multicultural environments fosters a better understanding of multiple linguistic identities. Situated at the intersection of social and language sciences, drawing on relevant literature and using a comparative approach, the presentation highlights Tunisia’s long history of linguistic and political confrontation since its independence from France (Riguet 1984) and focuses on the educational reforms that have been undertaken, particularly on the various policies and guidelines pertaining to modifying the language policy of the country. Since the 1970s, a significant process of Arabization has been underway, alongside the strengthening of bilingual education, which was launched as early as 1956. Considering that English started to be taught in Tunisian schools shortly after the independence (Battenburg 1997), Tunisian education has always been trilingual with English as the most common foreign language added to Arabic and French. The first years of the 21st century were marked by the introduction of additional foreign languages in secondary education, such as Russian, Spanish, Italian, Chinese, German, and Turkish among others. All these policies have allowed Tunisia to access modernity (Messadi 1967 cited in Belazi 1991, 53). Currently, Tunisian Arabic and Berber are languages that have not yet been added to the political agenda. Nevertheless, the return to the standardization of Arabic through teaching, the noticeable decline of the use of French, and the emergence of English as a new alternative, indicate linguistic policies in which multilingualism is becoming the new norm, with manifest representations both at the societal level and in the new media communication."
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Mrabet Khiari, Hela, Emna Khemiri, Dominique Parain, Nejib Hattab, Franois Proust et Amel Mrabet. « Epilepsy surgery program in Tunisia : An example of a Tunisian French collaboration ». Seizure 19, no 2 (mars 2010) : 74–78. http://dx.doi.org/10.1016/j.seizure.2009.11.010.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Plus de sources

Thèses sur le sujet "Tunisian (French)"

1

Saddour, Ines. « Relating two simultaneous events in discourse : the role of on-goingness devices in L1 Tunisian Arabic, L1 French and L2 French by Tunisian learners ». Thesis, Aston University, 2010. http://publications.aston.ac.uk/15786/.

Texte intégral
Résumé :
Our PhD study focuses on the role of aspectual marking in expressing simultaneity of events in Tunisian Arabic as a first language, French as a first language, as well as in French as a second language by Tunisian learners at different acquisitional stages. We examine how the explicit markers of on-goingness qa:’id and «en train de» in Tunisian Arabic and in French respectively are used to express this temporal relation, in competition with the simple forms, the prefixed verb form in Tunisian Arabic and the présent de l’indicatif in French. We use a complex verbal task of retelling simultaneous events sharing an interval on the time axis based on eight videos presenting two situations happening in parallel. Two types of simultaneity are exploited: perfect simultaneity (when the two situations are parallel to each other) and inclusion (one situation is framed by the second one). Our informants in French and in Tunisian Arabic have two profiles, highly educated and low educated speakers. We show that the participants’ response to the retelling task varies according to their profiles, and so does their use of the on-goingness devices in the expression of simultaneity. The differences observed between the two profile groups are explained by the degree to which the speakers have developed a habit of responding to tasks. This is a skill typically acquired during schooling. We notice overall that the use of qa:’id as well as of «en train de» is less frequent in the data than the use of the simple forms. However, qa:’id as well as «en train de» are employed to play discursive roles that go beyond the proposition level. We postulate that despite the shared features between Tunisian Arabic and French regarding marking the concept of on-goingness, namely the presence of explicit lexical, not fully grammaticalised markers competing with other non-marked forms, the way they are used in the discourse of simultaneous events shows clear differences. We explain that «en train de» plays a more contrastive role than qa:’id and its use in discourse obeys a stricter rule. In cases of the inclusion type of simultaneity, it is used to construe the ‘framing’ event that encloses the second event. In construing perfectly simultaneneous events, and when both «en train de» and présent de l’indicatif are used, the proposition with «en train de» generally precedes the proposition with présent de l’indicatif, and not the other way around. qa:id obeys, but to a less strict rule as it can be used interchangeably with the simple form regardless of the order of propositions. The contrastive analysis of French L1 and L2 reveals learners’ deviations from natives’ use of on-goingness devices. They generalise the use of «en train de» and apply different rules to the interaction of the different marked and unmarked forms in discourse. Learners do not master its role in discourse even at advanced stages of acquisition despite its possible emergence around the basic and intermediate varieties. We conclude that the native speakers’ use of «en train de» involves mastering its role at the macro-structure level. This feature, not explicitly available to learners in the input, might persistently present a challenge to L2 acquisition of the periphrasis.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Lunt, Lora G. « Mosaique et memoire : paradigmes identitaires dans le roman feminin tunisien ». Thesis, McGill University, 2000. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=37768.

