Добірка наукової літератури з теми "Langues voltaïques – Prosodie (linguistique)"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Langues voltaïques – Prosodie (linguistique)".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Дисертації з теми "Langues voltaïques – Prosodie (linguistique)":

1

Rialland, Annie. "Systèmes prosodiques africains : ou fondements empiriques pour un modèle multilinéaire." Nice, 1988. http://www.theses.fr/1988NICE2019.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Michaud, Alexis. "Prosodie de langues à tons (naxi et vietnamien), prosodie de l'anglais : éclairages croisés." Phd thesis, Université de la Sorbonne nouvelle - Paris III, 2005. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00130149.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
La mise en regard de données d'anglais et de deux langues à tons d'Extrême-Orient (naxi et vietnamien) montre un partage des ressources entre spécifications lexicales (oppositions phonémiques, et accentuation) et intonation : les premières fournissent le cadre dans lequel la variation intonative prend son sens. Au plan typologique, chaque langue offrirait à l'énonciateur un certain degré de liberté ; le naxi (4 tons) apparaît plus contraint que l'anglais, et que le vietnamien (qui pourtant possède 6 tons). Les expériences menées (qui comportent une évaluation de la qualité de voix par électroglottographie) paraissent faire ressortir la superposition de plusieurs phénomènes. Elles permettent d'aborder une question soulevée par le courant autosegmental-métrique d'études intonatives : accentuation et intonation concourent-elles à une unique séquence tonale pour l'énoncé (cela dans toutes les langues) ? Il semblerait que ce dernier point de vue ne permette pas de rendre compte des faits rencontrés.
3

Nsanzabiga, Eugène. "Structures prosodiques comparées du Rushobyo et du Kinyarwanda standard." Nice, 1988. http://www.theses.fr/1988NICE2007.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette étude traite d'abord de la situation sociolinguistique du Rushobyo, en le considérant comme le résultat d'un brassage entre diverses communautés linguistiques et définit ses délimitations géographiques en localisant son noyau et quelques ilôts de locuteurs. Elle établit ensuite, dans une perspective constrastive par rapport au Kinyarwanda "standard", les schèmes tonologiques des nominaux et des verbaux et les schèmes intonologiques. Elle définit ainsi les règles de démarcation résultant des procédés de régularisation morphophonologique : syntaxique (généralisation du syncrétisme des marques temporelles, des marques de focalisation et des classes), syllabique et tythmique (allongements compensatoires), prosodique (répétition des schèmes intonatifs), dont résultent une "dégénérescence" ou bouleversement tonal, caractérisé par l'absence de variation tonale, la perte de la fonction distinctive et la fixité des éléments tonals. Leurs seules traces son tl'anticipation et le ton syntaxique inhérent aux modes et ne jouent plus qu'un rôle contrastif. Ces éléments démontrent le passage du Rushobyo d'un système tonal à un système accentuel à accent libre agissant sur le premier infixe, la syllabe antépénultième et la syllabe finale dont la phase évolutive finale serait un accent fixe situé sur l'antépénultième qui prédomine déjà
First of all, this study deals with the sociolinguistic situation of Rushobyo, considering it as the result of the mixing of several linguistic communities ans establishes its geographic delimitation localizing its nucleus and somme small groups of speakers. After this, it establishes, in constrastive perspective with standard Kinyarwanda, tonologic schemes of nominals and verbals and intonative schemes. Then it defines the rules of demarcation resulting proceedings of morphophonologic regularization : we mean syntactic regularization (generalization of syncretism of temporal markers, focalization markers and verbal classes), syllabic and rythmic regularization (lengthening compensatoring) prosodic regularization (repetition of intonative schemes). These elements create tonal changes, caracterized by the absence of tonal variation, the loose of the distinctive function and fixity of tonal elements whose only vestiges are the anticipation and yntactic tone inherent with modes and which have nawadays only constrastive function. These elements demonstrate the passage of Rushobyo from tonal system to accentual system with free accent situated on the first infix, the antepenult syllabe and final syllabe. Its final evolutive stage would be an accentual system with fix accent on the antepenult syllabe which already predominates
4

