Um die anderen Arten von Veröffentlichungen zu diesem Thema anzuzeigen, folgen Sie diesem Link: After-dinner speeches.

Zeitschriftenartikel zum Thema „After-dinner speeches“

Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an

Wählen Sie eine Art der Quelle aus:

Machen Sie sich mit Top-41 Zeitschriftenartikel für die Forschung zum Thema "After-dinner speeches" bekannt.

Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.

Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.

Sehen Sie die Zeitschriftenartikel für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.

1

Lanyon, Lance, und Bruce Vivash Jones. „John Clewlow“. Veterinary Record 187, Nr. 11 (27.11.2020): 458. http://dx.doi.org/10.1136/vr.m4633.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Cook, Cornelia. „Travellers' Tales and After-dinner speeches: The Shape of Acts of the Apostles“. New Blackfriars 74, Nr. 875 (Oktober 1993): 442–57. http://dx.doi.org/10.1111/j.1741-2005.1993.tb07551.x.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Leal Funes, Juan Manuel. „El testamento literario de un antipoeta“. Catedral Tomada. Revista de crítica literaria latinoamericana 8, Nr. 14 (07.08.2020): 249–82. http://dx.doi.org/10.5195/ct/2020.425.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The book After-dinner Declarations published in 2006 is a selection of five speeches pronounced by Nicanor Parra between 1991 and 1997. This article set out into reading those texts as the Literary Testament of his author and the antipoetic response to “canonization” process it would symbolise the awards and ceremonies they were conceived for. In order to it, this study considers a corpus beyond the one established by the edition of 2006 and analyses Literary Testament as a traditional writing whose older samples go back into and old tradition.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Schwarz, Karl W. „Johannes Mathesius (1504–1565) und die Joachimsthaler Kirchenordnung (1551)“. Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte: Kanonistische Abteilung 102, Nr. 1 (01.09.2016): 359–80. http://dx.doi.org/10.26498/zrgka-2016-0114.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Abstract Johannes Mathesius (1504-1565) and the church order of Joachimsthal (1551): Legal history notes on the works of a Wittenberg scholar in Bohemia. The contribution deals with the „reformator of the second order/contingent“, Johannes Mathesius, rector and pastor in Joachimsthal in Bohemia. He is famous in reference to the history of Reformation because he kept a record of Luthers private after-dinner speeches in 1540 and he wrote the first biography of Luther. Furthermore he was author of a specific local ecclesiastical order for Joachimsthal, which followed the practice in Wittenberg, Leipzig and Nürnberg and was under specific ecclesiastical premise in the instruction for the visitators.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Greenberg, H. J. „After-dinner speech“. Quarterly of Applied Mathematics 56, Nr. 4 (01.12.1998): 813–15. http://dx.doi.org/10.1090/qam/99605.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Glaser, D. A. „After dinner speech“. Nuclear Physics B - Proceedings Supplements 36 (Juli 1994): 545–46. http://dx.doi.org/10.1016/0920-5632(94)90816-8.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Andrew, E. R. „After-dinner speech: Nottingham NMR recollections“. Magma: Magnetic Resonance Materials in Physics, Biology, and Medicine 2, Nr. 3 (Oktober 1994): 143–46. http://dx.doi.org/10.1007/bf01705233.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Copley, A. L. „After-Dinner Speech at the Kloster Eberbach Banquet“. Clinical Hemorheology and Microcirculation 10, Nr. 6 (09.12.2016): 621–23. http://dx.doi.org/10.3233/ch-1990-10609.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Perry, Seamus. „Waterloo and the Poets: A Speech After Dinner“. Keats-Shelley Review 30, Nr. 1 (02.01.2016): 57–62. http://dx.doi.org/10.1080/09524142.2016.1145932.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Huber, M. C. E. „After-dinner speech: the path of LISA to become ‘L3’“. Journal of Physics: Conference Series 840 (Mai 2017): 012059. http://dx.doi.org/10.1088/1742-6596/840/1/012059.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
11

Ballet, Arthur H. „After-Dinner Thoughts of America's Oldest Living Dramaturg“. New Theatre Quarterly 10, Nr. 37 (Februar 1994): 24–27. http://dx.doi.org/10.1017/s0266464x00000051.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Arthur Ballet was a dramaturg in America before the English-language theatre really knew that such a theatrical functionary had long been leading a curious backstairs life in the theatres of central Europe. He directed and taught theatre at the University of Minneapolis for many years until, in 1961, he became Director there of the grandly-entitled Office for Advanced Drama Research – in which capacity he not only gave unstintingly of time and advice to hundreds of aspirant playwrights, but guided their work towards likely outlets, and selected and edited no fewer than thirteen volumes of new work in the Playwrights for Tomorrow series. He was also a regular dramaturg for the O'Neill Playwrights' Conference, and later served in that role at the Guthrie Theatre. During the Carter years Arthur Ballet was director of the theatre programme for the National Endowment for the Arts. In 1975 he became an advisory editor of Theatre Quarterly, as he has been of NTQ from our first issue. What follows is an after-dinner speech made to an association whose very existence would have seemed an improbability just a few decades ago – the Literary Managers and Dramaturgs of the Americas, to whom he here addresses some words of practical advice and cautionary wisdom.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
12

Simons, Patricia, und Monique Kornell. „Annibal Caro's After-Dinner Speech (1536) and the Question of Titian as Vesalius's Illustrator*“. Renaissance Quarterly 61, Nr. 4 (2008): 1069–97. http://dx.doi.org/10.1353/ren.0.0297.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Putative textual proof for Titian's central involvement in producing illustrations for Vesalius's anatomy book De fabrica (1543) requires reexamination. On the basis of orthographic, literary, and historical evidence, a phrase in Annibal Caro's after-dinner speech, here dated to 1536, is shown instead to refer ironically to a surgeon's notorious execution in 1517. Anatomia was a word in the satirical as well as the medical lexicon. It is important to understand the satirical tone of Caro's speech about a priapic statuette. Delivered during Carnival to the Roman Academy of Virtue, the speech respects neither antiquities nor artists like Michelangelo in its obscene humor.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
13

Elby, George. „Time and place“. Bulletin of the New Zealand Society for Earthquake Engineering 21, Nr. 3 (30.09.1988): 204–7. http://dx.doi.org/10.5459/bnzsee.21.3.204-207.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Many of those who were present when the NZ Geophysical Society launched Margaret Hayes's biography of her late husband have urged that the after-dinner speech by George Eiby be published. As much that can pass for wit when spoken to a gathering prepared to laugh is shown to be poor stuff when committed to print, and the nakedness of unsupported assertion is revealed, he has agreed only with reluctance, and begs that readers who were not there will do their best to imagine what their memories cannot supply.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
14

Ellam-Dyson, Vicky. „Coaching psychology research: Building the evidence, developing awareness“. OP Matters 1, Nr. 17 (November 2012): 13–16. http://dx.doi.org/10.53841/bpsopm.2012.1.17.13.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
What research?In December 2011 Dr Rob Briner was giving an after dinner speech at the Special Group in Coaching Psychology (SGCP) conference dinner, in which he highlighted the lack of empirically sound research for the discipline of coaching psychology. He asked the audience to give examples of coaching psychology research. Radio silence. Followed by an air of disgruntlement. Once I personally got over the feeling of being caught out for not doing my homework, I wanted to offer some suggestions. Not regarding specific published research, but regarding my own experiences of trying to conduct solid coaching psychology research. The moment had gone, but I did havethe opportunity to discuss this with colleagues at the conference the next day, and was subsequently asked to share my thoughts more widely, hence this article. Thefollowing discussion outlines some practical explanations for the proposed dearth of solid empirical research. It also highlights that there is some good research out there already, and looks at how we can make this more accessible, as well as encouraging more evidence published by practitioners.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
15

Moggridge, Donald E. „Economists and Biographers“. History of Economics Society Bulletin 11, Nr. 2 (1989): 174–89. http://dx.doi.org/10.1017/s1042771600005913.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
As with most papers written for occasions of this kind, this one has elements of self-indulgence. In this Society, at least, one has a captive audience, some (or most?) of whom may have come for another purpose. At the same time, one has no prescribed theme: if one had one, one organised last year's meeting around it. True, there are constraints: it is after all the History of Economics Society, which constrains the subject somewhat–but only a little; it is an after dinner speech at the end of two long days of meetings, which limits the heaviness of the contents; and it will appear in the Bulletin, which prevents complete absurdities. Yet these constraints are fairly minimal.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
16

Hacker, P. M. S. „An Intellectual Entertainment: Thought and Thinking“. Philosophy 92, Nr. 1 (02.11.2016): 97–128. http://dx.doi.org/10.1017/s0031819116000449.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
AbstractThis dialogue is on the nature of thought and thinking. The five disputants are Socrates, an imaginary neuroscientist from California (whose opinions reflect those of contemporary cognitive neuroscientists), an Oxford don from the 1950s (who employs the linguistic analytic techniques of his times), a Scottish post-doctoral student, and John Locke (who speaks for himself). The discussion takes place in Elysium in the late afternoon. They examine the idea that thinking is an activity of the mind or the brain, whether the medium of thought consists of words or ideas, whether thoughtful speech is speech accompanied by thought, whether thinking, i.e. reasoning and inferring, is a process, and what is meant by the claim that ‘thinking is the last interpretation’. The dialogue ends when the protagonists go to dinner, but will be resumed after the meal.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
17

Lieckfeldt, Norbert. „The User's Perspective: What Does the British Stammering Association look for in Research? After Dinner Speech at ODC2014“. Procedia - Social and Behavioral Sciences 193 (Juni 2015): 3–6. http://dx.doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.03.238.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
18

Pryanikova, Natal'ya I., Anna A. Bykadorova, Olesya S. Polikarpova, Inessa G. Shchelkunova und Marina V. Petrova. „Efficacy of NUTRI’s Softia S Product in Patients with Dysphagia“. Clinical nutrition and metabolism 1, Nr. 4 (23.08.2021): 156–64. http://dx.doi.org/10.17816/clinutr62329.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Background: Dysphagia of various origins is widespread. There is a high risk of developing formidable complications: malnutrition, dehydration, weight loss, airway obstruction, aspiration pneumonia. The product Softia S is used to solve the problems of swallowing liquids. The Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries of Japan financed this study within the framework of the 8-Point Cooperation Plan presented by the Prime Minister of Japan S. Abe to the President of the Russian Federation V. V. Putin in May 2016. Aims: Assessment of the efficacy and safety of NUTRIs Softia S product for patients with dysphagia of various origins. Materials and methods: Complex assessment of dysphagia included speech therapy, video fluoroscopy and video laryngoscopy with assessment of swallowing function Rosenbek (PAS) and FEDSS scales. Patients were divided into 2 groups (experiment and control). The study lasted 14 days. Examination by a speech therapist and a nutritionist was carried out daily. On the 1st and 14th days, laboratory parameters were monitored, and the patients body weight was determined. Results: The study included 30 patients with mild dysphagia. By the end of the study, 8 people in the experimental group showed a restoration of the swallowing function, residual effects in the form of choking persisted in 7 people. In the control group, a slight improvement was observed in 2 patients, 13 had no changes. The most significant changes were found in the experimental group for the indicators "Time of eating" ("Breakfast", on average, 3.7 minutes, p=0.0033; "Lunch", on average, 6.9 minutes, p 0.0001); "The number of chokes after hydration" ("Breakfast" by an average of 7.0, p 0.0001; "Lunch" by an average of 8.1, p 0.0001; "Dinner" by an average of 6.8, p 0.0001); "The number of chokes during hydration" ("Breakfast" by an average of 8.8, p 0.0001; "Lunch" by an average of 12.1, p 0.0001; "Dinner" by an average of 8.7, p 0.0001). The number of dysphonia cases with sputum significantly decreased only in the experimental group. Conclusions: Softia S can be used in complex therapy for dysphagia by reducing the amount of choking after and during hydration and time of eating and dysphonia cases with sputum.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
19

Cockburn-Wooten, Cheryl, und Alison McIntosh. „Bridging hospitality education and community“. Hospitality Insights 4, Nr. 1 (13.05.2020): 3–4. http://dx.doi.org/10.24135/hi.v4i1.74.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The hospitality industry is not immune from the social issues facing our society. There are cases of hospitality initiatives for social change, including philanthropy and social enterprise [1]. In our academic work, the key driver for change is how to overcome silos in order to create engaged, meaningful relationships between hospitality scholars in academia and external community stakeholders [1–3]. We sought to move beyond the traditional confines of academic institutions in order to ‘flip’ mind-sets and practice hospitality for the benefit of wider society. To achieve this vision of hospitality, we needed to work with and within communities. Intervention on long-standing social issues requires wider collaboration – reaching across businesses, third-sector organisations and education institutions. The New Zealand government has been calling on academia to make meaningful relationships that “open up diverse networks of knowledge and resources” for tackling social change [2]. Universities have not always had a good reputation for sustained meaningful engagement with external stakeholders [2]. For instance, typical interactions at universities may include one-way guest lectures or advisory boards who may serve more as a performance of communication for accreditation boards than actual listening and engaging with stakeholders. Dissatisfied with these limiting relationships, “we adopted principles from critical hospitality and dialogue theories to create a long-term space for inclusion, collaboration, and transformational change” [2]. We held a series of community stakeholder meetings using tools, such as Ketso [4, 5], that facilitated co-created conversations with diverse stakeholders – many of whom would not ordinarily have the chance to think through a social problem together. During these meetings, individuals discussed the issue and gained an opportunity to hear, learn and understand each other’s experiences. A recommendation emerged from these meetings [2] for the formation of a network of organisations, charities, individuals and businesses that were interested in tackling social change – called The Network for Community Hospitality (NCH). This recommendation enabled a communication network for diverse stakeholders, ranging from corporates, funders and third sector to individual community organisations to share conversation, resources, knowledge and work on social issues facing our communities. NCH has worked with a variety of stakeholders within communities drawing on different sets of knowledge to tackle social cultural issues related to hospitality, such as social housing, disability and employment, refugee welcome, and poverty. NCH has held ‘Town & Gown’ events to encourage dialogue between stakeholders who may not normally have access to decision-making and financial resources. Invitees to the dinners ranged from businesses to charities and aimed to encourage stakeholders to collectively think through how we can practice and make our communities hospitable. At these dinner events, people with similar interests were strategically placed around the tables. Between dining courses, short three-minute speeches were given by various organisations with a specific call to action for change. Other examples include organisations working with student groups to tackle a particular hospitality issue. Active collaboration with external stakeholders involves student internships/volunteering and students pitching their intervention ideas to the stakeholder. In many cases, after the course key students or student groups will continue either working or (micro-)volunteering with the organisation to help deliver and implement the enterprise or intervention. One of the determinants of success is the mind-set adopted during these processes. The aim is to enact participatory community development approaches that emphasise ‘bottom-up’, co-creation, and dialogue as important tactics for success. Many of the approaches we used were organic, even chaotic at times, inclusive, and always involved friendly conversations over a cuppa and food. Of course, issues can emerge from time to time due to differing understandings around concerns such as timeframes, focus, ownership and commitment. For education, the benefits are that we engage learners in meaningful practices that bridge students’ understanding of theories and real life for a better future. For businesses, it means future hospitality graduates are exposed to real-life issues, well-prepared to manage, able to take leadership and can vision new enterprises and practices for the sector. For society, involving a range of stakeholders to tackle social issues works towards developing inclusive, safe community spaces with a strong sense of civic engagement; in short, a vision for more hospitable communities. The original research on which this article is based is available here https://doi.org/10.1080/09669582.2018.1476519 Corresponding author Cheryl Cockburn-Wootten can be contacted at: cwootten@waikato.ac.nz References (1) Harkison, T.; McIntosh, A. Hospitality Training for Prisoners: A Second Chance? Hospitality Insights, 2019, 3 (1), 5–6. https://doi.org/10.24135/hi.v3i1.52 (2) Cockburn-Wootten, C.; McIntosh, A. J.; Smith, K.; Jefferies, S. Communicating across Tourism Silos for Inclusive Sustainable Partnerships. Journal of Sustainable Tourism 2018, 26 (9), 1483–1498. https://doi.org/10.1080/09669582.2018.1476519 (3) McIntosh, A.; Cockburn-Wootten, C. Refugee-Focused Service Providers: Improving the Welcome in New Zealand. The Service Industries Journal 2019, 39 (9–10), 701–716. https://doi.org/10.1080/02642069.2018.1472243 (4) McIntosh, A. J.; Cockburn-Wootten, C. Using Ketso for Engaged Tourism Scholarship. Annals of Tourism Research 2016, 56, 148–151. https://doi.org/10.1016/j.annals.2015.11.003 (5) Wengel, Y.; McIntosh, A. J.; Cockburn-Wootten, C. Constructing Tourism Realities Through LEGO® SERIOUS PLAY®. Annals of Tourism Research 2016, 56 (C), 161–163. https://doi.org/10.1016/j.annals.2015.11.012
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
20

STRÖMHOLM, STIG. „The Erasmus Lecture 2004 Identity in change – a European dilemma?“ European Review 13, Nr. 1 (20.01.2005): 3–14. http://dx.doi.org/10.1017/s1062798705000025.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Whether there is or has ever been such a thing as a European identity of some real substance and what changes that identity, if found to exist, has undergone in the course of history; at what time and why it was lost, if it no longer exists, and why it cannot be said ever to have existed at all, are questions which are among the favourite subjects of a certain kind of after-dinner speech and the welcoming or concluding addresses at academic – and indeed, of late, also political – gatherings. The fact that these questions are thus frequently dealt with in a branch of oral literature that is not above suspicion does not mean that they are devoid of importance or should be avoided in serious contexts. It seems clear, on the other hand, that they can be treated with intellectual honesty only if formulated in such a way that the answers can be determined, in the first place, by a clear choice of criteria for establishing identity and difference, but also by an equally explicit and clear choice of the geographical and chronological perspectives in which the application of these criteria is to take place.It is obvious that the broader the chosen historical perspective, the narrower in range are those elements of European life and history that can be said to have retained a minimum of identity over time. If you adopt a truly multi-secular perspective, one which still has room for what a French thinker has aptly called les grands récits, ‘the great tales’, the myths of peoples and tribes engaged in founding, migration, conquest and defeat, it must be admitted that a very modest identifiable identity remains. Likewise, the observer who insists on referring to the whole area, which is today called Europe, and also on contemporaneousness, is likely to find a meagre catch in his nets, were it only because time and change travel – or at least, travelled, in a not too distant past – at very different speeds over that vast area.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
21

„After dinner speeches and New Year's resolutions“. In Practice 18, Nr. 1 (Januar 1996): 45. http://dx.doi.org/10.1136/inpract.18.1.45.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
22