Texte intégral
Résumé :
Mosaique et memoire studies paradigms that contribute to the construction of identity in the writings of thirteen Tunisian women novelists writing in French: Emna Bel Haj Yahia, Aicha Chaibi, Annie Fitoussi, Behija Gaaloul, Annie Goldmann, Souad Guellouz, Jelila Hafsia, Souad Hedri, Turkia Labidi Ben Yahia, Alia Mabrouk, Nine Moati, Katia Rubenstein, and Fawzia Zouari. Drawing upon post-colonial and feminist perspectives, this thesis analyzes texts through their poetics and in linguistic, cultural and literary contexts. Novels by women offer an inside view of women's evolution through a variety of characters representing three generations, just as they explore alternate ways of entering modernity based upon harmonizing traditional values (cultural roots, family, faith, community solidarity, a Mediterranean warmth of spirit, thinking "in Arabesques") with 'modern' values such as sexual equality and individual freedom.
Multiple women's voices protest patriarchal and colonial or racist discourse, but also reveal spaces of happiness in women's lives. Jewish voices at times reinforce views by Muslim authors but at others present opposing viewpoints, deconstructing concepts such as 'Arab identity' and questioning nationalist claims to Islamic tolerance and multiculturalism.
In these French-language novels, images and metaphors, as well as expressions in dialectical Arabic, recall the rich cultural heritage underlying national consciousness, the memory and the mosaic which form both individual and national identities. The juxtaposition of Arabic and French suggests both the cross-fertilization of cultures and the impossibility of naming the inexpressible, just as it contributes to deconstructing identity through the medium of the novel.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Meziane, Amel. « The lexical problems and lexical strategies of Tunisian learners in French and English writing ». Thesis, University of Essex, 2012. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.571504.

Texte intégral
Résumé :
Process-based studies investigating composing behavior in Ll and L2/L3 writing have generally focused on the way writers plan, formulate,' revise and edit their written compositions. They, however, paid little attention to the lexical problems those writers were aware of and how they endeavored to solve them using communication strategies. This study examines a) the lexical problems (types and rates per 100 words) that Tunisian students noticed when writing argumentative essays in French (L2) and English (L3) in an exam- simulated situation as well as b) the various lexical strategies (types and percentages) they used to solve their lexical problems. Their c) notice ability is also examined and a new measure of the notice phenomenon is suggested. The variation of a, band c was looked at in relation to the three factors under-investigation namely language (L2 vs. L3), lexical proficiency and course level (Baccalaureat students vs. EFL majors). Background questionnaire together with vocabulary tests, think-aloud protocols, retrospective interviews and subjects' L2 and L3 essays constitute the main research instruments. Quantitative and qualitative results show that different types of competence-based problems (lexical gaps and problems originating from incomplete mastery of known words) and performance-based problems (retrieval problems and perceived problems of words inappropriateness and repetition) were identified in the process of both L2 and L3 writing. The frequency of some lexical problems varied across languages (e.g. lexical .gaps), lexical proficiency (e.g. lexical gaps and mastery of aspects of known words) and course level (e.g. retrieval of word aspect problems in L2 writing). With regards to lexical strategies, subjects had recourse to a) target language-based strategies b) mediator language-based strategies i.e. using lexical knowledge of other languages they learnt/are still learning c) reading information already available in the compositions and d) non- linguistic strategies such as message abandonment, ignoring, and postponing. Lexical proficiency played a crucial role in determining the percentages of. target language-based and mediator language-based strategies. The notice ability turned out to be weak and its variation was dependent only on subjects' lexical proficiency in English.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Mathé, Jean-Gérard. « L'imaginaire français dans la littérature coloniale de la Tunisie (1881-1956) ». Thesis, Montpellier 3, 2018. http://www.theses.fr/2018MON30030.

