Artykuły w czasopismach na temat „Translation program”
Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych
Sprawdź 50 najlepszych artykułów w czasopismach naukowych na temat „Translation program”.
Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.
Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.
Przeglądaj artykuły w czasopismach z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.
Yulianita, Nadia Gitya, and Dyah Raina Purwaningsih. "GAINING ACCEPTIBILITY USING DESIGN THINKING IN FUNDAMENTAL TRANSLATION CLASS." Journal of English Teaching, Applied Linguistics and Literatures (JETALL) 5, no. 2 (2022): 229. http://dx.doi.org/10.20527/jetall.v5i2.12641.
Pełny tekst źródłaWang, Bo, Tianyu Li, Ruishi Li, Umang Mathur, and Prateek Saxena. "Program Skeletons for Automated Program Translation." Proceedings of the ACM on Programming Languages 9, PLDI (2025): 920–44. https://doi.org/10.1145/3729287.
Pełny tekst źródłaAnisah, Lina, and La Ode Muhammad Idrus Hamid Basri. "EFL Students’ Translation Strategy of Narrative Text of English Language Education Study Program." ELT Worldwide: Journal of English Language Teaching 10, no. 1 (2023): 41. http://dx.doi.org/10.26858/eltww.v10i1.38323.
Pełny tekst źródłaAnaldi, Silvius, Eusabinus Bunau, and Luwandi Suhartono. "An Analysis on Students’ Translation Equivalence in Translating Idiom." Jurnal Pengabdian Masyarakat dan Riset Pendidikan 3, no. 4 (2025): 1465–73. https://doi.org/10.31004/jerkin.v3i4.678.
Pełny tekst źródłaMastang, Mastang, Afifah Afifah, and Fatima Fatima. "Students’ Perception Regarding the Use of Google Translate for English Text Translation." Datokarama English Education Journal 5, no. 1 (2024): 45–54. http://dx.doi.org/10.24239/dee.v5i1.83.
Pełny tekst źródłaWoodsworth, Judith Weisz. "A Language for Israel: The Role of Translation in Building the Resources of Hebrew." Contemporary Review of the Middle East 6, no. 3-4 (2019): 224–37. http://dx.doi.org/10.1177/2347798919872576.
Pełny tekst źródłaKhoshafah, Saleh Abduh Naji Ali, and Ibraheem N. A. Tagaddeen. "Effect of Diacritics on Machine Translation Performance: A Case Study of Yemeni Literature." International Journal of Language and Literary Studies 5, no. 2 (2023): 324–42. http://dx.doi.org/10.36892/ijlls.v5i2.1342.
Pełny tekst źródłaKhoshafah, Saleh Abduh Naji Ali, and Ibraheem N. A. Tagaddeen. "Effect of Diacritics on Machine Translation Performance: A Case Study of Yemeni Literature." International Journal of Language and Literary Studies 5, no. 2 (2023): 324–42. http://dx.doi.org/10.36892/ijlls.v5i2.1342.
Pełny tekst źródłaTanzila Bahar, Larasati Dwi Wahyuni, and Farida Repelitawaty Kembaren. "Analyzing Translation Methods by English Department Students in North Sumatra: Poetry Translation Case Study." Inspirasi Dunia: Jurnal Riset Pendidikan dan Bahasa 3, no. 3 (2024): 172–82. http://dx.doi.org/10.58192/insdun.v3i3.2261.
Pełny tekst źródłaDelisle, Jean, and Anna Maria Salvetti (TRADUCTORA). "The history of translation. Its importance in translation, its teaching through a multimedia multilanguage education program." Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura 8, no. 1 (2003): 221–35. http://dx.doi.org/10.17533/udea.ikala.3186.
Pełny tekst źródłaIbrahimzada, Ali Reza, Kaiyao Ke, Mrigank Pawagi, et al. "AlphaTrans: A Neuro-Symbolic Compositional Approach for Repository-Level Code Translation and Validation." Proceedings of the ACM on Software Engineering 2, FSE (2025): 2454–76. https://doi.org/10.1145/3729379.