Wang, Yuhuan. „The Applicability of Communication Accommodation Theory and Empathy Strategy in Speeches ——A Case Study from Remarks by Ambassador Cui Tiankai in 2018“. Learning & Education 9, Nr. 4 (25.03.2021). http://dx.doi.org/10.18282/l-e.v9i4.1744.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This paper is mainly based on the topic of whether the theory of Communication Accommodation (CAT) is applicable in speeches and how the Empathy strategy is applied in speeches. A case study from a speech by Ambassador Cui Tiankai at the Welcome Dinner Hosted by Kentucky Governor Matt Bevin is analyzed as a sample of intercultural communication practice. The research analyzes and explores the origin of the CAT and its related theories as well as elaborates on similarity-attraction theory, social exchange theory, causal attribution, social identity theory and some major strategies such as convergence, divergence and over-convergence for the purpose of the applicability of CAT in speeches. What is more, empathy as an important strategy is illustrated in detail. After a careful analysis, it has been proved that it is effective and practical for the application of CAT in speeches. Furthermore, the application of Empathy strategy in speeches will create a rewarding outcome.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
23

Schwarz, Karl W. „Johannes Mathesius (1504–1565) und die Joachimsthaler Kirchenordnung (1551)“. Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte: Kanonistische Abteilung 102, Nr. 1 (01.01.2016). http://dx.doi.org/10.7767/zrgka-2016-0114.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
AbstractJohannes Mathesius (1504-1565) and the church order of Joachimsthal (1551): Legal history notes on the works of a Wittenberg scholar in Bohemia. The contribution deals with the „reformator of the second order/contingent“, Johannes Mathesius, rector and pastor in Joachimsthal in Bohemia. He is famous in reference to the history of Reformation because he kept a record of Luthers private after-dinner speeches in 1540 and he wrote the first biography of Luther. Furthermore he was author of a specific local ecclesiastical order for Joachimsthal, which followed the practice in Wittenberg, Leipzig and Nürnberg and was under specific ecclesiastical premise in the instruction for the visitators.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
24

„Thomas Henry Huxley’s lecture tour of the United States, 1876“. Notes and Records of the Royal Society of London 42, Nr. 2 (31.07.1988): 181–95. http://dx.doi.org/10.1098/rsnr.1988.0014.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
In the last half of the 19th century the English biologist-educator—rhetorician, Thomas Henry Huxley (1825—95), was a leading expositor and advocate of science, and of Darwinism in particular. At scientific meetings and conventions, in classroom lectures, public presentations, commemorative addresses, after-dinner speeches, books and essays, articles, book reviews and letters to newspapers, he clarified and defended the world of science, often duelling en route with orthodox theology and the older conservative scientists. Friend and foe attested to his rhetorical expertise. His fame and influence was by no means limited to Great Britain, for the European continent and the United States soon knew him well, and indeed the English-speaking world and other areas also came to know of his works.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
25

„After Dinner Speech“. Publications of the Astronomical Society of Australia 6, Nr. 4 (1986): 522–24. http://dx.doi.org/10.1017/s1323358000018506.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
26

„Society for Acute Medicine Autumn Meeting October 3rd /4th“. Acute Medicine Journal 2, Nr. 3 (01.07.2003). http://dx.doi.org/10.52964/amja.0055.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The regular autumn meeting of the society for acute medicine was hosted this year by Dr Martin Culshaw at Queen ’s Medical Centre in Nottingham. As in previous years, the meeting was spread over two days with the conference dinner at the Nottingham Hilton hotel on the evening between. This was Derek Bell ’s last meeting as President of the society, and in taking over the helm, Paul Jenkins paid tribute to his achievements over the past three years during the after dinner speeches. Emergency Care Tsar, Professor Sir George Alberti, opened the meeting with an enlightened view of the current, and future state of emergency care in the UK. Entitled ‘Emergency Care – nightmare or sweet dreams’ ,he left us in no doubt that the high profile of ‘front-door ’medicine would continue over the next few decades. Derek Bell followed, in his role as clinical lead of the Emergency Services Collaborative, with a summary of the achievements of the Collaborative to date. The first afternoon comprised three workshops, followed by a plenary session at the end of the day. Liz Myers and Mairi Pollock facilitated the group examining the role of nurse practitioners and nurse consultants at the front door, concluding that such roles need to be developed and encouraged, with the need to standardise practices and training. With contributions from John Heyworth, president of the British Association of Emergency Medicine, Martin Culshaw facilitated the group looking at the interface between A&E and Acute Medicine. The need for close working between these two allied disciplines was emphasised, along with the importance of examining the possibility of dual accreditation in A&E and Acute Medicine. The third group discussed ambulatory care in acute medicine. George Strang from South Glamorgan commented that most patients who were ‘walking, talking sense, eating, drinking and continent’ could be managed in an ambulatory setting. The group echoed the sentiment that large numbers of patients currently admitted to hospital could be maintained in the community, provided the appropriate staff, support and facilities were available. Management of the septic patient in the ITU setting, the importance of a proactive approach to alcoholism and early management of renal failure comprised the clinical programme over the two days, delivered, respectively, by Dr Paul Glynne, Dr Stephen Ryder and Dr Paddy Gibson.Two excellent presentations of local innovation in Nottingham concluded the meeting. Dr Tim Jobson, specialist registrar in Gastroenterology, described an ingenious database developed at Queen’s Medical Centre designed to improve the quality and learning experience gained from mortality and morbidity meetings in the Acute Admissions Unit. This was followed by a presentation of the modifications made to the MEWS scoring system to render it more sensitive to the needs of acute medical patients. Sister Jane Woollard, critical care nurse educator at Queens Medical Centre described how their modifications had improved both sensitivity and specificity of the score when used on the MAU. At the annual general meeting of the society which followed the main meeting, Mike Jones was elected to the position of Vice President, while Rhid Dowdle takes over as Secretary. The need for representation of allied health professions on the committee was again emphasised and calls for nominations of such individuals were re-iterated. The twice yearly meeting structure is planned to continue for the foreseeable future, although the Spring meeting will, in future be predominantly clinical in its focus, with more emphasis on organisational issues in the Autumn meeting. The date for the next meeting was confirmed as 22nd and 23rd April 2004, the meeting being held in Bournemouth, hosted by Dr Martin Taylor and Dr Tanzeem Raza. We will eagerly await the publication of the programme, which it is hoped will be on the Society website (www.acutemedicine.org.uk) by the end of December. Further details and application forms for this meeting will be available from society administrator Audrey Deuchars Edinburgh Royal Infirmary, 51 Littlefrance Crescent,Edinburgh EH16 4SA
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
27

Pijl, H. „The Epic of Gilgamesh, or the Noise of the Profession“. Bulletin for International Taxation 65, Nr. 11 (26.09.2011). http://dx.doi.org/10.59403/vxn99v.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
28

Atkinson, Adele. „The Importance of Financial Literacy and Education: An After Dinner Speech“. SSRN Electronic Journal, 2023. http://dx.doi.org/10.2139/ssrn.4395432.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
29

Kärger, Jörg. „Signals in post-war ruins, five orders of magnitude and pore spaces explored by NMR diffusometry“. Diffusion Fundamentals 14 (31.12.2010). http://dx.doi.org/10.62721/diffusion-fundamentals.14.411.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The 10th Bologna Conference on “Magnetic Resonance in Porous Media” was among the impressive events which, dedicated to the 600th anniversary of Leipzig University in December 2009, attracted colleagues from all over the world. The conference excursion took the participants to Ferropolis, a place north of Leipzig, equipped with impressive remainings of an old mining site, including huge conveyer bridges. Ferropolis also visualizes, in some way, Leipzig as a center of industry and science, with coal mining in its vicinity as one of the sources of industrial development and, hence, as a promoter of scientific progress. With pleasure I followed the invitation to talk on this occasion, by merging a plenary lecture with an after-dinner speech, about Leipzig’s special affection towards the topic of the conference. This contribution is a reproduction of my talk, accompanied by most of the presented slides.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
30

Zenner, Eline, und Dorien Van De Mieroop. „The (near) absence of English in Flemish dinner table conversations“. Applied Linguistics Review, 17.05.2019. http://dx.doi.org/10.1515/applirev-2019-0029.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
AbstractThis paper studies the low frequency of English insertions in child-directed speech in eight Flemish families, which is striking considering the strong position of English in other domains in Flanders. Crossing usage-based approaches to language acquisition and language socialization research, we scrutinize our corpus of dinner table conversations that consist of over 25,000 utterances, complemented by sociolinguistic interviews with the caregivers of each family. After mining our corpus for English insertions, we present a quantitative exploration that reveals how less than 1% of the utterances per family contain English insertions. Assessing whether this result can be interpreted as parents’ attempts to socialize their children towards Dutch, and what this reveals about their language regards, we analyze selected fragments through multimodal discourse analysis. After discussing possible implications of these findings for the position of English in Flanders, we additionally discuss them against the theoretical background of developmental sociolinguistics, and against the methodological background of working with small samples and negative evidence in a usage-based approach (see e.g. negative entrenchment.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
31