Adouna, Gbandi. "Description phonologique et grammaticale du Konkomba - Langue GUR du Togo et du Ghana – Parler de Nawaré." Phd thesis, Université Rennes 2, 2009. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00416375.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Langue de tradition orale, le konkomba n'a jamais fait l'objet d'une desrciption linguistique approfondie. La présente description s'appuie sur un corpus de données recueillies pendant nos nombreux séjours à Nawaré, canton dont nous décrivons le parler, sur l'ensemble de la chaîne linguistique konkomba, au centre-ouest du Togo et au nord-est du Ghana. La langue y est décrite sous trois aspects, qui constituent les grandes parties de la Thèse : la phonologie (nous y dégageons les phonèmes consonantiques et vocaliques, la structure syllabique, les différents tons et leurs fonctions) ; la première partie de la morphologie (nominale) part de la structure morphologique pour dégager les différentes classes nominales ; nous étudions aussi la composition. La morphologie verbale présente le verbe dans l'énoncé ; elle identifie les formes que peut prendre un verbe dans cette langue, avant de les classer d'après leur structure qui est corrélative de leur insertion dans des formes aspectuelles données. De là, un certain nombre de propriétés qui distinguent les deux catégories majeures. Nous nous intéressons aussi à la catégorie d'adjectif qui, en konkomba, participe du nom et du verbe. La dernière partie – la syntaxe – étudie la phrase, elle examine les fonctions syntaxiques aussi bien centrales que périphériques, sur la base de la valence verbale. Elle montre la nécessité, pour ce type de langue (langue Gur ou Voltaïque), d'analyser le système syntaxique dans son rapport avec la morphologie nominale. Nous examinons aussi un certain nombre de processus syntaxiques comme l'interrogation et la focalisation.
5

Philippson, Gérard. "Tons et accent dans les langues bantu d'Afrique orientale : étude comparative typologique et diachronique." Paris 5, 1992. http://www.theses.fr/1992PA05H011.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
La thèse étudie la grande diversité des systèmes prosodiques des langues bantu d’Afrique orientale, en s'appuyant sur les principes de la phonologie non-linéaire (auto segmentale et métrique). Ces systèmes varient en effet depuis des langues pleinement tonales (kikuyu) jusqu'à des langues à accent démarcatif pénultième (swahili), tous les cas intermédiaires étant représentés. L’ouvrage expose les principes de base de la phonologie non-linéaire, ainsi que les travaux précédemment effectuent sur les systèmes prosodiques des langues de note zone et présente une classification de celles-ci. Il analyse ensuite tour à tour les différents processus a l'œuvre ("déplacement tonal", "anticipation tonale", etc. ) en tentant de montrer l'unicité de fonctionnement des mécanismes qui les régissent. Un autre chapitre se penche sur les rapports existant entre phénomènes prosodiques et limites syntaxiques, particulièrement mets dans certaines des langues de notre échantillon. Une trentaine de langues en tout sont utilisées comme exemples. Enfin, on établit systématiquement les correspondances prosodiques entre chacune des langues concernées et le bantu commun et on propose l'hypothèse que le moteur principal de l'évolution des systèmes concernes a été l'émergence d'un accent démarcatif sur la pénultième servant de limite de domaine pour l'association tonale
This work studies the very diverse prosodic systems of east African bantu languages, on the basis of non-linear (autosegmental and metrical) phonology. We find a one end purely tonal systems (like kikuyu) and at the other end systems with purely demarcative penultimate stress, with all intermediate cases. After presenting the basic principles of autosegmental and metrical phonology and referring to previous works on the subject in our study area, we move to a classification and then to a typology of tonal and accentual processes, the interaction between tone accent and syntactic domains, etc. Finally, tonal correspondences with common bantu are established and a hypothesis is presented according to which the emergence of penultimate accent is the main cause of the evolution of these systems
6