Pełny tekst źródłaSingh, Kamini. "Abstract A031: KRAS (G12C) mediated mRNA translation program." Molecular Cancer Research 21, no. 5_Supplement (2023): A031. http://dx.doi.org/10.1158/1557-3125.ras23-a031.
Pełny tekst źródłaHardiansyah, Muhammad Zein, Anjar Kusuma Dewi, and Sriati Usman. "Narrative Text Translation by the Students of English Education Study Program." IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature 10, no. 2 (2022): 1662–70. http://dx.doi.org/10.24256/ideas.v10i2.3277.
Pełny tekst źródłaSutopo, Anam. "Translation Analysis on Civil Engineering Text Produced by Machine Translator." E3S Web of Conferences 31 (2018): 10012. http://dx.doi.org/10.1051/e3sconf/20183110012.
Pełny tekst źródłaZhou, Jianxi. "Characteristics of Chinese Translation of Emily Dickinson's Poetry: A Big-Data Analysis Based on Nine Translations." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 5, no. 9 (2022): 26–42. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2022.5.9.3.
Pełny tekst źródłaMustafa, Faisal, and Mohammad Kholid. "Translating from English into Indonesian: Which techniques to teach EFL students to be professional translators?" Al-Ta lim Journal 26, no. 2 (2019): 131–46. http://dx.doi.org/10.15548/jt.v26i2.521.
Pełny tekst źródłaMatuzko, V. "SOFTWARE IMPLEMENTATION OF AUTOMATED USER INTERFACE TRANSLATION TOOL." Odes’kyi Politechnichnyi Universytet Pratsi 1, no. 69 (2024): 115–21. http://dx.doi.org/10.15276/opu.1.69.2024.12.
Pełny tekst źródłaMeshcheryakova, Elena, and Julia Meshcheryakova. "Professional translation competence in advanced training process." SHS Web of Conferences 69 (2019): 00077. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20196900077.
Pełny tekst źródłaFarahsani, Yashinta, Sri Ani Puji Setiawati, and Patria Handung Jaya. "Translation Techniques of Mechanical Engineering Terms in English for Engineering Book by Mechanical Engineering Students." SHS Web of Conferences 202 (2024): 06003. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202420206003.
Pełny tekst źródłaAndrade Preciado, Jahiro Samar, Héctor Javier Sánchez Ramírez, and Cristian Gabriela Gallego Real. "Integration of ChatGPT in the Translation and Post-Editing of Specialized Texts: A Study on its Application." LatIA 3 (January 1, 2025): 129. https://doi.org/10.62486/latia2025129.
Pełny tekst źródłaCHEN, YAN, JOSHUA DUNFIELD, MATTHEW A. HAMMER, and UMUT A. ACAR. "Implicit self-adjusting computation for purely functional programs." Journal of Functional Programming 24, no. 1 (2014): 56–112. http://dx.doi.org/10.1017/s0956796814000033.
Pełny tekst źródłaAs'ad, Muhammad. "Analysis of Nursing Student Ability in English Abstract Translation Research." English Education and Literature Journal (E-Jou) 2, no. 02 (2022): 86–94. http://dx.doi.org/10.53863/ejou.v2i02.448.
Pełny tekst źródłaPermatasari, Ayu, and Issy Yuliasri. "Errors Made by Vocational School Students in Translating Analytical Exposition Text." Language Circle: Journal of Language and Literature 14, no. 2 (2020): 191–96. http://dx.doi.org/10.15294/lc.v14i2.23628.
Pełny tekst źródłaPetrova, Olga Vladimirovna. "Happiness is when they understand you." SHS Web of Conferences 122 (2021): 01002. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202112201002.
Pełny tekst źródłaHuang, Tingsong, Yifei Jia, Haohua Pang, and Zhe Sun. "Neural Machine Translation in Translation and Program Repair." Theoretical and Natural Science 2, no. 1 (2023): 194–203. http://dx.doi.org/10.54254/2753-8818/2/20220143.