Pendleton, Mark, und Tanya Serisier. „Some Gays and the Queers“. M/C Journal 15, Nr. 6 (25.09.2012). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.569.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Introduction Gore Vidal, the famous writer and literary critic, was recently buried next to his long-term partner, Howard Austen. The couple, who met in the 1950s, had lived together happily for decades. They were in many ways the kind of same-sex couple frequently valorised in contemporary gay marriage campaigns. Vidal and Austen, however, could not serve as emblematic figures for this campaign, and not only because the two men had no interest in marriage. Vidal, who reportedly had over a hundred lovers, both male and female, once attributed the longevity of their relationship to its platonic nature; both men continued to sleep with other people, and they reportedly stopped having sex with each other after they moved in together (Vidal, Palimpsest, 131–32). A relationship that decoupled monogamy, romance, companionship, and sexuality, and reconnected them in a way that challenged the accepted truths of institutionalised marriage, stands as an implicit questioning of the way in which gay marriage campaigns construct the possibilities for life, love, and sex. It is this questioning that we draw out in this article. In his writing, Vidal also offers a perspective that challenges the assumptions and certainties of contemporary politics around gay marriage. In 1981, he wrote “Some Jews and the Gays” in response to an article entitled “The Boys on the Beach” by conservative Jewish writer Midge Decter. Vidal’s riposte to Decter’s depiction of the snide superiority of the “boys” who disturbed her beachside family holidays highlighted the lack of solidarity conservative members of the Jewish community displayed towards another persecuted minority. From Vidal’s perspective, this was because Decter could not conceive of gay identity as anything other than pathological: Since homosexualists choose to be the way they are out of idle hatefulness, it has been a mistake to allow them to come out of the closet to the extent that they have, but now that they are out (which most are not), they will have no choice but to face up to their essential hatefulness and abnormality and so be driven to kill themselves with promiscuity, drugs, S-M, and suicide. (Vidal, Some Gays) In response, Vidal made a strong case for solidarity between Jews, African-Americans, and what he termed “homosexualists” (or “same-sexers”). More importantly for our argument, he also contested Decter’s depiction of the typical homosexual: To begin to get at the truth about homosexualists, one must realise that the majority of those millions of Americans who prefer same-sex to other-sex are obliged, sometimes willingly and happily but often not, to marry and have children and to conform to the guidelines set down by the heterosexual dictatorship. (Vidal, Some Gays) According to Vidal, Decter’s article applied only to a relatively privileged section of homosexualists who were able to be “self-ghettoized”, and who, despite Decter’s paranoid fantasies, lived lives perfectly “indifferent to the world of the other-sexers.” In the thirty years since the publication of “Some Jews and the Gays” much has clearly changed. It is unlikely that even a conservative publication would publish an article that depicts all homosexualists as marked by idle hatefulness. However, Decter’s self-hating homosexualist continues to haunt contemporary debates about same-sex marriage, albeit in sublimated form. Critiques of gay marriage campaigns, which are becoming increasingly difficult to ignore, often focus on the politics of inclusion and exclusion, whether on the terrain of gender (non)conformity (Spade), or the campaigns’ implicit and racialised assumption of a white, middle-class homosexual couple as the subject of their efforts (Riggs; Farrow). While our article is indebted to these critiques, our argument is focused more specifically on the unintended effect of the Australian debate about same-sex marriage, namely the (re)creation of the married couple’s other in the form of the adolescent, promiscuous, and unhappy homosexual. It is here that we find the source of our title, also chosen in tribute to Vidal, who in his life and writing disrupts this dichotomy. We argue that the construction of the respectable white middle-class same-sexer who sits at the centre of gay marriage discourse relies on a contemporary manifestation of the self-hating homosexualist – the sexually irresponsible queer constructed in contrast to the responsible gay. The first half of this article traces this construction. In the second section, we argue that this process cannot be divorced from the ways that advocates of same-sex marriage depict the institution of marriage. While critics such as Judith Butler have attempted to separate arguments against homophobic discrimination from the need to advocate for marriage, we argue that the two are intrinsically linked in marriage equality campaigns. These campaigns seek to erase both the explicit critique of marriage found in Vidal’s article and the implicit possibility of living otherwise found in his life. Instead of a heterosexual dictatorship that can be successfully avoided, marriage is proclaimed to be not only benign but the only institution capable of saving self-hating queers from misery by turning them into respectable gay married couples. This is, therefore, not an article about today’s Midge Decters, but about how contemporary same-sex marriage supporters rely on a characterisation of those of us who would or could not choose to marry as, to return to Vidal (Some Jews), “somehow evil or inadequate or dangerous.” As queer people who continue to question both the desirability and inevitability of marriage, we are ultimately concerned with thinking through the political consequences of the same-sex marriage campaign’s obsessive focus on normative sexuality and on the supposedly restorative function of the institution of marriage itself. Hateful Queers and Patient Gays Contemporary supporters of gay marriage, like Vidal so many years earlier, do often oppose conservative attempts to label homosexualists as inherently pathological. Tim Wright, the former convenor of “Equal Love,” one of Australia’s primary same-sex marriage campaign groups, directly addressing this in an opinion piece for Melbourne’s The Age newspaper, writes, “Every so often, we hear them in the media calling homosexuals promiscuous or sick.” Disputing this characterisation, Wright supplants it with an image of patient lesbians and gay men “standing at the altar.” Unlike Vidal, however, Wright implicitly accepts the link between promiscuity and pathology. For Wright, homosexuals are not sick precisely because, and only to the extent that they accept, a forlorn chastity, waiting for their respectable monogamous sexuality to be sanctified through matrimony. A shared moral framework based upon conservative norms is a notable feature of same-sex marriage debates. Former Rainbow Labor convenor Ryan Heath articulates this most clearly in his 2010 Griffith Review article, excerpts of which also appeared in the metropolitan Fairfax newspapers. In this article, Heath argues that marriage equality would provide a much-needed dose of responsibility to “balance” the rights that Australia has accorded to homosexuals. For Heath, Australia’s gay and lesbian communities have been given sexual freedoms by an indulgent adult (heterosexual) society, but are not sufficiently mature to develop the social responsibilities that go with them: “Like teenagers getting their hands on booze and cars and freedom from parental surveillance for the first time, Australia’s gay and lesbian communities have enthusiastically taken up their new rights.” For Heath, the immaturity of the (adult) gay community, with its lack of married role models, results in profound effects for same-sex attracted youth: Consider what the absence of role models, development paths, and stability might do to those who cannot marry. Is there no connection between this and the disproportionate numbers of suicides and risky and addictive behaviours found in gay communities? It is this immaturity, rather than the more typically blamed homophobic prejudice, bullying or persecution, that is for Heath the cause of the social problems that disproportionately affect same-sex attracted adolescents. Heath continues, asking why, after journalist Jonathan Rauch, any parent would want to “condemn their child to…‘a partnerless life in a sexual underworld’.” His appeal to well-meaning parental desires for the security and happiness of children echoes countless insidious commentaries about the tragedy of homosexual existence, such as Decter’s above. These same commentaries continue to be used to justify exclusionary and even violent reactions by families and communities when children reveal their (non-heterosexual) sexualities. As for so many social conservatives, for Heath it is inconceivable to view a partnerless life as anything other than tragedy. Like Wright, he is also convinced that if one must be partnerless it is far better to be forlornly chaste than to participate in an “underworld” focused primarily on promiscuous sex. The opinions of those condemned to this purgatorial realm, either through compulsion or their own immaturity, are of little interest to Heath. When he states that “No families and couples I have interviewed in my research on the topic want this insecure existence,” we are to understand that it is only the desires of these responsible adults that matter. In this way, Heath explicitly invokes the image of what Mariana Valverde has called the “respectable same-sex couple”, homosexualists who are socially acceptable because being “same-sex” is the only thing that differentiates them from the white, middle-class norm that continues to sit at the heart of Australian politics. Heath goes on to describe marriage as the best “social safety net”, adopting the fiscal rhetoric of conservatives such as former federal leader of the Liberal party, Malcolm Turnbull. Turnbull argued in 2012’s annual Michael Kirby lecture (a lecture organised by Southern Cross University’s School of Law and Justice in tribute to the retired gay High Court justice) that same-sex marriage would save the state money, as other relationship recognition such as the 2008 Rudd reforms have. In one of the few passages widely reported from his speech he states: “There will plainly be less demand for social services, medical expenses, hospital care if people, especially older people, like Michael [Kirby] and [partner] Johan, live together as opposed to being in lonely isolation consoled only by their respective cats.” Same-sex marriage is not simply a fight for equality but a fight to rescue homosexualists from the immiserated and emotionally impoverished lives that they, through their lack of maturity, have constructed for themselves, and which, after a brief sojourn in the sexual underworld, can only end in a lonely feline-focused existence funded by the responsible citizens that constitute the bulk of society. We are told by gay marriage advocates that the acceptance of proper adult relationships and responsibilities will not only cure the self-hatred of same-sexers, but simultaneously end the hatred expressed through homophobia and bullying. In the most recent Victorian state election, for example, the Greens ran an online Q&A session about their policies and positions in which they wrote the following in response to a question on relationship recognition: “It would create a more harmonious, less discriminatory society, more tolerant of diversity. It would also probably reduce bullying against same-sex attracted teenagers and lower the suicide rate.” This common position has been carefully unpicked by Rob Cover, who argues that while there may be benefits for the health of some adults in recognition of same-sex marriage, there is absolutely no evidence of a connection between this and youth suicide. He writes: “We are yet to have evidence that there are any direct benefits for younger persons who are struggling to cope with being bullied, humiliated, shamed and cannot (yet) envisage a liveable life and a happy future—let alone a marriage ceremony.” While same-sex marriage advocates consider themselves to be speaking for these same-sex attracted youth, offering them a happy future in the form of a wedding, Cover reminds us that these are not the same thing. As we have shown here, this is not a process of simple exclusion, but an erasure of the possibility of a life outside of heteronormative or “respectable”, coupledom. The “respectable same-sex couple”, like its respectable heterosexual counterpart, not only denies the possibility of full participation in adult society to those without partners but also refuses the lived experience of the many people like Vidal and Austen who do not accept the absolute equation of domesticity, responsibility, and sexual monogamy that the institution of marriage represents. A Good Institution? The connection between marriage and the mythical end of homophobia is not about evidence, as Cover rightly points out. Instead it is based on an ideological construction of marriage as an inherently valuable institution. Alongside this characterisation of marriage as a magical solution to homophobia and other social ills, comes the branding of other models of living, loving and having sex as inherently inferior and potentially harmful. In this, the rhetoric of conservatives and same-sex marriage advocates becomes disturbingly similar. Margaret Andrews, the wife of former Howard minister Kevin and a prominent (straight) marriage advocate, featured in the news a couple of years ago after making a public homophobic outburst directed at (queer) writer Benjamin Law. In response, Andrews outlined what for her were the clearly evident benefits of marriage: “For centuries, marriage has provided order, stability, and nurture for both adults and children. Indeed, the status of our marriages influences our well-being at least as much as the state of our finances.” Despite being on the apparent opposite of the debate, Amanda Villis and Danielle Hewitt from Doctors for Marriage Equality agree with Andrews about health benefits, including, significantly, those linked to sexual behaviour: It is also well known that people in long term monogamous relationships engage in far less risky sexual behaviour and therefore have significantly lower rates of sexually transmitted infections. Therefore legalisation of same sex marriage can lead to a reduction in the rates of sexually transmitted disease by decreasing stigma and discrimination and also promoting long term, monogamous relationships as an option for LGBTI persons. Here same-sex marriage is of benefit precisely because it eradicates the social risks of contagion and disease attributed to risky and promiscuous queers. To the extent that queers continue to suffer it can be attributed to the moral deficiency of their current lifestyle. This results in the need to “promote” marriage and marriage-like relationships. However, this need for promotion denies that marriage itself could be subject to discussion or debate and constructs it as both permanent and inevitable. Any discussion which might question the valuation of marriage is forestalled through the rhetoric of choice, as in the following example from a contributor to the “Equal Love” website: We understand that not everyone will want to get married, but there is no denying that marriage is a fundamental institution in Australian society. The right to be married should therefore be available to all those who choose to pursue it. It is a right that we chose to exercise. (Cole) This seemingly innocuous language of choice performs a number of functions. The first is that it seeks to disallow political debates about marriage by simply reducing critiques of the institution to a decision not to partake in it. In a process mirroring the construction of queers as inherently immature and adolescent, as discussed in the previous section, this move brands political critiques of marriage as historical remnants of an immature radicalism that has been trumped by liberal maturity. The contribution of Alyena Mohummadally and Catherine Roberts to Speak Now highlights this clearly. In this piece, Roberts is described as having used “radical feminism” as a teenage attempt to fill a “void” left by the lack of religion in her life. The teenage Roberts considered marriage “a patriarchal institution to be dismantled” (134). However, ten years later, now happily living with her partner, Roberts finds that “the very institutions she once riled against were those she now sought to be a part of” (137). Roberts’ marriage conversion, explained through a desire for recognition from Mohummadally’s Muslim family, is presented as simply a logical part of growing up, leaving behind the teenage commitment to radical politics along with the teenage attraction to “bars and nightclubs.” Not coincidentally, “life and love” taught Roberts to leave both of these things behind (134). The second consequence of arguments based on choice is that the possibility of any other terrain of choice is erased. This rhetoric thus gives marriage a false permanence and stability, failing to recognise that social institutions are vulnerable to change, and potentially to crisis. Beyond the same-sex marriage debates, the last fifty years have demonstrated the vulnerability of marriage to social change. Rising divorce rates, increasing acceptance of de facto relationships and the social recognition of domestic violence and rape within marriage have altered marriage inescapably, and forced questions about its inevitability (see: Stacey). This fact is recognised by conservatives, such as gay marriage opponent Patrick Parkinson who stated in a recent opinion piece in the Sydney Morning Herald that a “heartening aspect” of the “otherwise divisive” debate around gay marriage is that it has marked a “turnaround” in support for marriage, particularly among feminists, gays and other progressives. Malcolm Turnbull also explains his transition to support for same-sex marriage rights on the basis of this very premise: “I am very firmly of the view that families are the foundation of our society and that we would be a stronger society if more people were married, and by that I mean formally, legally married, and fewer were divorced.” He continued, “Are not the gays who seek the right to marry, to formalise their commitment to each other, holding up a mirror to the heterosexuals who are marrying less frequently and divorcing more often?” As Parkinson and Turnbull note, the decision to prioritise marriage is a decision to not only accept the fundamental nature of marriage as a social institution but to further universalise it as a social norm against the historical trends away from such normalisation. This is also acknowledged by campaign group Australian Marriage Equality who suggests that people like Parkinson and Turnbull who are “concerned about the preservation of marriage may do best to focus on ways to increase its appeal amongst the current population, rather than direct their energies towards the exclusion of a select group of individuals from its privileges.” Rather than challenging conservatism then, the gay marriage campaign aligns itself with Turnbull and Parkinson against the possibility of living otherwise embodied in the shadowy figure of the sexually irresponsible queer. The connection between ideological support for marriage and the construction of the “respectable homosexual couple” is made explicit by Heath in the essay quoted earlier. It is, he says, part of “the pattern of Western liberal history” to include “in an institution good people who make a good case to join.” The struggle for gay marriage, he argues, is linked to that of “workers to own property, Indigenous Australians to be citizens, women to vote.” By including these examples, Heath implicitly highlights the assimilationist dimension of this campaign, a dimension which has been importantly emphasised by Damien Riggs. Heath’s formulation denies the possibility of Indigenous sovereignty beyond assimilationist incorporation into the Australian state, just as it denies the possibility of a life of satisfying love and sex beyond marriage. More generally, Heath fails to acknowledge that none of these histories have disrupted the fundamental power dynamics at play: the benefits of property ownership accrue disproportionately to the rich, those of citizenship to white Australians, and political power remains primarily in the hands of men. Despite the protestations of gay marriage advocates there is no reason to believe that access to marriage would end homophobia while racism, class-based exploitation, and institutional sexism continue. This too, is part of the pattern of Western liberal history. Conclusion Our intention here is not to produce an anti-marriage manifesto—there are many excellent ones out there (see: Conrad)—but rather to note that gay marriage campaigns are not as historically innocuous as they present themselves to be. We are concerned that the rush to enter fully into institutions that, while changed, remain synonymous with normative (hetero)sexuality, has two unintended but nonetheless concerning consequences. Gay marriage advocates risk not only the discarding of a vision in which people may choose to not worship at the altar of the nuclear family, they also reanimate a new version of Decter’s self-hating gay. Political blogger Tim Dunlop encapsulates the political logic of gay marriage campaigns when he says, rather optimistically, that barring homosexualists from marriage “is the last socially acceptable way of saying you are not like us, you do not count, you matter less.” An alternative view proffered here is that saying yes to gay marriage risks abandoning a project that says we do not wish to be like you, not because we matter less, but because we see the possibility of different lives, and we refuse to accept a normative political logic that brands those lives as inferior. In casting this critique as adolescent, as something that a mature community should have grown out of, the same-sex marriage campaign rejects what we see as the most important social contributions that “same-sexers” have made. Where we think Vidal was mistaken back in 1981 was in his assertion that we “same-sexers” have been simply indifferent to the world of the “other-sexers.” We have also turned a critical eye upon “heterosexualist” existence, offering important critiques of a so-called adult or responsible life. It is this history that queer writer Sara Ahmed reminds us of, when she celebrates the angry queer at the family dinner table who refuses to simply succumb to a coercive demand to be happy and pleasant. A similar refusal can be found in queer critiques of the “dead citizenship” of heterosexuality, described by José Esteban Muñoz as: a modality of citizenship that is predicated on negation of liveness or presentness on behalf of a routinized investment in futurity. This narrative of futurity is most familiar to those who live outside of it. It is the story of the [sic] nation's all-consuming investment in the nuclear family, and its particular obsession with the children, an investment that instantly translates into the (monological) future. (399) In the clamour to fully assert their membership in the world of adult citizenship, same-sex marriage advocates negate the potential liveness and presentness of queer experience, opting instead for the routinised futurity that Muñoz warns against. Imagining ourselves as forlorn figures, standing with tear-stained cheeks and quivering lips at the altar, waiting for normative relationships and responsible citizenship is not the only option. Like Vidal and Austen, with whom we began, queers are already living, loving, and fucking, in and above our sexual underworlds, imagining that just possibly there may be other ways to live, both in the present and in constructing different futures. References Ahmed, Sara. The Promise of Happiness. Durham: Duke UP, 2010. Andrews, Margaret. “A Health Check on Marriage.” The Punch, 13 Aug. 2010. 24 Sept. 2012 ‹http://www.thepunch.com.au/articles/a-health-check-on-marriage/›. Butler, Judith. “Is Kinship Always Already Heterosexual?” differences: A Feminist Journal of Cultural Studies 13.1 (2002): 14–44. Cole, Jules. “Marriage Equality Upholds the rights of all Australians.” Equal Love website, 24 Sept. 2012 ‹http://www.equallove.info/node/83›. Conrad, Ryan, ed. Against Equality: queer critiques of gay marriage. Lewiston: Against Equality Publishing Collective, 2010. Cover, Rob. “Is same-sex marriage an adequate responst to queer youth suicide?”Online Opinion: Australia’s e-journal of social and political debate, 22 Aug. 2012. 24 Sept. 2012 ‹http://www.onlineopinion.com.au/view.asp?article=14017›. Dunlop, Tim. “There is no excuse.” ABC The Drum Unleashed, 8 Apr. 2010. 24 Sept. 2012 ‹http://www.abc.net.au/unleashed/34402.html›. Farrow, Kenyon, “Why is gay marriage anti-black?” Against Equality: queer critiques of gay marriage. Ed. Ryan Conrad. Lewiston: Against Equality Publishing Collective, 2010. 21–33. Frequently Asked Questions, Australian Marriage Equality, 24 Sept. 2012 ‹http://www.australianmarriageequality.com/faqs.htm›. Grattan, Michelle. “Turnbull’s Gay Marriage Swipe.” The Age. 7 July 2012. 24 Sept. 2012 ‹http://www.smh.com.au/opinion/political-news/turnbulls-gay-marriage-swipe-20120706-21mou.html›. Heath, Ryan. “Love in a Cold Climate.” Griffith Review. 29 (2010). 24 Sept. 2012 ‹http://www.griffithreview.com/edition-29-prosper-or-perish/251-essay/949.html›. Mohummadally, Alyena and Catherine Roberts. “When Worlds, Happily, Collide.” Speak Now: Australian Perspectives on Same-Sex Marriage. Ed. Victor Marsh. Thornbury: Clouds of Magellan, 2012, 134–139. Muñoz, José Esteban. “Citizens and Superheroes.” American Quarterly. 52.2 (2000): 397–404. Parkinson, Patrick. “About Time We All Cared More About Marriage.” Sydney Morning Herald, 24 Aug. 2012. 24 Sept. 2012 ‹http://www.smh.com.au/opinion/politics/about-time-we-all-cared-more-about-marriage-20120823-24p2g.html›. Rauch, Jonathan. Gay Marriage: Why It Is Good for Gays, Good for Straights, and Good for America. New York: Holt Paperbacks, 2004. Riggs, Damien. “The Racial Politics of Marriage Claims.” Speak Now: Australian Perspectives on Gay Marriage. Ed. Victor Marsh. Thornbury: Clouds of Magellan, 2012. 191–201. Stacey, Judith. Brave New Families: Stories of Domestic Upheaval in Late Twentieth-Century America. Berkeley and Los Angeles: U of California P, 1998. Spade, Dean. Normal Life: Administrative Violence, Critical Trans Politics and the Limits of Law. Cambridge, MA: South End Press, 2011. Turnbull, Malcolm. “Reflections on Gay Marriage: Michael Kirby Lecture 2012.” 24 Sept. 2012 ‹http://www.malcolmturnbull.com.au/media/speeches/reflections-on-the-gay-marriage-issue-michael-kirby-lecture-2012/›. Valverde, Mariana. “A New Entity in the History of Sexuality: The Respectable Same-Sex Couple.” Feminist Studies. 32.1 (2006): 155–162. Vidal, Gore. “Some Jews and the Gays.” The Nation. 14 Nov. 1981. 24 Sept. 2012 ‹http://www.thenation.com/article/169197/some-jews-gays›. —. Palimpsest: A Memoir. New York and London: Random House, 1995. Villis, Amanda, and Danielle Hewitt. “Why Legalising Same Sex Marriage Will Benefit Health.”17 Aug. 2012. 24 Sept. 2012 ‹http://www.onlineopinion.com.au/view.asp?article=14004›. Wright, Tim. “Same-Sex Couples Still Waiting at the Altar For a Basic Right.” The Age. 31 July 2009. 12 Sept. 2012 ‹http://www.theage.com.au/opinion/samesex-couples-still-waiting-at-the-altar-for-a-basic-right-20090730-e2xk.html›.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
32