Texte intégral
Résumé :
L’imaginaire des français ayant émigré en Tunisie au cours de la période coloniale dite du Protectorat fut particulièrement riche ; en attestent les témoignages des nombreux auteurs qui se sont essayés à le traduire sur le papier. La présente thèse se propose de mettre à l’étude l’ère coloniale de la Tunisie d’un point de vue littéraire, via une approche systémique des textes et du regard posé par les auteurs sur un exil consenti dans la Tunisie française. Un exil, mais aussi un retour en Métropole, pour nombre d’entre eux, qui vécurent la fin du Protectorat et la difficulté d’un nouvel exil dans un pays qui était leur sans l’être tout à fait. Le choix analytique s’est porté sur une étude imagologique de la question, qui envisagera la notion complexe d’imaginaire du point de vue de la mythanalyse, avant d’en vérifier les composantes, appliquées à la thématique de la Tunisie coloniale. A ce sujet, la littérature apparaît comme l’objet d’étude idéal pour mettre en exergue la richesse de l’imaginaire des français de Tunisie, à travers la grande diversité des types de supports : mémoires, témoignages,romans, documents personnels, documents photographiques, etc. Enfin, l’expérience personnelle de l’auteur de cette thèse dans le contexte du Protectorat français en Tunisie permettra d’envisager la question entre objectivité analytique et analyse subjectivée
The imaginary of the French people who emigrated in Tunisia during the colonial period called the French protectorate was particularly rich as indicated by the myriad of testimonies from many authors who dabbled in writing it down on paper. This thesis seeks to study the Tunisian colonial era from a literary perspective through a systematic approach of the texts and the vision of the authors on the assented exile of French Tunisia. An exile, but also a return to the main land. For many of them who lived the end of the French protectorate, the difficulty was to move to a country which was their own, but not entirely. The choice of the analytical method relies on an imagology study of this matter which will assess the complex notion of imaginary from the myth-analysis point of view. Then the different components will be verified and applied to the context of colonial Tunisia. Regarding the latter topic, literature seems to be the ideal approach to study and highlight the richness of the imaginary of the French Tunisians through the great diversity of texts available : memoirs, testimonies, novels, personal documents, photographes, etc. Finally, the personal experience of the author in the context of the French protectorate in Tunisia will allow to consider the topic via analytical objectivity and a subjective analysis
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Ammar, Zeineb. « Perception et production des voyelles orales françaises par des enfants tunisiens néo-apprenants du français ». Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2018. http://www.theses.fr/2018USPCA110/document.

Texte intégral
Résumé :
Dans ce travail de recherche nous avons abordé la question de la perception et de la production des voyelles orales du français par seize enfants tunisiens (8-9 ans) néo-apprenants du français à trois moments différents de leur apprentissage : au début de leur première année de français, après 9 mois d’apprentissage et suite à une période d’entraînements phonétiques. Les résultats obtenus montrent que (1) la perception et la production des voyelles sont fortement influencées par la L1 des apprenants aussi bien au début qu’après 9 mois d’apprentissage ; (2) les performances en perception et en production des néo-apprenants dépendent plus des voyelles elles-mêmes que de leur statut en L2 par rapport à la L1 (voyelles nouvelles, similaires, ou identiques) ; (3) les entraînements phonétiques que nous avons administrés n’apportent pas de bénéfice sur la perception et la production des voyelles orales françaises par les néo-apprenants tunisien
In this thesis, we studied the perception and production of the French oral vowels by sixteen Tunisian children (8-9 years old) learning French. Data are collected at three different periods: at the beginning of their first year of learning, after nine months of learning, and after a period of phonetic training. Main results are: (1) the perception and production of the vowels are greatly influenced by the L1 of the learners, both at the beginning and after nine months of learning; (2) the perception and production performances of the learners are better predicted by the identity of the vowel rather than its status in L2 compared to L1 (new, similar or identical vowels); (3) the phonetic training we gave showed no benefit on the perceptual or production performances of the children
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Thomson, Anne-Marie. « Arabic, French and English in multilingual Tunisia : a small-scale survey ». Thesis, University of Manchester, 2000. https://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.639818.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Crandall, Kaitlyn. « The impact of French colonialism in North Africa : Algeria, Tunisia and Morocco ». Honors in the Major Thesis, University of Central Florida, 2010. http://digital.library.ucf.edu/cdm/ref/collection/ETH/id/1386.