Pełny tekst źródłaMekahli, Soumia. "Translation Strategies of Arabic and English Collocations: A Case Study of Algerian EFL Learners." Dirasat: Human and Social Sciences 51, no. 2 (2024): 321–32. http://dx.doi.org/10.35516/hum.v51i2.3718.
Pełny tekst źródłaOfferhaus, G. J. A., A. C. Tersmette, Johanna Hershey, R. A. Polacsek, and G. W. Moore. "Dutch Respelling Rules for English and German Medical Word Lists." Methods of Information in Medicine 26, no. 03 (1987): 99–103. http://dx.doi.org/10.1055/s-0038-1635495.
Pełny tekst źródłaDjeffal, Sofiane. "Comparative Study of Google Translate and Yandex of English Latin-Originated Legal Phraseology into Arabic: A corpus-based approach." Traduction et Langues 23, no. 1 (2024): 365–84. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v23i1.988.
Pełny tekst źródłaElias, Harold K., Christina Spevak, Lavanya Kannan, et al. "Unique Regulatory Pathways Dictate the Translational Program in Hematopoietic Stem and Progenitor Cells." Blood 134, Supplement_1 (2019): 1180. http://dx.doi.org/10.1182/blood-2019-131333.
Pełny tekst źródłaTrubnikov, S. V., and O. R. Denysiuk. "Implementation of a helper program for comics creation using text processing methods." Computer Modeling: Analysis, Control, Optimization 7, no. 1 (2020): 64–69. http://dx.doi.org/10.32434/2521-6406-2020-1-7-64-69.
Pełny tekst źródłaShih, Chung-ling. "Developing a Religious E-program for Student Self-learning of Culture and Translation." Theory and Practice in Language Studies 7, no. 12 (2017): 1191. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.0712.05.
Pełny tekst źródłaRahimov, M., and T. Jalilova. "TRANSLATION AS A ASPECT OF LINGUISTICS." Annali d'Italia 33 (July 26, 2022): 92–94. https://doi.org/10.5281/zenodo.6907704.
Pełny tekst źródłaShmiher, Taras. "Rev. Henryk Paprocki’s Contribution to Poland’s Orthodox Translation." Translation Studies: Theory and Practice 2, no. 1 (3) (2022): 83–90. http://dx.doi.org/10.46991/tstp/2022.2.1.083.
Pełny tekst źródłaMontero Martínez, Silvia, and Pamela Faber Benítez. "Terminological competence in translation." Terminology 15, no. 1 (2009): 88–104. http://dx.doi.org/10.1075/term.15.1.05mon.
Pełny tekst źródłaGÖN, Mustafa, and Hüseyin Ersoy. "Translators' Perceptions on Open Source Translation Tools: Trados and OmegaT." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 6, no. 5 (2023): 132–44. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2023.6.5.14.
Pełny tekst źródłaLyuty, Taras. "Translation Program and “Philosophy” Series." NaUKMA Research Papers in Philosophy and Religious Studies 8 (November 23, 2021): 88–93. http://dx.doi.org/10.18523/2617-1678.2021.8.88-93.
Pełny tekst źródłaCampagna, Davide, Fabio Gasparini, Nicola Franchi, et al. "SATRAP: SOLiD Assembler TRAnslation Program." PLOS ONE 10, no. 9 (2015): e0137436. http://dx.doi.org/10.1371/journal.pone.0137436.
Pełny tekst źródłaHamm, Danielle C., Ellen M. Paatela, Sean R. Bennett, et al. "The transcription factor DUX4 orchestrates translational reprogramming by broadly suppressing translation efficiency and promoting expression of DUX4-induced mRNAs." PLOS Biology 21, no. 9 (2023): e3002317. http://dx.doi.org/10.1371/journal.pbio.3002317.
