Letteratura scientifica selezionata sul tema "Du Potet de Sennevoy"

Cita una fonte nei formati APA, MLA, Chicago, Harvard e in molti altri stili

Scegli il tipo di fonte:

Consulta la lista di attuali articoli, libri, tesi, atti di convegni e altre fonti scientifiche attinenti al tema "Du Potet de Sennevoy".

Accanto a ogni fonte nell'elenco di riferimenti c'è un pulsante "Aggiungi alla bibliografia". Premilo e genereremo automaticamente la citazione bibliografica dell'opera scelta nello stile citazionale di cui hai bisogno: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver ecc.

Puoi anche scaricare il testo completo della pubblicazione scientifica nel formato .pdf e leggere online l'abstract (il sommario) dell'opera se è presente nei metadati.

Articoli di riviste sul tema "Du Potet de Sennevoy"

1

Kd Astri Nirwitta Wijayanti, I Gede Budasi e Putu Eka Dambayana S. "Lexicons in Baris Demang Demung Dance Costumes at Banjar Tegal Village". International Journal of Language and Literature 6, n. 2 (13 luglio 2023): 87–99. http://dx.doi.org/10.23887/ijll.v6i2.57365.

Testo completo
Abstract (sommario):
Baris Demang Demung dance is a sacred dance that exists at Banjar Tegal Village, Singaraja, Bali. This study was designed in a descriptive qualitative study. The focus of this study was to find out the lexicons and the cultural meaning of costumes used by the dancers of Baris Demang Demung dance. This study applied observation and interview methods to collect the data and totally supported with the three selected informants. The obtained data were analyzed qualitatively and descriptively. The result of this study showed that t here were 27 lexicons in the dance costumes which were divided into three types namely costumes in Baris Demang Demung (8 lexicons), costumes in Prebangsa/King (14 lexicons), and costumes in Potet (10 lexicons). However, 5 of the same lexicons are found in Prebangsa/King and Potet costumes. Therefore, it can be said that there were 27 lexicons found in costumes.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
2

Spiecker-Salazar, Marlies. "Jean-Paul G. Potet, A Grammatical Pandect of Written Tagalog, Lulu Press Inc. USA, 2022, 740 pp. ISBN 978-1-716-45111-9". Archipel, n. 104 (27 febbraio 2023): 215–16. http://dx.doi.org/10.4000/archipel.3154.

Testo completo
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
3

Jeanson, Anne. "De la thérapeutique au spiritualisme : le baron du Potet de Sennevoy (1796-1881), prophète du magnétisme à Paris". La Révolution française, n. 24 (31 marzo 2023). http://dx.doi.org/10.4000/lrf.7359.

Testo completo
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
4

Svenkerud, Sigrun. "«Ikke stå som en slapp potet» - elevsynspunkter på opplæring i muntlige ferdigheter". Acta Didactica Norge 7, n. 1 (3 giugno 2013). http://dx.doi.org/10.5617/adno.1109.

Testo completo
Abstract (sommario):
Tema for artikkelen er arbeid med muntlige ferdigheter. Jeg studerer hva elever mener de lærer om muntlige ferdigheter og hvordan de erfarer dette arbeidet, inkludert hva slags veiledning og støtte elevene får underveis i arbeids-prosessen. Analysen baserer seg på enkeltintervjuer med tolv elever, sju jenter og fem gutter på 9. trinn (15 år) fra to skoler. Resultatet viser at arbeidet med muntlige ferdigheter hovedsakelig består i elevframføringer, som er en relativt fri og elevaktiv arbeidsform. Elevene får lite undervisning og veiledning fra lærerne underveis i arbeidet, og det forventes at de kan arbeide selvstendig. Det er selve utførelsen av de muntlige framføringene elevene definerer som muntlige ferdigheter. Elevene er opptatt av å framstå som frie og sikre talere, og mange øver seg på framføringene hjemme. De har få eksempler på hva de har lært, og få svar på hva de trenger kunnskap om. Det kan være et uttrykk for elevenes begrensede innsikt i kunnskapsområdet for muntlige ferdigheter, men også for at de mangler et begrepsapparat for å formidle hva de kan. For videre arbeid med muntlighet ligger det en utfordring i å utvikle et eksplisitt og bredere repertoar i undervisningsformer knyttet til muntlige ferdigheter.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri

Tesi sul tema "Du Potet de Sennevoy"

1

Jeanson, Anne. "Du magnétisme à la magie : le baron Jules du Potet de Sennevoy (1796-1881)". Electronic Thesis or Diss., Université Paris sciences et lettres, 2025. http://www.theses.fr/2025UPSLP020.