Texte intégral
Résumé :
This item is only available in print in the UCF Libraries. If this is your Honors Thesis, you can help us make it available online for use by researchers around the world by following the instructions on the distribution consent form at http://library.ucf.edu/Systems/DigitalInitiatives/DigitalCollections/InternetDistributionConsentAgreementForm.pdf You may also contact the project coordinator, Kerri Bottorff, at kerri.bottorff@ucf.edu for more information.
Bachelors
Sciences
Political Science
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Znaien, Nessim Yoann Aly. « Les raisins de la domination : histoire sociale de l’alcool en Tunisie à l’époque du Protectorat (1881-1956) ». Thesis, Paris 1, 2017. http://www.theses.fr/2017PA01H109.

Texte intégral
Résumé :
La présente thèse interroge l'influence de la colonisation française dans la culture alimentaire en Tunisie sous le Protectorat (1881-1956). Nous avons choisi de nous concentrer sur l'alcool, et nous tentons plus précisément, de savoir s'il y a une alcoolisation de la Tunisie sous le Protectorat français (1881-1956), c'est-à dire une augmentation du volume d'alcool consommé et un nouvel intérêt pour ce produit dans la société tunisienne. Pour cela, nous interrogeons les sources journalistiques, littéraires, judiciaires, policières, hospitalières, ainsi que la correspondance de la haute administration. Ces différents documents nous permettent de mieux définir la mise en place d'une industrie agro-alimentaire viticole en Tunisie avec la colonisation française, les différents réseaux commerciaux d'écoulement des alcools, ainsi que les différentes habitudes de consommation. Dans ce dernier domaine, les métissages alimentaires, les tentatives de prohibition, les résistances ainsi que les acculturations en matière de consommation d'alcool sont interrogés. La mise en lumière de ces sociétés liées à l'alcool, des producteurs aux consommateurs, permet d'interroger des rapports sociaux à l'œuvre dans la société tunisienne de l'époque, qui sont autant de rapport de domination ou d'échange entre différents individus, non nécessairement liés à l'entreprise coloniale
This PHD deals with the influence of the French colonizers on food culture in Tunisia during the French Protectorate (1881-1956). I chose to focus on alcohol and to try to know if an improvement of alcohol consumption and of the public interest from the elites can be noted, for example for public drunkenness. For it, I use different archives from newspapers, novels, judicial, police and hospitals administrations and I read different letters exchanged by the high administration. Thanks to these documents, I try to define the implementation of a wine industry in Tunisia in the beginning of colonization. Secondly, I try to understand more the different alcohol trade networks and consumption habits at that time. For habits consumption I question the different cultural mixing, attempts to prohibit alcohol, acculturations and resistances. These different questions are some ways to look at social groups, from producers to alcohol consumers, and to examine social exchanged or dominances reports, not always linked with the phenomenon of colonization
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Ikeda, Ryo. « French policy towards Tunisia and Morocco : the international dimensions of decolonisation, 1950-1956 ». Thesis, London School of Economics and Political Science (University of London), 2006. http://etheses.lse.ac.uk/1897/.

Texte intégral
Résumé :
This thesis deals with French decolonisation policy towards Tunisia and Morocco and international impacts on the decolonisation process. It is very important to deal with the two countries at the same time, because nationalist movements in each country and French policy responses were closely related. So far, research on French decolonisation has examined the reason why France was forced to retreat from their overseas territories and indicated that nationalist and international pressures largely contributed to this process. This thesis rather aims to clarify how the French tried to maintain their influence in Tunisia and Morocco. In terms of international impact, the existing research has stressed the role of American pressure towards decolonisation but has not referred to British policy. The thesis also focuses on Britain's role in determining French attitudes especially in the UN. Furthermore, this work aims to locate the decolonisation process of both countries in a broader context of post-war French policy towards their overseas territories. The thesis argues that the French accepted Tunisia's internal autonomy because they realised that the Tunisian people's consent was essential to retain influence. Hitherto, the French had been controlling Tunisia through puppet governments, which had been legitimised by the Tunisian sovereign's traditional authority. Now the French understood that they had to secure collaborators who could rally popular support. The thesis also argues that the French decision on Morocco's independence was aimed at preserving the unity of Morocco, whose opinion had been seriously divided. Indeed, France was aiming to produce pro-French moderate nationalism, thereby maintaining France's interest and influence. However, Morocco, and then Tunisia achieved independence without the framework of the French Union, the organisation grouping French overseas territories. Soon after Morocco's independence, France decided to give internal autonomy to the African territories, a move which paved the way to those territories' independence.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Fozzard, Adrian. « Tribesmen and the colonial encounter : southern Tunisia during the French Protectorate, 1882 to 1940 ». Thesis, Durham University, 1987. http://etheses.dur.ac.uk/6764/.