Pełny tekst źródłaSayaheen, Mohannad, Areej Mohammad AL-Hawamdeh, Salaam M. Alhawamdeh, and Haitham M. K. AlYousef. "Teaching Translation Technology in Jordan Employability and Labor Market." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 8, no. 5 (2025): 95–101. https://doi.org/10.32996/ijllt.2025.8.5.9.
Pełny tekst źródłaDağbaşı, Gürkan, and Ökkeş Hengil. "A Study on the Profiles of Arabic Translation-Translator Candidates in Turkish Higher Education." Shanlax International Journal of Education 11, S1-July (2023): 189–201. http://dx.doi.org/10.34293/education.v11is1-july.6161.
Pełny tekst źródłaDardinier, Thibault, Michael Sammler, Gaurav Parthasarathy, Alexander J. Summers, and Peter Müller. "Formal Foundations for Translational Separation Logic Verifiers." Proceedings of the ACM on Programming Languages 9, POPL (2025): 569–99. https://doi.org/10.1145/3704856.
Pełny tekst źródłaAnjani, Artica Rizza, Sisca Wulansari Saputri, and Aa Qona’atun. "A TRANSLATION EQUIVALENCE ANALYSIS OF ABSTRACT TRANSLATION IN FACULTY OF COMPUTER SCIENCE UNIVERSITY OF BANTEN JAYA 2019." Journal of English Language Teaching and Literature (JELTL) 4, no. 1 (2021): 1–15. http://dx.doi.org/10.47080/jeltl.v4i1.1224.
Pełny tekst źródłaSarmila, Sujarwo, and Suharti Siradjuddin. "An Analysis of Translation Method Used by Students of the Sixth Semester." IJOLEH : International Journal of Education and Humanities 2, no. 1 (2023): 1–15. http://dx.doi.org/10.56314/ijoleh.v2i1.79.
Pełny tekst źródłaHodgson, Nancy. "Implementing and Sustaining Family Care Programs in Real-World Settings: Barriers and Facilitators." Innovation in Aging 5, Supplement_1 (2021): 267–68. http://dx.doi.org/10.1093/geroni/igab046.1035.
Pełny tekst źródłaLovett, Dustin. "The politics of translation in the press." Translation and/in Periodical Publications 14, no. 2 (2019): 265–82. http://dx.doi.org/10.1075/tis.00041.lov.
Pełny tekst źródłaHu, Wenqian, Xu Zhang, and Juan Alvarez-Dominguez. "Widespread and Dynamic Translational Control of Red Blood Cell Development." Blood 128, no. 22 (2016): 1260. http://dx.doi.org/10.1182/blood.v128.22.1260.1260.
Pełny tekst źródłaZahro, Fathimah Az, Nargis, Moh Iqbal Firdaus, and Yudhie Indra Gunawan. "AN ANALYSIS OF THE SIXTH SEMESTER STUDENT TRANSLATION SKILL AT MUHAMMADIYAH UNIVERSITY OF TANGERANG." Globish: An English-Indonesian Journal for English, Education, and Culture 10, no. 1 (2021): 50. http://dx.doi.org/10.31000/globish.v10i1.3944.
Pełny tekst źródłaKaş, Buğra. "Perceptions of First-Year Students in Applied English Translation Program on the Concepts of Translation, Translator, and Their Expectations from the Program." SÖYLEM Filoloji Dergisi, Çeviribilim Özel Sayısı II (March 25, 2025): 178–201. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1600625.
Pełny tekst źródłaAl-Awd, Mubarak, and Yamina El Kirat El Allame. "Training Translators for a Better Translation of the Meaning of the Qur’anic Text." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 7, no. 1 (2024): 123–36. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2024.7.1.10.
Pełny tekst źródłaMamal, Zakrimal. "TRANSLATION SHIFT OF GOOGLE TRANSLATE PROGRAM IN TRANSLATING SPORT NEWS ON ON-LINE DAILY KOMPAS." JURNAL BASIS 6, no. 1 (2019): 95. http://dx.doi.org/10.33884/basisupb.v6i1.1049.
Pełny tekst źródła