Cashman, Dorothy Ann. „“This receipt is as safe as the Bank”: Reading Irish Culinary Manuscripts“. M/C Journal 16, Nr. 3 (23.06.2013). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.616.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Introduction Ireland did not have a tradition of printed cookbooks prior to the 20th century. As a consequence, Irish culinary manuscripts from before this period are an important primary source for historians. This paper makes the case that the manuscripts are a unique way of accessing voices that have quotidian concerns seldom heard above the dominant narratives of conquest, colonisation and famine (Higgins; Dawson). Three manuscripts are examined to see how they contribute to an understanding of Irish social and culinary history. The Irish banking crisis of 2008 is a reminder that comments such as the one in the title of this paper may be more then a casual remark, indicating rather an underlying anxiety. Equally important is the evidence in the manuscripts that Ireland had a domestic culinary tradition sited within the culinary traditions of the British Isles. The terms “vernacular”, representing localised needs and traditions, and “polite”, representing stylistic features incorporated for aesthetic reasons, are more usually applied in the architectural world. As terms, they reflect in a politically neutral way the culinary divide witnessed in the manuscripts under discussion here. Two of the three manuscripts are anonymous, but all are written from the perspective of a well-provisioned house. The class background is elite and as such these manuscripts are not representative of the vernacular, which in culinary terms is likely to be a tradition recorded orally (Gold). The first manuscript (NLI, Tervoe) and second manuscript (NLI, Limerick) show the levels of impact of French culinary influence through their recipes for “cullis”. The Limerick manuscript also opens the discussion to wider social concerns. The third manuscript (NLI, Baker) is unusual in that the author, Mrs. Baker, goes to great lengths to record the provenance of the recipes and as such the collection affords a glimpse into the private “polite” world of the landed gentry in Ireland with its multiplicity of familial and societal connections. Cookbooks and Cuisine in Ireland in the 19th Century During the course of the 18th century, there were 136 new cookery book titles and 287 reprints published in Britain (Lehmann, Housewife 383). From the start of the 18th to the end of the 19th century only three cookbooks of Irish, or Anglo-Irish, authorship have been identified. The Lady’s Companion: or Accomplish’d Director In the whole Art of Cookery was published in 1767 by John Mitchell in Skinner-Row, under the pseudonym “Ceres,” while the Countess of Caledon’s Cheap Receipts and Hints on Cookery: Collected for Distribution Amongst the Irish Peasantry was printed in Armagh by J. M. Watters for private circulation in 1847. The modern sounding Dinners at Home, published in London in 1878 under the pseudonym “Short”, appears to be of Irish authorship, a review in The Irish Times describing it as being written by a “Dublin lady”, the inference being that she was known to the reviewer (Farmer). English Copyright Law was extended to Ireland in July 1801 after the Act of Union between Great Britain and Ireland in 1800 (Ferguson). Prior to this, many titles were pirated in Ireland, a cause of confusion alluded to by Lehmann when she comments regarding the Ceres book that it “does not appear to be simply a Dublin-printed edition of an English book” (Housewife 403). This attribution is based on the dedication in the preface: “To The Ladies of Dublin.” From her statement that she had a “great deal of experience in business of this kind”, one may conclude that Ceres had worked as a housekeeper or cook. Cheap Receipts and Hints on Cookery was the second of two books by Catherine Alexander, Countess of Caledon. While many commentators were offering advice to Irish people on how to alleviate their poverty, in Friendly Advice to Irish Mothers on Training their Children, Alexander was unusual in addressing her book specifically to its intended audience (Bourke). In this cookbook, the tone is of a practical didactic nature, the philosophy that of enablement. Given the paucity of printed material, manuscripts provide the main primary source regarding the existence of an indigenous culinary tradition. Attitudes regarding this tradition lie along the spectrum exemplified by the comments of an Irish journalist, Kevin Myers, and an eminent Irish historian, Louis Cullen. Myers describes Irish cuisine as a “travesty” and claims that the cuisine of “Old Ireland, in texture and in flavour, generally resembles the cinders after the suttee of a very large, but not very tasty widow”, Cullen makes the case that Irish cuisine is “one of the most interesting culinary traditions in Europe” (141). It is not proposed to investigate the ideological standpoints behind the various comments on Irish food. Indeed, the use of the term “Irish” in this context is fraught with difficulty and it should be noted that in the three manuscripts proposed here, the cuisine is that of the gentry class and representative of a particular stratum of society more accurately described as belonging to the Anglo-Irish tradition. It is also questionable how the authors of the three manuscripts discussed would have described themselves in terms of nationality. The anxiety surrounding this issue of identity is abating as scholarship has moved from viewing the cultural artifacts and buildings inherited from this class, not as symbols of an alien heritage, but rather as part of the narrative of a complex country (Rees). The antagonistic attitude towards this heritage could be seen as reaching its apogee in the late 1950s when the then Government minister, Kevin Boland, greeted the decision to demolish a row of Georgian houses in Dublin with jubilation, saying that they stood for everything that he despised, and describing the Georgian Society, who had campaigned for their preservation, as “the preserve of the idle rich and belted earls” (Foster 160). Mac Con Iomaire notes that there has been no comprehensive study of the history of Irish food, and the implications this has for opinions held, drawing attention to the lack of recognition that a “parallel Anglo-Irish cuisine existed among the Protestant elite” (43). To this must be added the observation that Myrtle Allen, the doyenne of the Irish culinary world, made when she observed that while we have an Irish identity in food, “we belong to a geographical and culinary group with Wales, England, and Scotland as all counties share their traditions with their next door neighbour” (1983). Three Irish Culinary Manuscripts The three manuscripts discussed here are held in the National Library of Ireland (NLI). The manuscript known as Tervoe has 402 folio pages with a 22-page index. The National Library purchased the manuscript at auction in December 2011. Although unattributed, it is believed to come from Tervoe House in County Limerick (O’Daly). Built in 1776 by Colonel W.T. Monsell (b.1754), the Monsell family lived there until 1951 (see, Fig. 1). The house was demolished in 1953 (Bence-Jones). William Monsell, 1st Lord Emly (1812–94) could be described as the most distinguished of the family. Raised in an atmosphere of devotion to the Union (with Great Britain), loyalty to the Church of Ireland, and adherence to the Tory Party, he converted in 1850 to the Roman Catholic religion, under the influence of Cardinal Newman and the Oxford Movement, changing his political allegiance from Tory to Whig. It is believed that this change took place as a result of the events surrounding the Great Irish Famine of 1845–50 (Potter). The Tervoe manuscript is catalogued as 18th century, and as the house was built in the last quarter of the century, it would be reasonable to surmise that its conception coincided with that period. It is a handsome volume with original green vellum binding, which has been conserved. Fig. 1. Tervoe House, home of the Monsell family. In terms of culinary prowess, the scope of the Tervoe manuscript is extensive. For the purpose of this discussion, one recipe is of particular interest. The recipe, To make a Cullis for Flesh Soups, instructs the reader to take the fat off four pounds of the best beef, roast the beef, pound it to a paste with crusts of bread and the carcasses of partridges or other fowl “that you have by you” (NLI, Tervoe). This mixture should then be moistened with best gravy, and strong broth, and seasoned with pepper, thyme, cloves, and lemon, then sieved for use with the soup. In 1747 Hannah Glasse published The Art of Cookery, Made Plain and Easy. The 1983 facsimile edition explains the term “cullis” as an Anglicisation of the French word coulis, “a preparation for thickening soups and stews” (182). The coulis was one of the essential components of the nouvelle cuisine of the 18th century. This movement sought to separate itself from “the conspicuous consumption of profusion” to one where the impression created was one of refinement and elegance (Lehmann, Housewife 210). Reactions in England to this French culinary innovation were strong, if not strident. Glasse derides French “tricks”, along with French cooks, and the coulis was singled out for particular opprobrium. In reality, Glasse bestrides both sides of the divide by giving the much-hated recipe and commenting on it. She provides another example of this in her recipe for The French Way of Dressing Partridges to which she adds the comment: “this dish I do not recommend; for I think it an odd jumble of thrash, by that time the Cullis, the Essence of Ham, and all other Ingredients are reckoned, the Partridges will come to a fine penny; but such Receipts as this, is what you have in most Books of Cookery yet printed” (53). When Daniel Defoe in The Complete English Tradesman of 1726 criticised French tradesmen for spending so much on the facades of their shops that they were unable to offer their customers a varied stock within, we can see the antipathy spilling over into other creative fields (Craske). As a critical strategy, it is not dissimilar to Glasse when she comments “now compute the expense, and see if this dish cannot be dressed full as well without this expense” at the end of a recipe for the supposedly despised Cullis for all Sorts of Ragoo (53). Food had become part of the defining image of Britain as an aggressively Protestant culture in opposition to Catholic France (Lehmann Politics 75). The author of the Tervoe manuscript makes no comment about the dish other than “A Cullis is a mixture of things, strained off.” This is in marked contrast to the second manuscript (NLI, Limerick). The author of this anonymous manuscript, from which the title of this paper is taken, is considerably perplexed by the term cullis, despite the manuscript dating 1811 (Fig. 2). Of Limerick provenance also, but considerably more modest in binding and scope, the manuscript was added to for twenty years, entries terminating around 1831. The recipe for Beef Stake (sic) Pie is an exact transcription of a recipe in John Simpson’s A Complete System of Cookery, published in 1806, and reads Cut some beef steaks thin, butter a pan (or as Lord Buckingham’s cook, from whom these rects are taken, calls it a soutis pan, ? [sic] (what does he mean, is it a saucepan) [sic] sprinkle the pan with pepper and salt, shallots thyme and parsley, put the beef steaks in and the pan on the fire for a few minutes then put them to cool, when quite cold put them in the fire, scrape all the herbs in over the fire and ornament as you please, it will take an hour and half, when done take the top off and put in some coulis (what is that?) [sic]. Fig. 2. Beef Stake Pie (NLI, Limerick). Courtesy of the National Library of Ireland. Simpson was cook to Lord Buckingham for at least a year in 1796, and may indeed have travelled to Ireland with the Duke who had several connections there. A feature of this manuscript are the number of Cholera remedies that it contains, including the “Rect for the cholera sent by Dr Shanfer from Warsaw to the Brussels Government”. Cholera had reached Germany by 1830, and England by 1831. By March 1832, it had struck Belfast and Dublin, the following month being noted in Cork, in the south of the country. Lasting a year, the epidemic claimed 50,000 lives in Ireland (Fenning). On 29 April 1832, the diarist Amhlaoibh Ó Súilleabháin notes, “we had a meeting today to keep the cholera from Callan. May God help us” (De Bhaldraithe 132). By 18 June, the cholera is “wrecking destruction in Ennis, Limerick and Tullamore” (135) and on 26 November, “Seed being sown. The end of the month wet and windy. The cholera came to Callan at the beginning of the month. Twenty people went down with it and it left the town then” (139). This situation was obviously of great concern and this is registered in the manuscript. Another concern is that highlighted by the recommendation that “this receipt is as good as the bank. It has been obligingly given to Mrs Hawkesworth by the chief book keeper at the Bank of Ireland” (NLI, Limerick). The Bank of Ireland commenced business at St. Mary’s Abbey in Dublin in June 1783, having been established under the protection of the Irish Parliament as a chartered rather then a central bank. As such, it supplied a currency of solidity. The charter establishing the bank, however, contained a prohibitory clause preventing (until 1824 when it was repealed) more then six persons forming themselves into a company to carry on the business of banking. This led to the formation, especially outside Dublin, of many “small private banks whose failure was the cause of immense wretchedness to all classes of the population” (Gilbert 19). The collapse that caused the most distress was that of the Ffrench bank in 1814, founded eleven years previously by the family of Lord Ffrench, one of the leading Catholic peers, based in Connacht in the west of Ireland. The bank issued notes in exchange for Bank of Ireland notes. Loans from Irish banks were in the form of paper money which were essentially printed promises to pay the amount stated and these notes were used in ordinary transactions. So great was the confidence in the Ffrench bank that their notes were held by the public in preference to Bank of Ireland notes, most particularly in Connacht. On 27 June 1814, there was a run on the bank leading to collapse. The devastation spread through society, from business through tenant farmers to the great estates, and notably so in Galway. Lord Ffrench shot himself in despair (Tennison). Williams and Finn, founded in Kilkenny in 1805, entered bankruptcy proceedings in 1816, and the last private bank outside Dublin, Delacours in Mallow, failed in 1835 (Barrow). The issue of bank failure is commented on by writers of the period, notably so in Dickens, Thackery, and Gaskill, and Edgeworth in Ireland. Following on the Ffrench collapse, notes from the Bank of Ireland were accorded increased respect, reflected in the comment in this recipe. The receipt in question is one for making White Currant Wine, with the unusual addition of a slice of bacon suspended from the bunghole when the wine is turned, for the purpose of enriching it. The recipe was provided to “Mrs Hawkesworth by the chief book keeper of the bank” (NLI, Limerick). In 1812, a John Hawkesworth, agent to Lord CastleCoote, was living at Forest Lodge, Mountrath, County Laois (Ennis Chronicle). The Coote family, although settling in County Laois in the seventeenth century, had strong connections with Limerick through a descendent of the younger brother of the first Earl of Mountrath (Landed Estates). The last manuscript for discussion is the manuscript book of Mrs Abraham Whyte Baker of Ballytobin House, County Kilkenny, 1810 (NLI, Baker). Ballytobin, or more correctly Ballaghtobin, is a townland in the barony of Kells, four miles from the previously mentioned Callan. The land was confiscated from the Tobin family during the Cromwellian campaign in Ireland of 1649–52, and was reputedly purchased by a Captain Baker, to establish what became the estate of Ballaghtobin (Fig. 3) To this day, it is a functioning estate, remaining in the family, twice passing down through the female line. In its heyday, there were two acres of walled gardens from which the house would have drawn for its own provisions (Ballaghtobin). Fig. 3. Ballaghtobin 2013. At the time of writing the manuscript, Mrs. Sophia Baker was widowed and living at Ballaghtobin with her son and daughter-in-law, Charity who was “no beauty, but tall, slight” (Herbert 414). On the succession of her husband to the estate, Charity became mistress of Ballaghtobin, leaving Sophia with time on what were her obviously very capable hands (Nevin). Sophia Baker was the daughter of Sir John Blunden of Castle Blunden and Lucinda Cuffe, daughter of the first Baron Desart. Sophia was also first cousin of the diarist Dorothea Herbert, whose mother was Lucinda’s sister, Martha. Sophia Baker and Dorothea Herbert have left for posterity a record of life in the landed gentry class in rural Georgian Ireland, Dorothea describing Mrs. Baker as “full of life and spirits” (Herbert 70). Their close relationship allows the two manuscripts to converse with each other in a unique way. Mrs. Baker’s detailing of the provenance of her recipes goes beyond the norm, so that what she has left us is not just a remarkable work of culinary history but also a palimpsest of her family and social circle. Among the people she references are: “my grandmother”; Dorothea Beresford, half sister to the Earl of Tyrone, who lived in the nearby Curraghmore House; Lady Tyrone; and Aunt Howth, the sister of Dorothea Beresford, married to William St Lawrence, Lord Howth, and described by Johnathan Swift as “his blue eyed nymph” (195). Other attributions include Lady Anne Fitzgerald, wife of Maurice Fitzgerald, 16th knight of Kerry, Sir William Parsons, Major Labilen, and a Mrs. Beaufort (Fig. 4). Fig. 4. Mrs. Beauforts Rect. (NLI, Baker). Courtesy of the National Library of Ireland. That this Mrs. Beaufort was the wife of Daniel Augustus Beaufort, mother of the hydrographer Sir Francis Beaufort, may be deduced from the succeeding recipe supplied by a Mrs. Waller. Mrs. Beaufort’s maiden name was Waller. Fanny Beaufort, the elder sister of Sir Francis, was Richard Edgeworth’s fourth wife and close friend and confidante of his daughter Maria, the novelist. There are also entries for “Miss Herbert” and “Aunt Herbert.” While the Baker manuscript is of interest for the fact that it intersects the worlds of the novelist Maria Edgeworth and the diarist Dorothea Herbert, and for the societal references that it documents, it is also a fine collection of recipes that date back to the mid-18th century. An example of this is a recipe for Sligo pickled salmon that Mrs. Baker, nee Blunden, refers to in an index that she gives to a second volume. Unfortunately this second volume is not known to be extant. This recipe features in a Blunden family manuscript of 1760 as referred to in Anelecta Hibernica (McLysaght). The recipe has also appeared in Cookery and Cures of Old Kilkenny (St. Canices’s 24). Unlike the Tervoe and Limerick manuscripts, Mrs. Baker is unconcerned with recipes for “cullis”. Conclusion The three manuscripts that have been examined here are from the period before the famine of 1845–50, known as An Gorta Mór, translated as “the big hunger”. The famine preceding this, Bliain an Áir (the year of carnage) in 1740–1 was caused by extremely cold and rainy weather that wiped out the harvest (Ó Gráda 15). This earlier famine, almost forgotten today, was more severe than the subsequent one, causing the death of an eight of the population of the island over one and a half years (McBride). These manuscripts are written in living memory of both events. Within the world that they inhabit, it may appear there is little said about hunger or social conditions beyond the walls of their estates. Subjected to closer analysis, however, it is evident that they are loquacious in their own unique way, and make an important contribution to the narrative of cookbooks. Through the three manuscripts discussed here, we find evidence of the culinary hegemony of France and how practitioners in Ireland commented on this in comparatively neutral fashion. An awareness of cholera and bank collapses have been communicated in a singular fashion, while a conversation between diarist and culinary networker has allowed a glimpse into the world of the landed gentry in Ireland during the Georgian period. References Allen, M. “Statement by Myrtle Allen at the opening of Ballymaloe Cookery School.” 14 Nov. 1983. Ballaghtobin. “The Grounds”. nd. 13 Mar. 2013. ‹http://www.ballaghtobin.com/gardens.html›. Barrow, G.L. “Some Dublin Private Banks.” Dublin Historical Record 25.2 (1972): 38–53. Bence-Jones, M. A Guide to Irish Country Houses. London: Constable, 1988. Bourke, A. Ed. Field Day Anthology of Irish Writing Vol V. Cork: Cork UP, 2002. Craske, M. “Design and the Competitive Spirit in Early and Mid 18th Century England”, Journal of Design History 12.3 (1999): 187–216. Cullen, L. The Emergence of Modern Ireland. London: Batsford, 1981. Dawson, Graham. “Trauma, Memory, Politics. The Irish Troubles.” Trauma: Life Stories of Survivors. Ed. Kim Lacy Rogers, Selma Leydesdorff and Graham Dawson. New Jersey: Transaction P, 2004. De Bhaldraithe,T. Ed. Cín Lae Amhlaoibh. Cork: Mercier P, 1979. Ennis Chronicle. 12–23 Feb 1812. 10 Feb. 2013 ‹http://astheywere.blogspot.ie/2012/12/ennis-chronicle-1812-feb-23-feb-12.html› Farmar, A. E-mail correspondence between Farmar and Dr M. Mac Con Iomaire, 26 Jan. 2011. Fenning, H. “The Cholera Epidemic in Ireland 1832–3: Priests, Ministers, Doctors”. Archivium Hibernicum 57 (2003): 77–125. Ferguson, F. “The Industrialisation of Irish Book Production 1790-1900.” The Oxford History of the Irish Book, Vol. IV The Irish Book in English 1800-1891. Ed. J. Murphy. Oxford: Oxford UP, 2011. Foster, R.F. Luck and the Irish: A Brief History of Change from 1970. Oxford: Oxford UP, 2008. Gilbert, James William. The History of Banking in Ireland. London: Longman, Rees, Orme, Brown, Green, and Longman, 1836. Glasse, Hannah. The Art of Cookery Made Plain and Easy by a Lady: Facsimile Edition. Devon: Prospect, 1983. Gold, C. Danish Cookbooks. Seattle: U of Washington P, 2007. Herbert, D. Retrospections of an Outcast or the Life of Dorothea Herbert. London: Gerald Howe, 1929. Higgins, Michael D. “Remarks by President Michael D. Higgins reflecting on the Gorta Mór: the Great famine of Ireland.” Famine Commemoration, Boston, 12 May 2012. 18 Feb. 2013 ‹http://www.president.ie/speeches/ › Landed Estates Database, National University of Galway, Moore Institute for Research, 10 Feb. 2013 ‹http://landedestates.nuigalway.ie/LandedEstates/jsp/family-show.jsp?id=633.› Lehmann, G. The British Housewife: Cookery books, cooking and society in eighteenth-century Britain. Totnes: Prospect, 1993. ---. “Politics in the Kitchen.” 18th Century Life 23.2 (1999): 71–83. Mac Con Iomaire, M. “The Emergence, Development and Influence of French Haute Cuisine on Public Dining in Dublin Restaurants 1900-2000: An Oral History”. Vol. 2. PhD thesis. Dublin Institute of Technology. 2009. 8 Mar. 2013 ‹http://arrow.dit.ie/tourdoc/12›. McBride, Ian. Eighteenth Century Ireland: The Isle of Slaves. Dublin: Gill and Macmillan, 2009. McLysaght, E.A. Anelecta Hibernica 15. Dublin: Irish Manuscripts Commission, 1944. Myers, K. “Dinner is served ... But in Our Culinary Dessert it may be Korean.” The Irish Independent 30 Jun. 2006. Nevin, M. “A County Kilkenny Georgian Household Notebook.” Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland 109 (1979): 5–18. (NLI) National Library of Ireland. Baker. 19th century manuscript. MS 34,952. ---. Limerick. 19th century manuscript. MS 42,105. ---. Tervoe. 18th century manuscript. MS 42,134. Ó Gráda, C. Famine: A Short History. New Jersey: Princeton UP, 2009. O’Daly, C. E-mail correspondence between Colette O’Daly, Assistant Keeper, Dept. of Manuscripts, National Library of Ireland and Dorothy Cashman. 8 Dec. 2011. Potter, M. William Monsell of Tervoe 1812-1894. Dublin: Irish Academic P, 2009. Rees, Catherine. “Irish Anxiety, Identity and Narrative in the Plays of McDonagh and Jones.” Redefinitions of Irish Identity: A Postnationalist Approach. Eds. Irene Gilsenan Nordin and Carmen Zamorano Llena. Bern: Peter Lang, 2010. St. Canice’s. Cookery and Cures of Old Kilkenny. Kilkenny: Boethius P, 1983. Swift, J. The Works of the Rev Dr J Swift Vol. XIX Dublin: Faulkner, 1772. 8 Feb. 2013. ‹http://www.google.ie/search?tbm=bks&hl=en&q=works+of+jonathan+swift+Vol+XIX+&btnG=› Tennison, C.M. “The Old Dublin Bankers.” Journal of the Cork Historical and Archeological Society 1.2 (1895): 36–9.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
33