Contreras, Roa Leonardo. "Prosodie et apprentissage des langues : étude contrastive de l’interlangue d’apprenants d’anglais francophones et hispanophones." Thesis, Rennes 2, 2019. http://www.theses.fr/2019REN20053.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette thèse est une étude de l’interlangue prosodique des apprenants d’anglais dont la langue maternelle est le français ou l’espagnol. Elle est organisée en deux parties principales. La première est une étude sur les méthodes de conception et de représentation de la prosodie pour l’analyse de l’interlangue, un système linguistique hybride présentant des caractéristiques de la langue maternelle de l’apprenant, des caractéristiques de la langue cible et des caractéristiques intermédiaires ou développementales. Cette partie débouche sur un cadre méthodologique pour l’analyse phonétique et pour l’interprétation phonologique de ce type de systèmes prosodiques. La deuxième partie est la mise en œuvre de cette méthodologie par une analyse contrastive de l’interlangue réalisée à travers l’étude d’un corpus oral d’apprenants d’anglais. Les résultats montrent des traces de l’influence de leurs langues maternelles respectives à un niveau phonétique et phonologique, ainsi que des caractéristiques développementales communes aux deux groupes de locuteurs. Les résultats servent de base pour une réflexion sur les niveaux d’abstraction de l’étude de la prosodie et sur les priorités didactiques pour l’enseignement de l’anglais oral au niveau universitaire
This thesis is a study of the prosodic interlanguage of students of English as a foreign language whose native language is French or Spanish. It is organized in two main parts. The first part is a study of the methods of conception and representation of prosody for the analysis of interlanguage – a hybrid linguistic system which includes characteristics of the student's native language, characteristics of the target language, and intermediate developmental or characteristics. This provides a methodological framework for the phonetic analysis and phonological interpretation of this type of prosodic systems. The second part is the implementation of this methodology through a contrastive interlanguage analysis conducted through the study of an oral corpus of students of English as a foreign language. The results show traces of the influence of their respective native languages at the phonetic and phonological levels, as well as developmental characteristics common to both groups of learners. The results serve as a basis for reflection on the levels of abstraction in the study of prosody and on the didactic priorities for teaching oral English at a university level
7

Blanc, Jean-Marc Dominey Peter Ford. "Traitement de la prosodie par un réseau récurrent temporel un cadre unifié pour l'identification automatique des langues, des attitudes prosodiques, et des catégories lexicales /." Lyon : Université Lumière Lyon 2, 2005. http://demeter.univ-lyon2.fr:8080/sdx/theses/lyon2/2005/blanc_jm.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Bordal, Steien Guri. "Prosodie et contact de langues : le cas du système tonal du français centrafricain." Thesis, Paris 10, 2012. http://www.theses.fr/2012PA100162/document.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
L’objectif de cette étude est d’apporter une contribution aux recherches portant sur les effets prosodiques du contact de langues à travers l’étude du système prosodique du français centrafricain, une variété de français ayant émergé suite au contact avec une langue africaine à densité tonale maximale, le sango. La République centrafricaine est un pays extrêmement multilingue. Entre 60 et 100 langues y sont parlées, outre les deux langues officielles que constituent le sango – lingua franca, et le français – langue principale de l’enseignement et de l’administration publique. Dans la capitale, Bangui, le sango est la langue parlée d’ordinaire dans la vie quotidienne, tandis que le français s’utilise essentiellement dans des contextes professionnels. Cette étude se base sur des enregistrements de parole spontanée de 12 locuteurs francophones de Bangui. Des analyses acoustiques montrent que l’intonation du français centrafricain partage des caractéristiques communes avec le sango. La majorité de mots ont des patrons tonals qui restent inchangés quel que soit leur place dans l’énoncé, et chaque syllabe porte un ton. Le système se distingue ainsi considérablement du système intonatif du français européen où la courbe mélodique est contrainte au niveau post-lexical et dépend entre autres de facteurs rythmiques, syntaxiques et pragmatiques. La conclusion principale de cette étude est que le français centrafricain se classifie d’un point de vue typologique comme une langue à tons lexicaux. Il ressort que le système prosodique du français centrafricain est plus proche de celui du sango et que de celui du français européen. Les faits mis au jour dans cette thèse montrent que la prosodie peut changer de façon fondamentale dans une situation de contact de langue
This study is concerned with prosody and language contact. The fact that language contact induces change is well documented, but few studies focus on the prosodic effects of contact-induced change. The aim of this study is to provide a case study of the prosodic system of the contact variety Central African French, which has emerged from the contact between French and the African tone language, Sango.The Central African Republic is a multilingual country with between 60 to 100 different regional languages spoken within its borders in addition to two official languages, the lingua franca Sango and French. French has been the main language of education and of public administration since colonial times. In the capital Bangui, Sango is the most used language in everyday communication whereas French is spoken in professional contexts. This study is based on recordings of spontaneous speech of 12 French-speaking informants from Bangui. Acoustic analyses of the recordings show that the prosody of Central African French shares with Sango some fundamental characteristics: most words have fixed tonal patterns independently of their position in the sentence and every syllable carries a static tone. This system greatly differs from the system of European varieties of French, where the sentence melody is determined at the post-lexical level and depends on factors such as rhythm, syntax and pragmatics. The main conclusion of this study is that Central African French may be classified as a tone language and thus is endowed with a prosodic system that is closer to Sango than to European French. This finding suggests that intonation might change radically in contact situations ; the change is not only superficial but concerns the underlying system
9