Texte intégral
Résumé :
This thesis focuses on the region's tribes and the changes in their political economy brought about by the Imposition of the colonial state and the penetration of capitalism, the tribesmen are not seen as pawns in a structural transformation but as active participants in the development of their own society. During the Protectorate period a dual economy emerged, differentials of wealth Increased, and many tribesmen were reduced to the position of insecure wage labourers. These processes had their roots in the pre-Protectorate economy but were precipitated by droughts, a growing population, the region's deteriorating terms and balance of trade, colonisation, the state's dismemberment of collective land and its exploitation of the tribal economy through taxation. Despite the state's increasing Intervention and control of tribal affairs the tribesmen continued to regard the state as an alien institution and were slow to participate in the new politics of Nationalism. Similarly, although growing differentials of wealth within the tribes strengthened the tribal political elite it did not allow them to escape from the factional politics of the Pre-Protectorate period. The state prevented its administrators emerging as a class Independent from the tribe by electing them from within their community and by refusing to give them unequivocal support. The colonial state and capitalism did not reconstruct the tribes' political economy according to a European model but interacted reflexively with existing and local structures to create a unique political economy that can only be understood through a detailed regional study.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Plus de sources

Livres sur le sujet "Tunisian (French)"

1

Belazi, Hedi Mohammad. Multilingualism in Tunisia and French/Arabic code switching among educated Tunisian bilinguals. Ann Arbor, Mich : UMI Dissertation Services, 1994.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Bordj louzir : Un temps à deux voix. Tunis : Sud Editions, 2010.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Nahum, André. Feuilles d'exil : De Carthage à Sarcelles. Noirmoutier, France : Café noir, 2004.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Ma France. Paris : Safed-Gilbert Werndorfer, 2004.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Memmi, Georges. Ma France. Paris : Safed, 2004.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Manai, Yamen. Nouvelles de Tunisie. Paris, France : Magellan & Cie, 2012.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Memmi, Georges. Pour tout dire. Paris : Editions de Fallois, 1996.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Testament insolent. Paris : Odile Jacob, 2009.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Rabâa, Ben Achour, dir. Évocations : Écrits autobiographiques mémoires, letters, poésies. Carthage, Tunisie : Cartaginoiseries, 2011.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Jane, Kuntz, dir. Talismano. Champaign [Ill.] : Dalkey Archive Press, 2011.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Plus de sources

Chapitres de livres sur le sujet "Tunisian (French)"

1

Pardey, Charlotte. « Processing the Revolution : Exploring the Ways Tunisian Novels Reflect Political Upheavals ». Dans Re-Configurations, 247–59. Wiesbaden : Springer Fachmedien Wiesbaden, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-658-31160-5_16.