Testo completo
Abstract (sommario):
Jules du Potet de Sennevoy (1796-1881), dit le baron du Potet, est une figure majeure du magnétisme animal au xixe siècle. Directeur du Journal du Magnétisme (1845-1861), il constitue et anime pendant près de soixante ans un important réseau de magnétiseurs de toutes tendances, en France et à l'étranger. Formé auprès de Deleuze et Faria, il pratique en milieu hospitalier puis, après le rejet définitif du magnétisme par l'Académie de médecine en 1842, se rapproche des milieux spirites et occultistes. Partisan dans sa jeunesse d'un magnétisme psychofluidiste, il évolue rapidement vers une conception plus spiritualiste, où le magnétisme est assimilé à la force vitale de l'univers, sans jamais abandonner cependant l'aspiration thérapeutique. Proche des cercles socialistes et du mouvement quarante-huitard, il défend une conception horizontale du magnétisme, s'élevant contre les élites médicales et religieuses coupables de n'avoir pas voulu s'emparer de la révélation magnétique. Anticlérical convaincu, toute son œuvre est pourtant marquée par la prégnance des motifs religieux ; il se proclame le prophète d'une vérité qui tarde à être reconnue
Jules du Potet de Sennevoy (1796-1881), known as Baron du Potet, was a major figure in 19th-century animal magnetism. Director of the Journal du Magnétisme (1845-1861), for nearly sixty years he built up and led a large network of magnetizers of all persuasions, in France and abroad. Trained by Deleuze and Faria, he practiced in hospitals and, after the definitive rejection of magnetism by the Académie de Médecine in 1842, moved closer to spiritualist and occultist circles. A supporter of psychofluidist magnetism in his youth, he quickly evolved towards a more spiritualist conception, in which magnetism is assimilated to the vital force of the universe, without ever abandoning his therapeutic aspirations. Close to socialist circles and the "quarante-huitard" movement, he defended a horizontal conception of magnetism, railing against the medical and religious elites guilty of failing to grasp the magnetic revelation. A staunch anti-cleric, his entire work is nevertheless marked by the influence of religious motives ; he proclaims himself the prophet of a truth that is slow to be recognized
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri

Libri sul tema "Du Potet de Sennevoy"

1

1944-, Timon Robert, e Société généalogique de l'Yonne, a cura di. Table cantonale des registres de mariages des paroisses du canton de Cruzy-le-Châtel (Yonne): Arthonnay, Baon, Commissey, Cruzy-le-Châtel, Gigny, Gland, Mélisey, Pimelles, Quincerot, Rugny, Saint-Martin-sur-Armançon, Saint-Vinnemer, Sennevoy, Bas & Haut, Tanlay, Thorey, Trichey, Villon. Auxerre: Société généalogique de l'Yonne, 2008., 2008.

Cerca il testo completo
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
2

Jules du Potet de Sennevoy. Manuel de l'Étudiant MagnÉtiseur: Édition Corrigée et Très Augmentée - Par Jules du Potet de Sennevoy Dit le Baron du Potet - Édition De 1851. Independently Published, 2020.

Cerca il testo completo
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
3

Table cantonale des registres de mariages des paroisses du canton de Cruzy-le-Châtel (Yonne): Arthonnay, Baon, Commissey, Cruzy-le-Châtel, Gigny, Gland, Mélisey, Pimelles, Quincerot, Rugny, Saint-Martin-sur-Armançon, Saint-Vinnemer, Sennevoy, Bas & Haut, Tanlay, Thorey, Trichey, Villon. Auxerre: Société généalogique de l'Yonne, 2008., 2008.

Cerca il testo completo
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
4

Table cantonale des registres de mariages des paroisses du canton de Cruzy-le-Châtel (Yonne): Arthonnay, Baon, Commissey, Cruzy-le-Châtel, Gigny, Gland, Mélisey, Pimelles, Quincerot, Rugny, Saint-Martin-sur-Armançon, Saint-Vinnemer, Sennevoy, Bas & Haut, Tanlay, Thorey, Trichey, Villon. Auxerre: Société généalogique de l'Yonne, 2008., 2008.

Cerca il testo completo
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri

Capitoli di libri sul tema "Du Potet de Sennevoy"

1

Brach, Jean-Pierre. "Psychic Disciplines: The Magnetizer as Magician in the Writings of Jules Dupotet de Sennevoy (1796–1881)". In Innovation in Esotericism from the Renaissance to the Present, 185–200. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-67906-4_7.

Testo completo
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
2

Esperança-Rodier, Emmanuelle. "Analyse de la qualité des traductions automatiques du français vers l’anglais, d’Expressions Poly-Lexicales (EPL) à partir d’un corpus parallèle". In Lexique(s) et genre(s) textuel(s) : approches sur corpus, 311–24. Editions des archives contemporaines, 2020. http://dx.doi.org/10.17184/eac.2926.

Testo completo
Abstract (sommario):
Cette étude s’attache à évaluer la qualité d’un système de traduction probabiliste état de l’art, LIG-Moses (Potet, 2010), du français vers l’anglais, de la traduction d’expressions poly-lexicales, décrites selon Tutin et al. (2015), dans un document technique, à l’aide de la typologie d’erreurs de Vilar et al. (2006). Nous nous attachons à montrer si l’outil est utilisable par des apprenants pour la traduction d’EPL. De plus, les travaux de Hamilton (2015) ont montré que sur un corpus d’apprenants de L2, pour les erreurs d’acceptabilité textuelle, les erreurs de mise en phrase (i.e locutions figées, expressions idiomatiques, locutions semi-figée, collocations et unités multi-mots, ce qui correspond à la notion d’EPL que nous adoptons dans cet article) ont la plus haute fréquence soit 25,58%. Il s’agit donc d’étudier les types d’erreurs commis par l’outil de Traduction Automatique lors de la traduction d’EPL afin de guider les apprenants sur le choix de l’outil étudié pour la traduction d’EPL en fonction de leur niveau de connaissance de la langue. Après avoir décrit les différents éléments de notre étude, nous montrons que bien que traduites correctement à hauteur de 80%, les EPL qui n’ont pas été traduites correctement ne peuvent être corrigées que par des apprenants ayant un bon niveau de compétence dans la langue cible et une bonne connaissance du domaine du document.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
Offriamo sconti su tutti i piani premium per gli autori le cui opere sono incluse in raccolte letterarie tematiche. Contattaci per ottenere un codice promozionale unico!

Vai alla bibliografia