Boyeldieu, Pascal. "Identite tonale et filiation des langues sara-bongo-baguirmiennes (afrique centrale)." Paris 3, 1993. http://www.theses.fr/1993PA030129.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Les langues sara-bongo-baguirmiennes (tchad, soudan, republique centrafricaine, zaire) revelent de fortes disparites tonales qui touchent a la fois l'identite des systemes (a deux, trois ou quatre registres distinctifs) et celle des schemes lexicaux (noms et verbes). En s'inspirant des principes du comparatisme historique on cherche 1) a restituer les caracteristiques essentielles d'un systeme tonal ancestral, commun a ces langus, 2) a expliquer les evolutions divergentes qui ont conduit a la diversite des systemes actuels et 3) a degager, sur l'indice d'innovations probables, un schema genealogique des langues de ce groupe. L'essai comparatif est complete par deux ouvrages descriptifs, de caractere monographique, consacres a des langues sara-bongobaguirmiennes (fer et yulu, bagiro) parlees en r. C. A
The sara-bongo-bagirmi languages (chad, sudan, centralafrican republic, zaire) display strong tonal dissimilarities which affect either the identity of systems (of two, three or four tones) or the identity of lexical patterns (nouns and verbs). Following the principles of historical comparatism this work attempts 1) to restitute the essential features of an ancestral tonal system, common to these languages, 2) to explain divergent evolutions which led to the variety of to-day systems and 3) to detect, by means of probable innovations, a genealogical diagram of the languages of this group. This comparative essay is completed by two descriptive works, of monographic nature, which are devoted to some of the sara-bongobagirmi languages (fer and yulu, bagiro) spoken in the c. A. R
10

Delplanque, Alain. "La langue dagara : essai de semiologie linguistique." Paris 7, 1986. http://www.theses.fr/1986PA070008.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
La langue dagara, parlee au burkina-faso et au ghana, fait partie de la famille gur, groupe niger-congo. La these entend donner une description d'ensemble de cette langue dans une perspective semiologique. La description s'articule sur plusieurs plans : phonologie, morpho-syntaxe, semiotique, semantique et pragmatique, et sur plusieurs niveaux : constituant, syntagme, proposition et phrase complexe. La phonologie est basee sur une conception tridimensionnelle de la syllabe. La morpho-syntaxe s'inspire du fonctionnalisme de m. Houis. La semiotique, definie comme plan meta-linguistique, combine la notion et les operateurs d'a. Culioli ainsi qu'un systeme original d'operateurs logiques qui permet la conversion du calcul des predicats en calcul des propositions. La semantique est axee sur les operations de paraphrase, de reference et d'inference, et se base sur l'analyse du meta-discours des locuteurs. La pragmatique degage quatre registres discursifs en rapport avec le systeme des personnes.

До бібліографії