Texte intégral
Résumé :
Zusammenfassung Several years after the Tunisian uprising of 2010–11, it is now time to explore the literary production of its aftermath. This chapter focuses on novels written in French and Arabic that have found acclaim in the Tunisian literary scene, all of them winners of the Tunisian prize for fiction, the Prix Comar d’Or. At the same time, the works deal in some way with the uprising of 2010/2011. This starting point allows various insights: First, it compares the novels, exploring trends such as autobiographic reflections and the turn to past revolutions. Secondly, the chapter asks more structural questions about the context of the novels’ production (authors, publishers) as well as about their honorary reception through literary awards. Beyond characterizing the post-revolutionary Tunisian literary scene, this approach also makes it possible to address the ways in which the Tunisian literary establishment wants the revolutionary events to be reworked in literature.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Colás, Alejandro. « The Popular Front and Internationalism : the Tunisian Case in Comparative Perspective ». Dans French Colonial Empire and the Popular Front, 88–108. London : Palgrave Macmillan UK, 1999. http://dx.doi.org/10.1007/978-0-230-50882-8_5.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Kydlíček, Jakub. « The French protectorate in Tunisia ». Dans Colonialism on the Margins of Africa, 53–64. New York : Routledge, 2018. | Series : Routledge studies in the modern history of Africa : Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781351710534-6.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Garneau, Stéphanie. « Student Mobility in Europe, Tunisia and French-Speaking Canada ». Dans Critical Perspectives on International Education, 197–200. Rotterdam : SensePublishers, 2013. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-6091-906-0_12.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Thomas, Martin. « Towards Independence for Morocco and Tunisia : British and American Concerns, 1950–56 ». Dans The French North African Crisis, 38–69. London : Palgrave Macmillan UK, 2000. http://dx.doi.org/10.1057/9780230287426_3.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Ben-Ali, Samia. « Extraction and Characterization of Tannins Obtained from Fresh and Dried Tunisian Pomegranate Peel ». Dans Recent Advances in Environmental Science from the Euro-Mediterranean and Surrounding Regions, 1297–99. Cham : Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-70548-4_381.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Bouraoui, Amina, et Mejdi Soufi. « Br’Eye : An Android Mobile Application to Teach Arabic and French Braille Alphabets to Blind Children in Tunisia ». Dans Lecture Notes in Computer Science, 357–64. Cham : Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-94277-3_56.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Kazdaghli, Habib. « Is Tunisia Ready for a Jewish Museum ? Perspectives on the Current Debates Surrounding the Status of Jewish History in My Country ». Dans The Art of Minorities, 227–40. Edinburgh University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474443760.003.0011.

Texte intégral
Résumé :
This chapter charts the genesis of the Museum of Jewish-Tunisian Heritage in Tunis. Jewish culture has been exhibited in Tunisian museums since the beginning of the French Protectorate in 1881. Until recently, however, the idea of a museum entirely dedicated to Jewish-Tunisian history and culture was simply unconceivable in Tunisia, as Judaism was solidly understood as being tied to Israeli politics. Kazdaghli explains how the Jewish-Tunisian community, domestically and overseas, have seized the so-called ‘Jasmine Revolution’ and the democratic ideals it purports to push for the establishment of a joint-venture Museum of Jewish-Tunisian Heritage in Tunis. In a context of new democratic achievements, the museum project is publicised as an instrument of social change, a partner to the democratic transition. However, the chapter shows that such a project proves a difficult exercise as the organising committee navigates cultural taboos surrounding Judaism in Tunisian society, as well as conflicting patrimonial opinions within the community itself, in Tunisia and within the diaspora.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Provencher, Denis M. « Mehdi Ben Attia’s Family Ties, Temporalities, and Revolutionary Figures ». Dans Queer Maghrebi French. Liverpool University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.5949/liverpool/9781781383001.003.0006.

Texte intégral
Résumé :
In this chapter, I conduct an analysis of language, temporalities, and transfiliations in the life and cinematic work of Mehdi Ben Attia, the first Tunisian screenwriter and director to depict a self-identified gay male Tunisian protagonist alongside a variety of other “queer” and “non-queer” characters in his oeuvre. In part one, I examine excerpts from my 2010 one-on-one interview with Ben Attia in order to illustrate how his speech acts emphasize the importance of filiation, and in particular, being the eldest male child within the Maghrebi (French) family. His interview also exemplifies a flexible accumulation of language that queer Maghrebi French speakers use throughout this book as they “straddle” competing discourses and temporalities, and this emerges in full force in our conversation, and especially in reference to his discussion with his middle-class mother about his sexuality through his cinematic work.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Mandel, Maud S. « Decolonization and Migration ». Dans Muslims and Jews in France. Princeton University Press, 2014. http://dx.doi.org/10.23943/princeton/9780691125817.003.0003.

Texte intégral
Résumé :
This chapter builds on the link between French colonial policies and Muslim–Jewish relations in the metropole by tracing how decolonization throughout North Africa changed the way a diverse set of social actors, including French colonial administrators, international Jewish spokesmen, and a wide range of indigenous nationalist groups conceptualized Jewish belonging throughout the region. It argues that the process led to the emergence of the “North African Jew,” a category to which no individual ascribed but that worked rhetorically to unite the diverse Moroccan, Tunisian, and Algerian Jewish populations into a collective often understood to be in conflict with “North Africans,” “Muslims,” or “Arabs.”
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!

Vers la bibliographie