Din, A. Kadir. „Conference Report The Second Tourism And Hospitality International Conference (Thic 2014)“. Malaysian Management Journal, 01.03.2020. http://dx.doi.org/10.32890/mmj.18.2014.9020.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
In the morning of 5 May 2014, over sixty people took their seats in the cosy conference hall of the Holiday Villa Beach Resort and Spa Langkawi, to witness the opening ceremony of the THIC 2014 on the theme: Dimensions of Sustainability in the Planning, Development and Management of Tourism and Hospitality Industry. The Deputy Secretary General, Ministry of Tourism and Culture Malaysia, Rashidi Hasbullah, officiated at the ceremony and joined the conference Chair Dr. Shaharuddin Tahir in welcoming participants from over a dozen countries, mostly Malaysians, Indonesians and Thais, who were also collaborators in organising the meeting. As a display of regional fraternity, the Thai and Malaysian contingents took turns to entertain attendees with a repertoire of traditional dances. This social warm up was to be continued in the evening when UUM Dean of Tourism and Hospitality, Dr. Basri Rashid, played host at a dinner given by the Langkawi Development Authority (LADA). The theme on sustainability was a timely choice given the growing interest in Langkawi and the industry at large in green tourism and the issues of sustainability. Altogether, sixty-seven papers were presented but few addressed the theme explicitly. To be sure, most papers touched on aspects of tourism and hospitality management which were linked, directly or indirectly, to the general concept of sustainable development. Most of the papers that dealt with sustainability issues were contributed by tourism researchers and this preponderance was well reflected in the keynote addresses with three of the four papers focusing on tourism. The only keynote address from a hospitality perspective was a presentation by Dr. Yusak Anshori (Universitas Ciputra) who spoke on sustainable hotel business through environment friendly practices such as a ban on smoking and commercialised recycling of waste material. He observed that although there was a general skepticism if not rejection of the radical approach to ban smoking in the Surabaya Plaza Hotel while he was in charge, the management was able to secure ample sustenance from the segment of market that favoured a smoke-free facility. The three keynote papers that discussed sustainable tourism began with Kadir Din’s address which provided an overview of the concept, current thinking on the subject, and its application on the conference site, Langkawi Island. In his view, the three pillars of sustainability as commonly presented in the literature were arguably too general to capture the influence of context-specific features which may appear to be more localised such as location in areas prone to natural hazards, inept leadership, political instability and technological change. In the case of Langkawi, he considered resource limitations (water, space, power, food supply) to be possible impediments to sustainable tourism, besides a dozen other dimensions which may constrain the capacity of the island to cater to the needs of the visitor. The second address by Kalsom Kayat traced the evolution of the concept “sustainable tourism development” which was linked to the concept of balanced development as promulgated through activities organised by the Club of Rome in 1972. The concern with economic growth was whether it could be sustained in terms of the positive and negative consequences, inluding the impacts of development on the well being of future generations. A desirable model for community-based tourism would be a situation in which the entire community consisting of heterogeneous groups of stakeholders are empowered to plan for their own future with collective community welfare in mind. To do this, there must be appropriate policies, standards and institutional arrangements. As illustrations, Kalsom described examples from four different contexts in Thailand, Nepal, China and Fiji, which together presented a range of cases with different literacies, capacities and degrees of consensus in the community, indicating non-homogeneity among host stakeholders. Institutional support from the state is thus clearly needed to harmonise the needs of hosts and guests for now and the future. The next keynote speaker, Manat Chaisawat, is a familiar figure in the ASEAN tourism circle. His long established involvement in the tourism training gave him enough exposure to recall many regional pronouncements and institutional networks which were always promising on paper, but left much to be desired on the ground. Acharn Manat recounted many initiatives articulated in documents issued by the ASEAN Economic Community (AEC), and Indonesia, Malaysia, Thailand Growth Triangle (IMT-GT) since the 1980s. These regional bodies organised meetings where roadmaps, blueprints and strategic development models were presented, but as the THIC 2014 conference participants were fully aware, there had hardly been much meat that could be appreciated on the ground other than the initiatives which arose from private enterprises. Manat and the other keynote speakers were fortunate to be able to enjoy gratis the luxury of lodging at the Frangipani Langkawi Resort & Spa where innovations towards sustainable hospitality were being experimented as he had happily complimented during his keynote speech. The beaches to the east of Frangipani were probably cleaner than Waikiki, thanks to the operator Anthony Wong who continues to pursue green hospitality as his lifelong corporate goal. My own quick stroll on the beach abutting the venue of the THIC 2014 conference however, revealed a contrasting situation. I saw site occupiers engaged in open burning at the edge of a beachfront property. Along the beach there were plastic and styrofoam litters that could be seen on the spot which was ostensibly one of the best beaches on the island. The idea of acquiring a strip for a pedestrian walk, in line with the Langkawi Blueprint initiatives was strongly opposed by the local community. In this sense, Kalsom was correct in the observation that there was rarely a consensus in the community but there must be a common understanding among locals, tourists and industry insiders, before any blueprint can be effectively translated into a harmonious management of the environment. Manat’s expressed desire to see the development of a sacred heritage trail in honour of an eminent Buddhist monk Luang Pu Tuad was understandable given his religious background. The challenge here, however, was how to persuade the host community to share his sentiment that such a trail which would circumambulate non-Buddhist areas would be for the common good. My own reaction, from the lens of a believer in the wasatiyyah (moderate) approach, was that it was a great idea. Discussing the subject after his presentation, I also raised the need to promote heroines Mok and Chan, the two Malay sisters who are valourised in a downtown statue, in honour of their contributions to the provincial government of Phuket during their war of liberation from Burma. The last time I met Manat was in Pusan (Korea) where we were guests of honour as founding members of the Asia-Pacific Tourism Research Association. I subsequently attended a tourism conference and later a meeting he organised in Phuket which allowed me the opportunity to visit Kamala Beach where Aisyah the descendent of Mahsuri lived. Such was my networking with an old scholar who is now in his seventies. As we parted with a big hug at the Padang Matsirat airport, my hope was that we will meet again, so that we can continue to “gaze across the cultural border” as I had written in a presentation entitled “Gazing across the border from Sintok” in a regional meeting of a similar kind, held both in Sintok and Haatyai several years ago. My desire is that such meetings will strengthen interest among researchers in Malaysia to look beyond the Malaysian context. In so doing, they will also be interested in looking beyond the confines of their own cultural sphere, to be in a position to know and eventually accept the other. For me, this is the only way forward for a harmonious, and through that, a prosperous Malaysia. At the risk of being stigmatized by Non-Muslim readers, I must confess that I am fully committed to Prophet Muhammad’s teaching that one should not subscribe to groupism or asabiyyah. This is the way forward for a sustainable Malaysian society. If we go by the theme of the conference, there seems to be little interest in interrogating any of the multifarious dimensions of sustainable tourism, not even in the three presumed pillars—economic, social and environmental. Looking at the key words of papers, only six of the sixty-three papers mentioned sustainable or sustainability and among them only three had mindfully used the term. When a series of announcement on the conference was made almost a year earlier the subscript was intended to draw a wide audience who would be in the position to share ideas on their respective perspectives on sustainable tourism development since the concept in the subscript can be read as a catch-all tagline intended to persuade prospective participants to attend the gathering. In this sense, the organisers had succeeded in securing that critical mass of some eighty attendees, but in terms of sharing ideas and networking on sustainable tourism and hospitality the THIC series must await many more meetings before this interest in grand ideas and frameworks can gather the momentum it deserves. To be sure, as Kalsom said of the non-homegeneity of the host community, there was a non-homegeneity of attendees, with some showing spirited interest in the sustainability theme while others were more interested in the experience visiting Langkawi, period. As the meeting came to a close with a brief parting message from the conference Chair Shaharuddin and Dean Basri, we were left with a measure of excitement–on the prospect of meeting again for the THIC 2015 in Surabaya. As I write this report, there was an announcement on TV on the discovery of debris from Air Asia carrier flight QZ 8501 which left Surabaya two days earlier. It left us ordinary mortals with a tinge of sadness, but now that more people know the city called Surabaya, we hope our prospective co-organiser at Universitas Cipura will rekindle the regional IMT-GT spirit that we have tried to build together in Phuket, Haatyai and Langkawi.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
34

McQuigg, Karen. „Becoming Deaf“. M/C Journal 13, Nr. 3 (30.06.2010). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.263.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
It seems clear that people who are deaf ... struggle continually against the meanings that others impose on their experience, and the way that this separates them from others. They struggle for acknowledgement of the way they see their lives and wish to live them, and aspire to connection?with other people, to share and belong. (David Moorhead. Knowing Who I Am. 1995. 85.) Nga Tapuwae and Before I am deaf but, before that part of my life started, I was hearing and worked for many years as a librarian in New Zealand. My first job was in a public library located within a secondary school Nga Tapuwae Secondary College in South Auckland. Its placement was a 1970’s social experiment to see if a public library could work within the grounds of a community college (and the answer was no, it could not). The experience was a great introduction for me to the Maori and Polynesian cultures that I had not previously encountered. Until then, I was wary of both groups, and so it was a revelation to realise that although there were many social problems in the area including low literacy, many of the children and teenagers were bright, talented individuals. They simply did not connect to the Anglo-Saxon reading materials we offered. Years later, my interest in the social dynamics of literacy led to my enrolment in a post-graduate literacy degree in Melbourne. This action may have saved my life because at the end of this course, a minor ailment resulted in a visit to the university doctor who diagnosed me with the life-threatening medical condition, Neurofibromatosis Type 2 (NF 2). NF2 is a late onset genetic condition in which one’s body grows tumours, always on both hearing nerves, sometimes elsewhere as well. The tumours usually cause deafness and can cause death. I was told I needed to have my tumours removed and would probably become fully deaf as a result. This is how my life as I knew it changed direction and I started the long journey towards becoming deaf. Diagnosis and Change Predictably, once diagnosed, friends and colleagues rallied to comfort me. I was told things probably weren’t as bad as they sounded. Helen Keller was mentioned several times as an example of someone who had succeeded despite being deaf and blind. ‘Really,’ my friends asked, ‘how bad can it be? ‘Inside myself however, it couldn’t have been worse. A day later the enormity of it all hit me and I became inconsolable. A friend drove me back to the doctor and she did two things that were to change my life. She referred me to the University’s counselling services where, happily, I was counselled by Elizabeth Hastings who later went on to become Australia’s first Disability Services Commissioner. Secondly, the doctor organised for me to visit the HEAR Service at the Victorian Deaf Society (VDS). Again by happy accident, my friend and I stumbled into the ‘wrong building’ where I ended up meeting John Lovett, who was Deaf and the CEO there, via an interpreter. When I met John Lovett I was distraught but, unlike other people, he made no attempt to stop me crying. He simply listened carefully until I realised he understood what I was saying and stopped crying myself. He said my fears that I could end up alone and lonely were valid and he suggested the best thing I could do for myself was to join the ‘Deaf community’; a community. I had never heard of. He explained it was made up of people like him who used Australian sign language (Auslan) to communicate. He was so engaging and supportive that this plan sounded fine to me. By the time we finished talking and he walked me over to the HEAR Service, I was so in his thrall that I had enrolled for a Deaf awareness workshop, an Auslan class, and had plans to join the Deaf community. Had I stayed on and learned Auslan, my life may well have followed a different path, but this was not to be at that time. Becoming Hearing Impaired (HI) Across at the HEAR service, an alternate view of my potential future was put to me. Instead of moving away from everything familiar and joining the Deaf community, I could learn to lip-read and hopefully use it to stay in the workforce and amongst my hearing friends. I had a cousin and aunt who were late deafened; my cousin in particular was doing well communicating with lip-reading. I discussed this with friends and the idea of staying with the people I already knew sounded far less confronting than joining the Deaf community and so I chose this path. My surgeon was also optimistic. He was confident he could save some of my hearing. Suddenly learning Auslan seemed superfluous. I phoned John Lovett to explain, and his response was that I should do what suited me, but he asked me to remember one thing: that it was me who decided to leave the Deaf Community, not that the Deaf community had not wanted me. He told me that, if I changed my mind, I could always go back because the door to the Deaf community would always be open and he would be still be there. It would be a decade before I decided that I wanted to go back through that door, and around that time this great man passed away, but I never forgot my promise to remember our conversation. It, and a few other exchanges I had with him in the following years, stayed at the back of my mind, especially as my residual hearing sank over the years, and the prospect of total deafness hung over me. When I had the surgery, my surgeon’s optimism proved unfounded. He could not save any hearing on my left side and my facial and balance nerves were damaged as well. The hospital then decided not to operate again, and would only attempt to remove the second tumour if it grew and threatened my health again. Consequently, for close to a decade, my life was on hold in many ways. I feared deafness—for me it signalled that my life as I knew it would end and I would be isolated. Every hearing test was a tense time for me as I watched my remaining hearing decline in a slow, relentless downward path on the graph. It was like watching the tide go out knowing it was never going to come in as fully again. My thinking started to change too. Within a week of my diagnosis I experienced discrimination for the first time. A library school that had offered me a place in its post graduate librarianship course the following year made it clear that they no longer wanted me. In the end it did not matter as I was accepted at another institution but it was my first experience of being treated less favourably in the community and it was a shock. After the surgery my life settled down again. I found work in public libraries again, rekindled an old relationship and in 1994 had a baby boy. However, living with a hearing loss is hard work. Everything seemed tiring, especially lip-reading. My ears rejected my hearing aid and became itchy and inflamed. I became aware that my continual hearing problems were sometimes seen as a nuisance in work situations. Socialising lost a lot of its appeal so my social world also contracted. Around this time something else started happening. Outside work, people started expressing admiration for me—words like ‘role model’ and ‘inspiring’ started entering the conversation. Any other time I might have enjoyed it but for me, struggling to adapt to my new situation, it felt odd. The whole thing reminded me of being encouraged to be like Helen Keller; as if there is a right way to behave when one is deaf in which you are an inspiration, and a wrong way in which one is seen as being in need of a role model. I discussed this with Elizabeth Hastings who had helped me prepare mentally for the surgery and afterwards. I explained I felt vulnerable and needy in my new situation and she gave me some useful advice. She thought feeling needy was a good thing as realising one needs people keeps one humble. She observed that, after years of intellectualising, educated people sometimes started believing they could use intellectualisation as a way to avoid painful emotions such as sadness. This behaviour then cut them off from support and from understanding that none of us can do it alone. She believed that, in always having to ask for help, people with disabilities are kept aware of the simple truth that all people depend on others to survive. She said I could regard becoming deaf as a disability, or I could choose to regard it as a privilege. Over the years the truth of her words became increasingly more evident to me as I waded through all the jargon and intellectualisation that surrounds discussion of both deafness and the disability arena, compared to the often raw emotion expressed by those on the receiving end of it. At a personal level I have found that talking about emotions helps especially in the face of the ubiquitous ‘positive thinking’ brigade who would have us all believe that successful people do not feel negative emotions regardless of what is happening. The Lie Elizabeth had initially sympathised with my sadness about my impending deafness. One day however she asked why, having expressed positive sentiments both about deaf people and people with disabilities, I was saying I would probably be better off dead than deaf? Up until that conversation I was unaware of the contradictions between what I felt and what I was saying. I came to realise I was living a lie because I did not believe what I was telling myself; namely, that deaf people and people with disabilities are as good as other people. Far from believing this, what I really thought was that being deaf, or having a disability, did lessen one’s worth. It was an uncomfortable admission, particularly sharing it with someone sitting in a wheelchair, and especially as up until then I had always seen myself as a liberal thinker. Now, faced with the reality of becoming deaf, I had been hoist by my own petard, as I could not come to terms with the idea of myself as a deaf person. The Christian idea of looking after the ‘less fortunate’ was one I had been exposed to, but I had not realised the flip side of it, which is that the ‘less fortunate’ are also perceived as a ‘burden’ for those looking after them. It reminded me of my initial experiences years earlier at Nga Tapuwae when I came face to face with cultures I thought I had understood but did not. In both cases it was only when I got to know people that I began to question my own attitudes and assumptions and broadened my thinking. Unfortunately for deaf people, and people with disabilities, I have not been the only person lying to myself. These days it is not common for people to express their fears about deaf people or people with disabilities. People just press on without fully communicating or understanding the other person’s attitude or perspectives. When things then do not work out, these failures reinforce the misconceptions and these attitudes persist. I believe it is one of the main reasons why true community inclusion for deaf and people with disabilities is moving so slowly. Paying for access is another manifestation of this. Everyone is supportive of access in principle but there is continuous complaint about paying for things such as interpreting. The never-ending discussions between deaf people and the wealthy movie industry about providing more than token access to captioned cinema demonstrate that the inclusion lie is alive and well. Until it can be effectively addressed through genuine dialogue, deaf people, hard of hearing people and people with disabilities will always be largely relegated to life outside the mainstream. Collectively we will also continue to have to endure this double message that we are of equal value to the community while simultaneously being considered a financial burden if we try to access it in ways that are meaningful to us. Becoming Deaf In 2002 however all this thinking still lay ahead of me. I still had some hearing and was back living in New Zealand to be close to my family. My relationship had ended and I was a solo mother. My workplace had approved leave of absence, and so I still had my job to go back to in Melbourne if I wanted it. However, I suspected that I would soon need the second tumour removed because I was getting shooting pains down my face. When my fears were confirmed I could not decide whether to move back to Melbourne or let the job go, and risk having trouble finding one if I went back later. I initially chose to stay longer as my father was sick but eventually I decided Melbourne was where I wanted to be especially if I was deaf. I returned, found temporary employment, and right up to the second surgery I was able to work as I could make good use of the small amount of hearing I still had. I thought that I would still be able to cope when I was made fully deaf as a result of the surgery. It was, after all, only one notch down on the audiogram and I was already ‘profoundly deaf’ and still working. When I woke up after the surgery completely deaf, it felt anti-climactic. The world seemed exactly the same, just silent. At home where I was surrounded by my close family and friends everything initially seemed possible. However, when my family left, it was just my seven-year-old son and myself again, and on venturing back into the community, it quickly became clear to me that at some level my status had changed. Without any cues, I struggled to follow speech and few people wanted to write things down. Although my son was only seven, people communicated with him in preference to me. I felt as if we had changed roles: I was now the child and he was the adult. Worse was soon to follow when I tried to re-enter the workforce. When I had the surgery, the hospital had installed a gadget called an auditory brainstem implant, (ABI) which they said would help me hear. An ABI is similar to a cochlear implant but it is attached to the brainstem instead of the cochlear nerve. My cochlear nerve was removed. I hoped my ABI would enable me to hear enough to find work but, aside from clinical conditions in which there was no background noise and the staff knew how to assist, it did not work. My most humiliating moment with it came when it broke down mid job interview and I spent half the time left trying to get it going again in full view of the embarrassed interview panel, and the other half trying to maintain my composure whilst trying to lip-read the questions. The most crushing blow came from the library where I had happily worked for seven years at middle management level. This library was collaborating with another institution to set up a new library and they needed new staff. I hopefully applied for a job at the same level I had worked at prior to becoming deaf but was unsuccessful. When I asked for feedback, I was told that I was not seen as having the skills to work at that level. My lowest point came when I was refused a job unpacking boxes of books. I was told I did not have experience in this area even though, as any librarian will attest, unpacking boxes is part of any librarian’s work. When I could not find unskilled work, it occurred to me that possibly I would never work again. While this was unfolding, my young son and I went from being comfortable financially to impoverished. My ex-partner also decided he would now make childcare arrangements directly with my son as he was annoyed at being expected to write things down for me. My relationship with him, some family members, and my friends were all under strain at that time. I was lost. It also became clear that my son was not coping. Although he knew the rudiments of Auslan, it was not enough for us to communicate sufficiently. His behaviour at school deteriorated and one night he became so frustrated trying to talk to me that he started to pull out his own hair. I calmed him and asked him to write down for me what he was feeling and he wrote down ‘It is like you died. It is like I don’t have a Mum now’. It was now clear to me that although I still had my friends, nobody including myself knew what to do. I realised I had to find someone who could understand my situation and I knew now it had to be a Deaf person. Fortunately, by this stage I was back learning Auslan again at La Trobe University. The week after the conversation with my son, I told my Auslan teacher what had happened. To my relief she understood my situation immediately. She told me to bring my son to class, at no cost, and she would teach him herself. I did and my life started to turn around. My son took to Auslan with such speed and application that he was able to not only converse with her in one month but immediately started using Auslan with me at home to get the things he wanted. We were able to re-establish the mother/son relationship that we both needed. I was also able to help my son talk through and deal with all the changes that me becoming deaf had foisted upon him. He still uses Auslan to talk to me and supplements it using speech, copious finger spelling, notes and diagrams. More than anything else, this relationship has kept me anchored to my long-term goal of becoming a clear signer. Encouraged by my son’s success, I put all my energy into learning Auslan and enrolled in a full time TAFE Auslan course. I also joined a chat group called ‘Here to Hear’ (H2H). The perspectives in the group ranged from strongly oral to strongly Deaf but for me, trying to find a place to fit in any of it, it was invaluable. Almost daily I chatted with the group, asking questions and invariably someone responded. The group acted as a safety net and sounding board for me as I worked out the practicalities of living life deaf. The day of my fateful interview and the ABI humiliation, I came home so shaken that I used the Irish remedy of a couple of swigs of whisky, and then went online and posted an account of it all. I can still remember the collective indignation of the group and, as I read the responses, beginning to see the funny side of it . . . something I could not have done alone. I also made use of easy access to Deaf teachers at TAFE and used that to listen to them and ask advice on situations. I found out for example, that if I instructed my son to stand behind me when people in shops insisted on addressing him, they had no alternative but to talk to me; it was a good clear message to all concerned that my son was the child in this relationship. About this time, I discovered the Disability Discrimination Act (DDA) that Elizabeth Hastings had worked so hard on, filed my first DDA complaint, and received my first apology at the mediation session that followed. My personal life also improved, relationship by relationship as everyone adjusted. Slowly the ice melted in most of my relationships; some relationships faded and were replaced with new ones with signing people, and eventually hearing people again. My life moved forward. Through a member of ‘Here to Hear’, I was invited to apply for my first post deaf job—covering holiday leave at a Deaf sports organisation. I practically finger-spelt my way through the interview but not only did they offer me the job, they were delighted to have me. I was able to buy a few things with the money I earned, and suddenly it felt as if everything was possible again. This acceptance of me by Deaf people had a profound impact on me. I mixed with people more, and it was not too long before I was able to use my basic signing skills to use Auslan interpreters and re-enter the workplace. I have discovered over time that living in silence also has advantages—no more noisy parties or rubbish trucks clanging at dawn and in its place a vastly heightened visual awareness that I enjoy. Before I was deaf I thought it would be lonely in the silence but in fact many of life’s best moments—watching rain hit and then run down a window, swimming in the sea, cooking and being with good friends—do not rely upon sound at all; they feel the same way they always did. Sometimes I have felt somewhat of an outsider in the Deaf community. I have sometimes been taken aback by people’s abruptness but I have learned over time that being succinct is valued in Auslan, and some people like to come straight to the point. At crisis points, such as when I asked for help at the Victorian Deaf Society and my Auslan class, it has been a huge relief to talk to Deaf people and know immediately that they understand just from reading their eyes. Having access to an additional world of deaf people has made my life more enjoyable. I feel privileged to be associated with the Deaf community. I can recall a couple of Christmases ago making dinner for some signing friends and suddenly realising that, without noticing, everything had become alright in my world again. Everyone was signing really fast – something I still struggle with; but every now and then someone would stop and summarise so I felt included. It was really relaxed and simply felt like old times, just old times without the sound thrown in. Le Page and Tabouret-Keller, two ethnographers, have this to say about why people communicate the ways they do: The individual ... creates for himself the patterns of his linguistic behaviour so as to resemble those of the group or groups with which from time to time he wishes to be identified, or so as to be unlike those from whom he wishes to be distinguished ... . We see speech acts as acts of projection; the speaker is projecting his inner universe, implicitly with the invitation to others to share it ... he is seeking to reinforce his models of the world, and hopes for solidarity from those with whom he wishes to identify. (181) This quote neatly sums up why I choose to communicate the ways I do. I use Auslan and speech in different situations because I am connected to people in both groups and I want them in my life. I do not feel hugely different from anyone these days. If it is accepted that I have as much to contribute to the community as anyone else, becoming deaf has also meant for me that I expect to see other people treated well and accepted. For me that means contributing my time and thoughts, and advocating. It also means expecting a good level of access to interpreters, to some thought provoking captioned movies in English, and affordable assistive technologies so I can participate. I see this right to participate and engage in genuine dialogue with the rest of the community as central to the aspirations and identity of us all, regardless of who we are or where others think we belong. References Le Page, R.B., and Andree Tabouret-Keller. Acts of Identity: Creole-Based Approaches to Language and Ethnicity. London: Cambridge University Press, 1985. Moorhead, D. “Knowing Who I Am.” In S. Gregory, ed., Deaf Futures Revisited. Block 3, Unit 10, D251 Issues in Deafness. Open University, 1995.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
35

Tata, Michael Angelo. „Beyond the Stars“. M/C Journal 7, Nr. 5 (01.11.2004). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2433.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Through Andy Warhol, much important thinking about the meanings of celebrity for a capitalist, schizoid world takes place — by Andy, by his significant others (Pat Hackett, Bob Colacello, Brigid Berlin), and by the consumers and contemplators of his works. Both a source of his own observations and a screen on which philosophies are projected, Warhol presents an unparalleled critique of celebrity. Other horizontalities, such as Madonna’s, do not generate half the heat as Warhol’s own tendril-like intrusion into so many aspects of the media machine (music, publishing, modeling, painting, film-making, writing). Exchanging competence for breadth, Warhol follows Michel de Certeau’s critique of Freud in Heterologies: Discourse on the Other perfectly: he, too, makes a “conquista” of disciplines and practices outside his sphere of competence. Warhol’s comments with respect to actress Janet Gaynor’s paintings after her May 1976 opening at Manhattan’s Wally Findlay Gallery refer both to Gaynor and himself: “‘The paintings are so bad…but I bet they go up. Look how big she signs her name. It’s like buying an autograph and then you get the flowers thrown in, right?’” (Colacello 289). Comprehending the power of branding, Warhol grants autograph primacy over “autographed.” Factoring the art market into his aesthetics, Warhol founds his definition about what counts as art upon what counts as economics. Through him, business art truly comes into its own. Contemplating art suddenly means comprehending art’s social and financial contexts as well — as when, for example, Warhol ponders the absence of a black audience for his work: “Some blacks recognized me a few times this weekend, and I’m trying to figure out what they recognize so I can somehow sell it to them, whatever it is” (Diaries, Sunday 3 July 1977). Setting his own life up as a philosophical object, Warhol exemplifies astrophysics’ great question of how nothing can produce something. Fashion philosophe himself, he also answers fellow thinker Quentin Crisp’s important question about how “zero” becomes “one.” For both Warhol and Crisp, celebrity is founded upon the algebraic exchange of a positive quantity (fame) for a placeholding nonquantity (nonentity). In How to Have a Life-Style, Crisp traces his interest in the proliferative zero to the educative childhood lunchtime acquisition which first taught him the importance of spontaneous generation: One day, when I was lying as naked as the Greater London Council would allow on a few planks in the “life” room of Walthamstowe College of Art, a student came and sat beside me. It did not befit my station in life to begin a conversation with her. My supposition was that she wished less to be with me than in front of the only electric heater in the place. I was amazed when she asked me if I would like some of the chocolate that formed the “afters” of her instant lunch. I sat up at once. My limbs were galvanized, as though insulin had been pumped into my muscles, by the thought of getting something for nothing. The girl broke her slab of chocolate in two and handed me half. (3) For Crisp, the production of celebrity from nonentity echoes other unbalanced nonexchanges; concerned with similar economic aberrances, Warhol takes a related pleasure in the freak appearance of fame. Like Crisp, he also finds himself “galvanized” by the prospect of converting the null set into the productive series. Setting himself up as a “stargazer” (Stephen Koch’s epithet), Warhol makes it his project to reflect the fame of others, while using those reflections to garner fame for himself. Becoming a surface, Warhol makes fame a question of optics. Throughout the Diaries, we witness Warhol’s constant attention to his own appearance: “Got my live-in contacts but I can’t read or draw in them. Do they have bifocals you can wear with contacts? It’s so scary to wake up in the middle of the night and be able to see” (Tuesday 11 Aug. 1981). Normality is consistently painted in the fauve colors of the bizarre — in this quote, vision becomes a source of disorientation. Sight and unsight cross wires. Rather than facilitate the production of his art, ocular prostheses impede it — implying that he is a better artist when blind or half-sighted. Even odder is the fact that Warhol’s new contacts boost his performance as a model. That someone with so “off” an appearance should ever qualify as model material seems almost like a cruel insider joke (as in John Waters’ 1972 film Female Trouble, the repulsive is given new life as the gorgeous). Warhol had always been interested in modeling, though, as a 1968 photo shoot, “The Status Shirt Put On,” demonstrates. The caption reads: “Andy Warhol, right, garnishes velvet pants ($40, from Stone the Crows) with chains, belts and a lace-trimmed dinner shirt from Turnbull & Asser ($40, Bonwit Teller).” Situated at the confluence of status, fashion and chicanery, Warhol as putter-on emerges from his chrysalis as a model — someone meant to be looked at and emulated, a body meant to be run through the media machine and copied. As the Diaries draw to a close, Warhol’s modeling career provides him with his final cultural act: “In the morning I was preparing myself for my appearance in the fashion show Benjamin coordinated at the Tunnel. They’d sent the clothes over and I look like Liberace in them. Should I just go all the way and be the new Liberace? Snakeskin and rabbit fur. Julian Schnabel (laughs) would be so impressed he would start wearing them” (Tuesday 17 Feb. 1987). Bob Colacello is less than kind in his analysis of Warhol as model: Zoli did get him a couple of runway jobs and Daniela Morela put him in a L’Uomo Vogue spread jumping up and down with some other cute guys, but it was obvious that he was being used for his joke value. That October, Halston asked him to model in a Martha Graham charity fashion show as Bloomingdale’s. He didn’t appear until the end of the show, accompanied by Victor Hugo. His face was caked with makeup and he wore a voluminous royal blue taffeta smock with a big red bow around his neck. He looked like a cross between a clown and a Christmas present. Victor wore the same outfit in emerald green. As Andy minced down the runway, I could hear the ladies around me buzz. The words they used were weirdo, creep, and sissy. (442-3) Bursting Warhol’s balloon, and probably paying him back for countless episodes of personal humiliation, Colacello points out the strangeness of Warhol’s new career choice. Like so many other classes of people (old bags, debs), models pique Andy’s curiosity by virtue of their ontological freshness. In his Diaries, Warhol expresses a keen interest in model anthropology: how this new breed of human beings and these new workers comport themselves commands attention. Their language bemuses him: “Jerry Hall came by with a Halston model named Carol, and models just all talk that baby talk, the girls and the boys — you always know you’re talking to a model” (Wednesday 8 July 1981). Like all other industry-bound jargons, model talk emerges from a concrete set of practices and concerns. All creatures from the modeling industry seem to partake of its linguistic possibilities: “Went into the kitchen for coffee in the main house. Pat Cleveland was reading her Latin books and her mind-control books…She was after Jon, showing him how to walk like you have a dime up your ass and they did that well. She talks model talk. And she plays the flute. And she does yoga. All those things” (Saturday 11 July 1981). Generically distinct from other public creatures, models have their own enunciative staples and rules for structuring an utterance. Like Martians, they have their own unique mode of communicating. Ever interested in specificity, Warhol cannot help but be intrigued by the novelty of their speech; in its simplicity and in its constant juvenilization, their language mirrors his own. Saturated with Hollywoodisms, like “up-there” or “the kids,” Warhol’s vocabulary and syntax point to the existence of other linguistic subsystems and idioms. What matters most is the existence of what de Certeau refers to as a “way of operating,” a mode of getting around. Warhol’s fascination with celebrity species informs his own attention to his development over time. Reflecting important fashion debates of the decades he inhabits, Warhol makes his body a living record of all that transpires around it. As in Richard Avedon’s famous photograph of Warhol’s torso (Andy Warhol, Artist, New York City, 8/20/69), his body tells a story — in this instance, about Valerie Solanas’ rage and its traces. Warhol gets to know Warhol, recording his own oscillations in image: “Everyone tells me they like my hair this new way. I cut it every day. It’s almost a crewcut. Fred said I dress like the kids I hang around with now, he likes it. I guess the preppie look really is big because of the Preppie Handbook. I’m wearing all of Jed’s leftover clothes, the ones he left behind. I’m so skinny they fit me now” (Wednesday 8 July 1981). Warhol monitors his appearance with precision, never failing to provide his readers with the details of his transformation from one type to another. With almost an evolutionary sensibility, Warhol traces the development of new styles while also showing the effect they have on his own aesthetic of dressing. Inextricably immersed in time, Warhol gives in to its flows, which wash over him, carrying his body along with their currents. Similarly, he keeps meticulous track of styles of locomotion, as when, after a Twyla Tharp show, he comments: “The dancing, it’s a funny new kind of dancing, falling and tripping, and it looks like disco dancing. It looks like if you had a creative person on the disco floor, that they would do this (intermission drinks $10)” (Thursday, February 15, 1979). Using his early films, like Vinyl, to document dance styles, such as the frug, Warhol records different ways of posturing. He also documents the emergence of new social diseases: “The Donahue Show was on the flasher problem. This is a big important new problem, right? Men who flash. A wife and her husband who flashed were on, they were in the dark, and businessmen and lawyers who flashed” (Monday 28 July 1980). Within the hypermediated universe of capitalism, everything has its fifteen moments of fame, including problems. Ever the voyeur, Warhol makes note of new trends in exhibitionism, well aware that the job of the talk show is to fabricate and disseminate new fears (What do I do if my neighbor flashes me?, etc.). Fears, too, are commodities, as discussed by Barry Glossner in his The Culture of Fear. Alongside locomotionary styles and fashion creature Feynmann sums, anxieties wax and wane in popularity, produced, dissolved and eventually recycled by the media as products-of-the-week. Recognizing the new status of the media in everyday life, Warhol dedicates himself to recording its fluctuations for the purposes of fashion documentary, biography and contemplation. Positing glamour as a breakdown in the fashion system, Warhol offers a worldview in which the faux pas, the leftover and the mismatched forge an aesthetics of desperation. Warhol is the vehicle for fame. Through him, this abstract entity comes to know itself as such, realizing its possibilities through sensual and material objectification. References Books Colacello, Bob. Holy Terror: Andy Warhol Close Up. New York: Cooper Square Press, 1990. Crisp, Quentin. How to Have a Life-Style. Los Angeles: Alyson Books, 1998. De Certeau, Michel. Heterologies: Discourse on the Other. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1986. Glossner, Barry. The Culture of Fear. New York: Basic Books, 1999. Warhol, Andy. The Warhol Diaries. New York: Warner Books, 1989. ——— and Hackett, Pat. POPism: The Warhol Sixties. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1980. Articles “The Status Shirt Put On.” Look. 12 Nov. 1968. Time Capsule –12. Films Warhol, Andy. Vinyl, 1965. Waters, John. Female Trouble. New Line Cinema, 1972. Citation reference for this article MLA Style Tata, Michael Angelo. "Beyond the Stars: Warholian Meta-Celebrity." M/C Journal 7.5 (2004). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0411/11-tata.php>. APA Style Tata, M. (Nov. 2004) "Beyond the Stars: Warholian Meta-Celebrity," M/C Journal, 7(5). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0411/11-tata.php>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
36

Polain, Marcella Kathleen. „Writing with an Ear to the Ground: The Armenian Genocide's "Stubborn Murmur"“. M/C Journal 16, Nr. 1 (19.03.2013). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.591.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
1909–22: Turkey exterminated over 1.5 million of its ethnically Armenian, and hundreds of thousands of its ethnically Greek and Assyrian, citizens. Most died in 1915. This period of decimation in now widely called the Armenian Genocide (Balakian 179-80).1910: Siamanto first published his poem, The Dance: “The corpses were piled as trees, / and from the springs, from the streams and the road, / the blood was a stubborn murmur.” When springs run red, when the dead are stacked tree-high, when “everything that could happen has already happened,” then time is nothing: “there is no future [and] the language of civilised humanity is not our language” (Nichanian 142).2007: In my novel The Edge of the World a ceramic bowl, luminous blue, recurs as motif. Imagine you are tiny: the bowl is broken but you don’t remember breaking it. You’re awash with tears. You sit on the floor, gather shards but, no matter how you try, you can’t fix it. Imagine, now, that the bowl is the sky, huge and upturned above your head. You have always known, through every wash of your blood, that life is shockingly precarious. Silence—between heartbeats, between the words your parents speak—tells you: something inside you is terribly wrong; home is not home but there is no other home; you “can never be fully grounded in a community which does not share or empathise with the experience of persecution” (Wajnryb 130). This is the stubborn murmur of your body.Because time is nothing, this essay is fragmented, non-linear. Its main characters: my mother, grandmother (Hovsanna), grandfather (Benyamin), some of my mother’s older siblings (Krikor, Maree, Hovsep, Arusiak), and Mustafa Kemal Ataturk (Ottoman military officer, Young Turk leader, first president of Turkey). 1915–2013: Turkey invests much energy in genocide denial, minimisation and deflection of responsibility. 24 April 2012: Barack Obama refers to the Medz Yeghern (Great Calamity). The use of this term is decried as appeasement, privileging political alliance with Turkey over human rights. 2003: Between Genocide and Catastrophe, letters between Armenian-American theorist David Kazanjian and Armenian-French theorist Marc Nichanian, contest the naming of the “event” (126). Nichanian says those who call it the Genocide are:repeating every day, everywhere, in all places, the original denial of the Catastrophe. But this is part of the catastrophic structure of the survivor. By using the word “Genocide”, we survivors are only repeating […] the denial of the loss. We probably cannot help it. We are doing what the executioner wanted us to do […] we claim all over the world that we have been “genocided;” we relentlessly need to prove our own death. We are still in the claws of the executioner. We still belong to the logic of the executioner. (127)1992: In Revolution and Genocide, historian Robert Melson identifies the Armenian Genocide as “total” because it was public policy intended to exterminate a large fraction of Armenian society, “including the families of its members, and the destruction of its social and cultural identity in most or all aspects” (26).1986: Boyajian and Grigorian assert that the Genocide “is still operative” because, without full acknowledgement, “the ghosts won’t go away” (qtd. in Hovannisian 183). They rise up from earth, silence, water, dreams: Armenian literature, Armenian homes haunted by them. 2013: My heart pounds: Medz Yeghern, Aksor (Exile), Anashmaneli (Indefinable), Darakrutiun (Deportation), Chart (Massacre), Brnagaght (Forced migration), Aghed (Catastrophe), Genocide. I am awash. Time is nothing.1909–15: Mustafa Kemal Ataturk was both a serving Ottoman officer and a leader of the revolutionary Young Turks. He led Ottoman troops in the repulsion of the Allied invasion before dawn on 25 April at Gallipoli and other sites. Many troops died in a series of battles that eventually saw the Ottomans triumph. Out of this was born one of Australia’s founding myths: Australian and New Zealand Army Corps (ANZACs), courageous in the face of certain defeat. They are commemorated yearly on 25 April, ANZAC Day. To question this myth is to risk being labelled traitor.1919–23: Ataturk began a nationalist revolution against the occupying Allies, the nascent neighbouring Republic of Armenia, and others. The Allies withdrew two years later. Ataturk was installed as unofficial leader, becoming President in 1923. 1920–1922: The last waves of the Genocide. 2007: Robert Manne published A Turkish Tale: Gallipoli and the Armenian Genocide, calling for a recontextualisation of the cultural view of the Gallipoli landings in light of the concurrence of the Armenian Genocide, which had taken place just over the rise, had been witnessed by many military personnel and widely reported by international media at the time. Armenian networks across Australia were abuzz. There were media discussions. I listened, stared out of my office window at the horizon, imagined Armenian communities in Sydney and Melbourne. Did they feel like me—like they were holding their breath?Then it all went quiet. Manne wrote: “It is a wonderful thing when, at the end of warfare, hatred dies. But I struggle to understand why Gallipoli and the Armenian Genocide continue to exist for Australians in parallel moral universes.” 1992: I bought an old house to make a home for me and my two small children. The rooms were large, the ceilings high, and behind it was a jacaranda with a sturdy tree house built high up in its fork. One of my mother’s Armenian friends kindly offered to help with repairs. He and my mother would spend Saturdays with us, working, looking after the kids. Mum would stay the night; her friend would go home. But one night he took a sleeping bag up the ladder to the tree house, saying it reminded him of growing up in Lebanon. The following morning he was subdued; I suspect there were not as many mosquitoes in Lebanon as we had in our garden. But at dinner the previous night he had been in high spirits. The conversation had turned, as always, to politics. He and my mother had argued about Turkey and Russia, Britain’s role in the development of the Middle East conflict, the USA’s roughshod foreign policy and its effect on the world—and, of course, the Armenian Genocide, and the killingof Turkish governmental representatives by Armenians, in Australia and across the world, during the 1980s. He had intimated he knew the attackers and had materially supported them. But surely it was the beer talking. Later, when I asked my mother, she looked at me with round eyes and shrugged, uncharacteristically silent. 2002: Greek-American diva Diamanda Galas performed Dexifiones: Will and Testament at the Perth Concert Hall, her operatic work for “the forgotten victims of the Armenian and Anatolian Greek Genocide” (Galas).Her voice is so powerful it alters me.1925: My grandmother, Hovsanna, and my grandfather, Benyamin, had twice been separated in the Genocide (1915 and 1922) and twice reunited. But in early 1925, she had buried him, once a prosperous businessman, in a swamp. Armenians were not permitted burial in cemeteries. Once they had lived together in a big house with their dozen children; now there were only three with her. Maree, half-mad and 18 years old, and quiet Hovsep, aged seven,walked. Then five-year-old aunt, Arusiak—small, hungry, tired—had been carried by Hovsanna for months. They were walking from Cilicia to Jerusalem and its Armenian Quarter. Someone had said they had seen Krikor, her eldest son, there. Hovsanna was pregnant for the last time. Together the four reached Aleppo in Syria, found a Christian orphanage for girls, and Hovsanna, her pregnancy near its end, could carry Arusiak no further. She left her, promising to return. Hovsanna’s pains began in Beirut’s busy streets. She found privacy in the only place she could, under a house, crawled in. Whenever my mother spoke of her birth she described it like this: I was born under a stranger’s house like a dog.1975: My friend and I travelled to Albany by bus. After six hours we were looking down York Street, between Mount Clarence and Mount Melville, and beyond to Princess Royal Harbour, sapphire blue, and against which the town’s prosperous life—its shopfronts, hotels, cars, tourists, historic buildings—played out. It took away my breath: the deep harbour, whaling history, fishing boats. Rain and sun and scudding cloud; cliffs and swells; rocky points and the white curves of bays. It was from Albany that young Western Australian men, volunteers for World War I, embarked on ships for the Middle East, Gallipoli, sailing out of Princess Royal Harbour.1985: The Australian Government announced that Turkey had agreed to have the site of the 1915 Gallipoli landings renamed Anzac Cove. Commentators and politicians acknowledged it as historic praised Turkey for her generosity, expressed satisfaction that, 70 years on, former foes were able to embrace the shared human experience of war. We were justifiably proud of ourselves.2005: Turkey made her own requests. The entrance to Albany’s Princess Royal Harbour was renamed Ataturk Channel. A large bronze statue of Ataturk was erected on the headland overlooking the Harbour entrance. 24 April 1915: In the town of Hasan Beyli, in Cilicia, southwest Turkey, my great grandfather, a successful and respected businessman in his 50s, was asleep in his bed beside his wife. He had been born in that house, as had his father, grandfather, and all his children. His brother, my great uncle, had bought the house next door as a young man, brought his bride home to it, lived there ever since; between the two households there had been one child after another. All the cousins grew up together. My great grandfather and great uncle had gone to work that morning, despite their wives’ concerns, but had returned home early. The women had been relieved to see them. They made coffee, talked. Everyone had heard the rumours. Enemy ships were massing off the coast. 1978: The second time in Albany was my honeymoon. We had driven into the Goldfields then headed south. Such distance, such beautiful strangeness: red earth, red rocks; scant forests of low trees, thin arms outstretched; the dry, pale, flat land of Norseman. Shimmering heat. Then the big, wild coast.On our second morning—a cool, overcast day—we took our handline to a jetty. The ocean was mercury; a line of cormorants settled and bobbed. Suddenly fish bit; we reeled them in. I leaned over the jetty’s side, looked down into the deep. The water was clear and undisturbed save the twirling of a pike that looked like it had reversed gravity and was shooting straight up to me. Its scales flashed silver as itbroke the surface.1982: How could I concentrate on splicing a film with this story in my head? Besides the desk, the only other furniture in the editing suite was a whiteboard. I took a marker and divided the board into three columns for the three generations: my grandparents, Hovsanna and Benyamin; my mother; someone like me. There was a lot in the first column, some in the second, nothing in the third. I stared at the blankness of my then-young life.A teacher came in to check my editing. I tried to explain what I had been doing. “I think,” he said, stony-faced, “that should be your third film, not your first.”When he had gone I stared at the reels of film, the white board blankness, the wall. It took 25 years to find the form, the words to say it: a novel not a film, prose not pictures.2007: Ten minutes before the launch of The Edge of the World, the venue was empty. I made myself busy, told myself: what do you expect? Your research has shown, over and over, this is a story about which few know or very much care, an inconvenient, unfashionable story; it is perfectly in keeping that no-one will come. When I stepped onto the rostrum to speak, there were so many people that they crowded the doorway, spilled onto the pavement. “I want to thank my mother,” I said, “who, pretending to do her homework, listened instead to the story her mother told other Armenian survivor-women, kept that story for 50 years, and then passed it on to me.” 2013: There is a section of The Edge of the World I needed to find because it had really happened and, when it happened, I knew, there in my living room, that Boyajian and Grigorian (183) were right about the Armenian Genocide being “still operative.” But I knew even more than that: I knew that the Diaspora triggered by genocide is both rescue and weapon, the new life in this host nation both sanctuary and betrayal. I picked up a copy, paced, flicked, followed my nose, found it:On 25 April, the day after Genocide memorial-day, I am watching television. The Prime Minister stands at the ANZAC memorial in western Turkey and delivers a poetic and moving speech. My eyes fill with tears, and I moan a little and cover them. In his speech he talks about the heroism of the Turkish soldiers in their defence of their homeland, about the extent of their losses – sixty thousand men. I glance at my son. He raises his eyebrows at me. I lose count of how many times Kemal Ataturk is mentioned as the Father of Modern Turkey. I think of my grandmother and grandfather, and all my baby aunts and uncles […] I curl over like a mollusc; the ache in my chest draws me in. I feel small and very tired; I feel like I need to wash.Is it true that if we repeat something often enough and loud enough it becomes the truth? The Prime Minister quotes Kemal Ataturk: the ANZACS who died and are buried on that western coast are deemed ‘sons of Turkey’. My son turns my grandfather’s, my mother’s, my eyes to me and says, It is amazing they can be so friendly after we attacked them.I draw up my knees to my chest, lay my head and arms down. My limbs feel weak and useless. My throat hurts. I look at my Australian son with his Armenian face (325-6).24 April 1915 cont: There had been trouble all my great grandfather’s life: pogrom here, massacre there. But this land was accustomed to colonisers: the Mongols, the Persians, latterly the Ottomans. They invade, conquer, rise, fall; Armenians stay. This had been Armenian homeland for thousands of years.No-one masses ships off a coast unless planning an invasion. So be it. These Europeans could not be worse than the Ottomans. That night, were my great grandfather and great uncle awoken by the pounding at each door, or by the horses and gendarmes’ boots? They were seized, each family herded at gunpoint into its garden, and made to watch. Hanging is slow. There could be no mistakes. The gendarmes used the stoutest branches, stayed until they were sure the men weredead. This happened to hundreds of prominent Armenian men all over Turkey that night.Before dawn, the Allies made landfall.Each year those lost in the Genocide are remembered on 24 April, the day before ANZAC Day.1969: I asked my mother if she had any brothers and sisters. She froze, her hands in the sink. I stared at her, then slipped from the room.1915: The Ottoman government decreed: all Armenians were to surrender their documents and report to authorities. Able-bodied men were taken away, my grandfather among them. Women and children, the elderly and disabled, were told to prepare to walk to a safe camp where they would stay for the duration of the war. They would be accompanied by armed soldiers for their protection. They were permitted to take with them what they could carry (Bryce 1916).It began immediately, pretty young women and children first. There are so many ways to kill. Months later, a few dazed, starved survivors stumbled into the Syrian desert, were driven into lakes, or herded into churches and set alight.Most husbands and fathers were never seen again. 2003: I arrived early at my son’s school, parked in the shade, opened The Silence: How Tragedy Shapes Talk, and began to read. Soon I was annotating furiously. Ruth Wajnryb writes of “growing up among innocent peers in an innocent landscape” and also that the notion of “freedom of speech” in Australia “seems often, to derive from that innocent landscape where reside people who have no personal scars or who have little relevant historical knowledge” (141).1984: I travelled to Vancouver, Canada, and knocked on Arusiak’s door. Afraid she would not agree to meet me, I hadn’t told her I was coming. She was welcoming and gracious. This was my first experience of extended family and I felt loved in a new and important way, a way I had read about, had observed in my friends, had longed for. One afternoon she said, “You know our mother left me in an orphanage…When I saw her again, it was too late. I didn’t know who they were, what a family was. I felt nothing.” “Yes, I know,” I replied, my heart full and hurting. The next morning, over breakfast, she quietly asked me to leave. 1926: When my mother was a baby, her 18 year-old sister, Maree, tried to drown her in the sea. My mother clearly recalled Maree’s face had been disfigured by a sword. Hovsanna, would ask my mother to forgive Maree’s constant abuse and bad behaviour, saying, “She is only half a person.”1930: Someone gave Hovsanna the money to travel to Aleppo and reclaim Arusiak, by then 10 years old. My mother was intrigued by the appearance of this sister but Arusiak was watchful and withdrawn. When she finally did speak to my then five-year-old mother, she hissed: “Why did she leave me behind and keep you?”Soon after Arusiak appeared, Maree, “only half a person,” disappeared. My mother was happy about that.1935: At 15, Arusiak found a live-in job and left. My mother was 10 years old; her brother Hovsep, who cared for her before and after school every day while their mother worked, and always had, was seventeen. She adored him. He had just finished high school and was going to study medicine. One day he fell ill. He died within a week.1980: My mother told me she never saw her mother laugh or, once Hovsep died, in anything other than black. Two or three times before Hovsep died, she saw her smile a little, and twice she heard her singing when she thought she was alone: “A very sad song,” my mother would say, “that made me cry.”1942: At seventeen, my mother had been working as a live-in nanny for three years. Every week on her only half-day off she had caught the bus home. But now Hovsanna was in hospital, so my mother had been visiting her there. One day her employer told her she must go to the hospital immediately. She ran. Hovsanna was lying alone and very still. Something wasn’t right. My mother searched the hospital corridors but found no-one. She picked up a phone. When someone answered she told them to send help. Then she ran all the way home, grabbed Arusiak’s photograph and ran all the way back. She laid it on her mother’s chest, said, “It’s all right, Mama, Arusiak’s here.”1976: My mother said she didn’t like my boyfriend; I was not to go out with him. She said she never disobeyed her own mother because she really loved her mother. I went out with my boyfriend. When I came home, my belongings were on the front porch. The door was bolted. I was seventeen.2003: I read Wajnryb who identifies violent eruptions of anger and frozen silences as some of the behaviours consistent in families with a genocidal history (126). 1970: My father had been dead over a year. My brothers and I were, all under 12, made too much noise. My mother picked up the phone: she can’t stand us, she screamed; she will call an orphanage to take us away. We begged.I fled to my room. I couldn’t sit down. I couldn’t keep still. I paced, pressed my face into a corner; shook and cried, knowing (because she had always told us so) that she didn’t make idle threats, knowing that this was what I had sometimes glimpsed on her face when she looked at us.2012: The Internet reveals images of Ataturk’s bronze statue overlooking Princess Royal Harbour. Of course, it’s outsized, imposing. The inscription on its plinth reads: "Peace at Home/ Peace in the World." He wears a suit, looks like a scholar, is moving towards us, a scroll in his hand. The look in his eyes is all intensity. Something distant has arrested him – a receding or re-emerging vision. Perhaps a murmur that builds, subsides, builds again. (Medz Yeghern, Aksor, Aghed, Genocide). And what is written on that scroll?2013: My partner suggested we go to Albany, escape Perth’s brutal summer. I tried to explain why it’s impossible. There is no memorial in Albany, or anywhere else in Western Australia, to the 1.5 million victims of the Armenian Genocide. ReferencesAkcam, Taner. “The Politics of Genocide.” Online Video Clip. YouTube. YouTube, 11 Dec. 2011. 6 Mar. 2013 ‹http://www.youtube.com/watchv=OxAJaaw81eU&noredirect=1genocide›.Balakian, Peter. The Burning Tigress: The Armenian Genocide. London: William Heinemann, 2004.BBC. “Kemal Ataturk (1881–1938).” BBC History. 2013. 6 Mar. 2013 ‹http://www.bbc.co.uk/history/historic_figures/ataturk_kemal.shtml›.Boyajian, Levon, and Haigaz Grigorian. “Psychological Sequelae of the Armenian Genocide.”The Armenian Genocide in Perspective. Ed. Richard Hovannisian. New Brunswick: Transaction, 1987. 177–85.Bryce, Viscount. The Treatment of the Armenians in the Ottoman Empire. London: Hodder and Stoughton, 1916.Galas, Diamanda. Program Notes. Dexifiones: Will and Testament. Perth Concert Hall, Perth, Australia. 2001.———.“Dexifiones: Will and Testament FULL Live Lisboa 2001 Part 1.” Online Video Clip. YouTube, 5 Nov. 2011. Web. 6 Mar. 2013 ‹http://www.youtube.com/watch?v=mvVnYbxWArM›.Kazanjian, David, and Marc Nichanian. “Between Genocide and Catastrophe.” Loss. Eds. David Eng and David Kazanjian. Los Angeles: U of California P, 2003. 125–47.Manne, Robert. “A Turkish Tale: Gallipoli and the Armenian Genocide.” The Monthly Feb. 2007. 6 Mar. 2013 ‹http://www.themonthly.com.au/turkish-tale-gallipoli-and-armenian-genocide-robert-manne-459›.Matiossian, Vartan. “When Dictionaries Are Left Unopened: How ‘Medz Yeghern’ Turned into a Terminology of Denial.” The Armenian Weekly 27 Nov. 2012. 6 Mar. 2013 ‹http://www.armenianweekly.com/2012/11/27/when-dictionaries-are-left-unopened-how-medz-yeghern-turned-into-terminology-of-denial/›.Melson, Robert. Revolution and Genocide. Chicago: U of Chicago P, 1996.Nicholson, Brendan. “ASIO Detected Bomb Plot by Armenian Terrorists.” The Australian 2 Jan. 2012. 6 Mar. 2013 ‹http://www.theaustralian.com.au/in-depth/cabinet-papers/asio-detected-bomb-plot-by-armenian-terrorists/story-fnbkqb54-1226234411154›.“President Obama Issues Statement on Armenian Remembrance Day.” The Armenian Weekly 24 Apr. 2012. 5 Mar. 2013 ‹http://www.armenianweekly.com/2012/04/24/president-obama-issues-statement-on-armenian-remembrance-day/›.Polain, Marcella. The Edge of the World. Fremantle: Fremantle Press, 2007.Siamanto. “The Dance.” Trans. Peter Balakian and Nervart Yaghlian. Adonias Dalgas Memorial Page 5 Mar. 2013 ‹http://www.terezakis.com/dalgas.html›.Stockings, Craig. “Let’s Have a Truce in the Battle of the Anzac Myth.” The Australian 25 Apr. 2012. 6 Mar. 2013 ‹http://www.theaustralian.com.au/national-affairs/opinion/lets-have-a-truce-in-the-battle-of-the-anzac-myth/story-e6frgd0x-1226337486382›.Wajnryb, Ruth. The Silence: How Tragedy Shapes Talk. Crows Nest: Allen and Unwin, 2001.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
37

Letherby, Gayle. „Mixed Messages“. M/C Journal 18, Nr. 3 (03.06.2015). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.972.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
You look great.You look amazing.I didn’t recognise you.You are looking 10 years younger.Just how much weight have you lost? It really shows.Isn’t Gayle looking great?Have you done it just through diet and exercise, [or surgery]?Have you lost some more since I last saw you?You don’t want to look scrawny.You are not planning to lose any more are you?Have you seen Gayle doesn’t she look drawn?Of course you are still much heavier than the NHS recommendation. Thinking and Writing about Fat… Since the beginning of my academic career I have written auto/biographically. Like others I believe that in including my own experience in my writing I make clear not only the influence my autobiography has on the work that I do but how, in turn, the work that I do influences my autobiography (Stanley; Morgan; Letherby Feminist Research, Interconnected Lives). I began this paper with a list of statements that have been said to me, or about me (and reported to me) by others in the last 18 months since a significant weight loss. As you see the messages ARE mixed and even the ‘compliments’ feel tainted; did I really look so bad before? Jeannine Gailey (16) reminds us that the fat body, especially the female fat body, is marginalised, stigmatised and summarising her study with 74 fat women argues that the women whose voices are represented in this book indicated that they are often hyperinvisible when it comes to their health or actual dealings with health-care practitioners, in addition to frequently feeling invisible with sexual partners, family, friends, colleagues, and strangers. Some of my own (auto/biographical) research has focussed on the experience of ‘infertility’ and ‘involuntary childlessness’ and the above statement also applies to many of my respondents, and similar others, who feel marginalised and stigmatised because of their status as nonmother (e.g. Letherby nonmotherhood). Although not my primary research area I have recently been involved in a number of research projects – either as supervisor or researcher – concerned with weight and/or weight management. One of these focused on the relationship between ‘obesity’ and ‘infertility’ (written, like other phrases in this piece, in quotation marks to highlight the problematic nature of simplistic definitions). Some medical literature suggests that a woman’s body mass index (BMI) is an important determinant of medical outcomes in the treatment of ‘infertility’. However, recent work contests the link between BMI, ‘obesity’ and ‘infertility’. Research from the social sciences shows that medical professionals, media and lay discourse position some individuals as ‘deserving’ and others as ‘undeserving’ of medical treatment (including in/fertility treatment) (Letherby Infertility; Stenhouse and Letherby). Women unable to achieve pregnancy and/or carry a baby to term due to weight related issues (either ‘real’ or assumed) will likely experience multiple stigma in relation to their gender, BMI and fertility status. In addition restricting ‘infertility’ treatment on the grounds of weight can itself cause stigmatization and may lead to depression and low self-esteem. ****I began writing fiction (as an adult) about five years ago and this type of writing has become increasingly important to me both academically and personally and is, I think, another way to tell auto/biographical stories. In my teaching I encourage students to think sociologically about fiction they enjoy and in recent academic writing on reproduction and on bereavement and loss I have included some fictional pieces (e.g. Davidson and Letherby; Letherby Interconnected Lives, Mortality). Taking a traditional view of the relationship between fact and fiction, some might suggest that fiction is the opposite of explicit auto/biographical writing. I disagree. Drawing specifically on respondents’ narratives, or more generally on our research and our own life experiences ‘fiction’ can provide a powerful, accessible narrative (e.g. Frank). What follows is a piece of fiction that is auto/biographical in that it connects to some experiences in my own life (see Letherby Interconnected Lives) and has connections to some of the experience of respondents from various of my research studies. My aim (or rather one of them) in writing this piece was to highlight the stigma and marginalisation that women in these situations sometimes feel. The Mixed Messages, not least with reference to fat, are evident I hope. Mr Sprat and I: A Story He drank three times as much as I did during our first date. I replied ‘yes please,’ when twice he asked if I wanted crisps or nuts with my wine. He suggested a film, followed by more drinks the next time we met. I enjoyed the popcorn in the cinema, the snacks in the pub. He bought us a fish and chip supper on the way home. The cod was fresh and lightly battered, the chips, made from good potatoes, were just the right combination of fat and starch. We ate our meal straight from the paper. He wiped his hands on a tissue but surprised and delighted me by sucking the grease from my fingers one by one. I was lost. I was his. A generous boyfriend he often paid for us to eat out. He never had a pudding but would choose a liqueur, or a shot of whisky, instead. Curious, rather than shocked, I wondered how he could down a pint in just a few seconds. ‘How do you do that, how can you drink it so quickly?’ I asked. ‘I open my throat and it just slips down; only when I'm really thirsty though.' He smacked his lips and wiped his mouth with his hand. He drank the whisky more slowly, ‘to enjoy the hot, fiery kick.’ I always had a taste of his starter and ended my meal with something sweet. Chocolatey creations were my preference but I enjoyed all desserts. He indulged me and reassured me. ‘I love your curves,’ he'd say proving it with his hands and his lips. Many a morning after I’d cook us a big fry-up. ‘Soaks up the booze,’ he said. Amsterdam was his choice for a stag weekend. He travelled with a large group of friends. There weren't any sexual exploits, I'm sure of that, but plenty of drink was taken and some wacky backy smoked. A good time was had by all and it took him a few days to recover from the trip.I choose a country hotel weekend break for my pre-wedding treat. We all had a beauty treatment or two and swam, read and gossiped the two days away. The food was plentiful and beautifully presented. I had to eat leanly between the hen party and the main event to get into my dress.After making such a beautiful speech he deserved to relax a little. But I wish he'd stopped at the champagne. After our first dance he propped up the bar with his mates and my brother and drank more than all of them; mostly beer, a few spirits. I’d been so looking forward to our first night of pleasure as husband and wife but the consummation of our marriage lacked vitality; a waste of the four-poster bed. His breath stank. As soon as it was over he fell asleep, although I was still wide awake. As part of our wedding package there were some goodies waiting for us in the bridal suite including a good sized box of melt-in-the-mouth chocolates. I ate the lot. He made it up to me on the honeymoon. More attentive than ever he hired a boat and took me to secluded beaches. As we sunbathed he lazily stroked my back and my thighs, when we swam we explored each other's bodies undercover of water. ‘I love you, I want you,’ he whispered. ‘I love you so much I want to bite you, to gobble you up.’ My body responded to his touch and to his words. I had never felt so desired, so cherished. The evenings and the nights were the best. We ordered local specialties at dinner and with his bare hands he fed me succulent fish, juicy meats and fruit dripping in syrup. In bed as he licked the excesses off my lips and from my mouth I could taste the wine in his. I drank him in. We were never so in tune again, our senses alive, our individual indulgences merged. We were as one, our bodies replete.Back home he worked hard and played hard keeping up his nights out with the boys and finding new restaurants for us to go to. He became skilled at choosing the correct wine to accompany the dishes I favoured. He drank the pudding wine whilst I ate the pudding. At home he kept beer in the fridge along with a jug of water so he could add a splash to his whisky. For his birthday I treated him to a peaty single malt. Our weekly food bill was a 50/50 split between alcohol and food. I loved to cook. I roasted and baked and chipped and fried. I folded and mixed and whisked. I was adventurous with spices. For my birthday he bought me a cookery book; a best seller from the latest celebrity chef. I experimented some more. My pastry was light and my sauces smooth. He was always appreciative but more often than not he wouldn't finish his food, sometimes leaving as much as he ate. As he carried our glasses (usually his third or fourth alcoholic drink since returning from work, almost always my first) through to the lounge I would take the plates into the kitchen (spooning the remains from his plate into my mouth rather than scraping it into the bin). A hard worker he was promoted, several times. More money led to more expensive tastes and we enjoyed good holidays and ate out even more, sometimes with his colleagues and bosses. A little shy in such company, aware of his status as a working class boy done good, he was always happier after a couple of drinks and would have a quick one before we left the house. In response to my anxious, ‘darling, do you think you should?,’ he would kiss me and say, ‘just a small one to oil the conversation.’I lived for our holidays and the nights we spent alone. We always found something to talk and laugh about and our indulgence of each other's eating and drinking habits was mirrored by a concern for each other's sexual wellbeing. He liked sex with the lights on. I adored it when he quietly sang to me during lovemaking. I hated the corporate entertainment. The women seemed to get thinner each time we met, shrinking as I grew. The way they managed to look as if they were eating the wonderfully cooked and carefully presented food whilst not actually consuming anything was an art form. I couldn't resist the delicious offerings but their snide observation of me turned the food to cardboard in my mouth. His work put him under increasing pressure. Some mornings I could taste alcohol mingled with mint when he kissed me goodbye. I found a bottle of vodka at the back of the cupboard, a cheap brand, that hadn't been in the trolley at our weekly shop. ‘Where did this come from, did you buy it?,’ I asked. ‘I guess I must have, I don't remember,’ he shrugged. The bottle disappeared but he kissed me less and began going straight upstairs when he got home. I'd hear him moving around, opening cupboards, finding hiding places for his not so secret stash.I still shopped and cooked trying new recipes in an attempt to win him back from his liquid mistress. I made meals that in my view were fit for the Gods, rich in flavour and high in calories. But he was less and less interested. He’d push his plate away and re-fill his glass. Eventually I gave up and moved on to cheap two-for-the-price-of-one microwave meals finding their gloopiness strangely comforting. They weren't enough for me though and I’d fill up with extra creamy potatoes or with toast, dripping with butter and topped thickly with cheese or chocolate spread. I ate off and on all day when I was alone and when he was asleep.When I said that I wanted us to have a baby he agreed, clinging, like me, to the hope that a child might make things better. Half-heartedly we tried for a while. The lights were off and there was no singing. Nothing happened. We lied to the GP when asked about our sexual activity, embarrassed and distressed at the lack of passion in our life together. He lied about his drinking too. ‘How much do I drink? Well, a little more than I should I guess, I know I should cut down, but you know how it is?’ He glanced at me, smiled at the male doctor and shrugged. I hated him then. I hated him as he failed to admit that he had a problematic relationship with alcohol, as he duped the GP and won his sympathy rather than rightly causing concern. I could guess what the doctor was thinking. Who wouldn't need a drink when married to a woman like me, a woman who had let food get the better of her spirit and her body? I couldn't lie about my problem. It lay heavy on my bones. I left the surgery with a diet sheet and a red face. When he shook the doctor's hand I turned away in misery and disgust.We drove home with the radio on to cover our silence. Once he tried to take my hand but I pulled away. I went to the kitchen. He went upstairs. I cut some bread and turned on the toaster. He reached into the back of his shirt drawer and pulled out a bottle. One night soon after he took me in his arms, as much of me as he could, holding on tight even as I tried to push him away. ‘Let's do something, anything. I still love you,’ he said. ‘What about a holiday? Please darling. You still love me too don’t you?’ Nodding, I relaxed into him, my bulk against his sharp hips. I packed my optimism along with his tiny shorts and my super-size trousers and dresses but my tentative happiness didn't last long. I couldn't do up the seatbelt in standard class and our upgrade was because of my size rather than our celebrity. For once I wasn't hungry. We tried hard to recreate the more heady days of our relationship but the break was not what either of us wished for. He drank heavily on the return journey, swigging back spirits in the way he once had pints. I closed my eyes to block out the pitying stares.He drank more. He ate even less. He lost his job. I heard him retching in the toilet every morning. He threw his vices up, I kept mine deep inside. As he flushed the toilet I thought of the baby we'd been unable to make I whispered to myself ‘that should be me, the morning sickness should be mine.' Then I went to the kitchen to cook and eat the fried breakfast he couldn’t face anymore. He went out most days, to the pub or the off-license.I went out only to the supermarket. He started to smell. He slept fitfully and snored loudly when he did sleep. He never touched me, unable to make love to me even if either of us had wanted it. When he wasn't sleeping he was drinking. I outgrew my clothes again so I lived in t-shirts and joggers and ordered groceries online. I stuffed the food in as soon as it arrived but it didn't comfort me anymore. He collapsed.I let him go to the hospital alone. He came home. He didn't pour himself a drink. He packed a bag instead. ‘I think I should go, don't you?’ he said.‘Yes’, I said, the tears running down my face. He turned just as he was leaving. ‘Do you think there's a way back for us, we were so good together once?’ ‘I don't know,’ I said. After he left I filled the bin; with dairy and carbohydrates, with fat and sugar… Some Concluding Thoughts… I consider writing as a method of inquiry, a way of finding out about yourself and your topic. Although we usually think about writing as a mode of “telling” about the social world, writing is not just a mopping-up activity at the end of a research project. Writing is also a way of “knowing” – a method of discovery and analysis. By writing in different ways, we discover new aspects of our topic and our relationship to it. Form and content are inseparable (Richardson 515). I agree. Writing – both in the traditional academic style and utilising prose and fiction – enables us, has enabled me, to reflect in detail about issues and topics and that important to me and to others, issues and topics that are often misunderstood and misrepresented. Fat, alongside in/fertility, childlessness and nonmotherhood, is one such issue. References Frank, Katherine. “‘The Management of Hunger’: Using Fiction in Writing Anthropology.” Qualitative Inquiry 6.4 (2000): 474-488. Gailey, Jeannine A. The Hyper(in)visible Fat Woman: Weight and Gender Discourse in Contemporary Society. New York: Palgrave Macmillan, 2014. Letherby, Gayle. Feminist Research in Theory and Practice. Buckingham: Open University, 2003. ———. “Battle of the Gametes: Cultural Representation of Medically Assisted Conception.” Gender, Identity and Reproduction: Social Perspectives, eds. Sarah Earle and Gayle Letherby. London: Palgrave, 2003. 50-65. ———. “‘Infertility’ and ‘Involuntary Childlessness’: Losses, Ambivalences and Resolutions.” Understanding Reproductive Loss: International Perspectives on Life, Death and Fertility, eds. Sarah Earle, Carol Komaromy, and Linda Layne. Aldershot: Ashgate, 2012. 9-22. ———. He, Himself and I: Reflections on Inter/connected Lives. Oxford: Clio Press, 2014. ———. “Bathwater, Babies and Other Losses: A Personal and Academic Story.” Mortality: Promoting the Interdisciplinary Study of Death and Dying 20.2 (2015). ‹http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/13576275.2014.989494#.VTfN4iFVikp›.Morgan, David. “Sociological Imaginations and Imagining Sociologies: Bodies, Auto/biographies and Other Mysteries.” Sociology 32.4 (1998): 647-63. Richardson, Laurel. “Writing: A Method of Inquiry.” A Handbook of Qualitative Research, eds. Norman Denzin and Yvonne Lincoln. 1st ed. Thousand Oaks: Sage, 1994. 923-948. Stanley, Liz. “On Auto/biography in Sociology.” Sociology 27.1 (1993): 41-52. Stenhouse, Elizabeth, and Gayle Letherby. “Fat and Infertile: Challenging Double Stigma.” Motherhood Initiative for Research and Community Involvement (MIRCI) Annual Conference, Toronto, Oct. 2012.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
38

Peaty, Gwyneth. „Power in Silence: Captions, Deafness, and the Final Girl“. M/C Journal 20, Nr. 3 (21.06.2017). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1268.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
IntroductionThe horror film Hush (2016) has attracted attention since its release due to the uniqueness of its central character—a deaf–mute author who lives in a world of silence. Maddie Young (Kate Siegel) moves into a remote cabin in the woods to recover from a breakup and finish her new novel. Aside from a cat, she is alone in the house, only engaging with loved ones via online messaging or video chats during which she uses American Sign Language (ASL). Maddie cannot hear nor speak, so writing is her primary mode of creative expression, and a key source of information for the audience. This article explores both the presence and absence of text in Hush, examining how textual “captions” of various kinds are both provided and withheld at key moments. As an author, Maddie battles the limits of written language as she struggles with writer’s block. As a person, she fights the limits of silence and isolation as a brutal killer invades her retreat. Accordingly, this article examines how the interplay between silence, text, and sound invites viewers to identify with the heroine’s experience and ultimate triumph.Hush is best described as a slasher—a horror film in which a single (usually male) killer stalks and kills a series of victims with relentless determination (Clover, Men, Women). Slashers are about close, visceral killing—blood and the hard stab of the knife. With her big brown eyes and gentle presence, quiet, deaf Maddie is clearly framed as a lamb to slaughter in the opening scenes. Indeed, throughout Hush, Maddie’s lack of hearing is leveraged to increase suspense and horror. The classic pantomime cry of “He’s behind you!” is taken to dark extremes as the audience watches a nameless man (John Gallagher Jr.) stalk the writer in her isolated house. She is unable to hear him enter the building, unable to sense him looming behind her. Neither does she hear him killing her friend outside on the porch, banging her body loudly against the French doors.And yet, despite her vulnerability, she rises to the challenge. Fighting back against her attacker using a variety of multisensory strategies, Maddie assumes the role of the “Final Girl” in this narrative. As Carol Clover has explained, the Final Girl is a key trope of slasher films, forming part of their essential structure. While others in the film are killed, “she alone looks death in the face; but she alone also finds the strength either to stay the killer long enough to be rescued (ending A) or to kill him herself (ending B)” (Clover, Her Body, Himself). However, reviews and discussions of Hush typically frame Maddie as a Final Girl with a difference. Adding disability into the equation is seen as “revolutionising” the trope (Sheppard) and “updating the Final Girl theory” for a new age (Laird). Indeed, the film presents its Final Girl as simultaneously deaf and powerful—a twist that potentially challenges the dynamics of the slasher and representations of disability more generally.My Weakness, My StrengthThe opening sequence of Hush introduces Maddie’s deafness through the use of sound, silence, and text. Following an establishing shot sweeping over the dark forest and down to her solitary cottage, the film opens to warm domesticity. Close-ups of onion, eggs, and garlic being prepared are accompanied by clear, crisp sounds of crackling, bubbling, slicing, and frying. The camera zooms out to focus on Maddie, busy at her culinary tasks. All noises begin to fade. The camera focuses on Maddie’s ear as audio is eliminated, replaced by silence. As she continues to cook, the audience experiences her world—a world devoid of sound. These initial moments also highlight the importance of digital communication technologies. Maddie moves smoothly between devices, switching from laptop computer to iPhone while sharing instant messages with a friend. Close-ups of these on-screen conversations provide viewers with additional narrative information, operating as an alternate form of captioning from within the diegesis. Snippets of text from other sources are likewise shown in passing, such as the author’s blurb on the jacket of her previous novel. The camera lingers on this book, allowing viewers to read that Maddie suffered hearing loss and vocal paralysis after contracting bacterial meningitis at 13 years old. Traditional closed captioning or subtitles are thus avoided in favour of less intrusive forms of expositional text that are integrated within the plot.While hearing characters, such as her neighbour and sister, use SimCom (simultaneous communication or sign supported speech) to communicate with her, Maddie signs in silence. Because the filmmakers have elected not to provide captions for her signs in these moments, a—typically non-ASL speaking—hearing audience will inevitably experience disruptions in comprehension and Maddie’s conversations can therefore only be partially understood. This allows for an interesting role reversal for viewers. As Katherine A. Jankowski (32) points out, deaf and hard of hearing audiences have long expressed dissatisfaction with accessing the spoken word on television and film due to a lack of closed captioning. Despite the increasing technological ease of captioning digital media in the 21st century, this barrier to accessibility continues to be an ongoing issue (Ellis and Kent). The hearing community do not share this frustrating background—television programs that include ASL are captioned to ensure hearing viewers can follow the story (see for example Beth Haller’s article on Switched at Birth in this special issue). Hush therefore inverts this dynamic by presenting ASL without captions. Whereas silence is used to draw hearing viewers into Maddie’s experience, her periodic use of ASL pushes them out again. This creates a push–pull dynamic, whereby the hearing audience identify with Maddie and empathise with the losses associated with being deaf and mute, but also realise that, as a result, she has developed additional skills that are beyond their ken.It is worth noting at this point that Maddie is not the first Final Girl with a disability. In the 1967 thriller Wait until Dark, for instance, Audrey Hepburn plays Susy Hendrix, a blind woman trapped in her home by three crooks. Martin F. Norden suggests that this film represented a “step forward” in cinematic representations of disability because its heroine is not simply an innocent victim, but “tough, resilient, and resourceful in her fight against the criminals who have misrepresented themselves to her and have broken into her apartment” (228). Susy’s blindness, at first presented as a source of vulnerability and frustration, becomes her strength in the film’s climax. Bashing out all the lights in the apartment, she forces the men to fight on her terms, in darkness, where she holds the upper hand. In a classic example of Final Girl tenacity, Susy stabs the last of them to death before help arrives. Maddie likewise uses her disability as a tactical advantage. An enhanced sense of touch allows her to detect the killer when he sneaks up behind her as she feels the lightest flutter upon the hairs of her neck. She also wields a blaring fire alarm as a weapon, deafening and disorienting her attacker, causing him to drop his knife.The similarities between these films are not coincidental. During an interview, director Mike Flanagan (who co-wrote Hush with wife Siegel) stated that they were directly informed by Wait until Dark. When asked about the choice to make Maddie’s character deaf, he explained that “it kind of happened because Kate and I were out to dinner and we were talking about movies we liked. One of the ones that we stumbled on that we both really liked was Wait Until Dark” (cited in Thurman). In the earlier film, director Terence Young used darkness to blind the audience—at times the screen is completely black and viewers must listen carefully to work out what is happening. Likewise, Flanagan and Siegel use silence to effectively deafen the audience at crucial moments. The viewers are therefore forced to experience the action as the heroines do.You’re Gonna Die Screaming But You Won’t Be HeardHorror films often depend upon sound design for impact—the most mundane visuals can be made frightening by the addition of a particular noise, effect, or tune. Therefore, in the context of the slasher genre, one of the most unique aspects of Hush is the absence of the Final Girl’s vocalisation. A mute heroine is deprived of the most basic expressive tool in the horror handbook—a good scream. “What really won me over,” comments one reviewer, “was the fact that this particular ‘final girl’ isn’t physically able to whinge or scream when in pain–something that really isn’t the norm in slasher/home invasion movies” (Gorman). Yet silence also plays an important part in this genre, “when the wind stops or the footfalls cease, death is near” (Whittington 183). Indeed, Hush’s tagline is “silence can be killer.”The arrival of the killer triggers a deep kind of silence in this particular film, because alternative captions, text, and other communicative techniques (including ASL) cease to be used or useful when the man begins terrorising Maddie. This is not entirely surprising, as the abject failure of technology is a familiar trope in slasher films. As Clover explains, “the emotional terrain of the slasher film is pretechnological” (Her Body, Himself, 198). In Hush, however, the focus on text in this context is notable. There is a sense that written modes of communication are unreliable when it counts. The killer steals her phone, and cuts electricity and Internet access to the house. She attempts to use the neighbours’ Wi-Fi via her laptop, but does not know the password. Quick thinking Maddie even scrawls backwards messages on her windows, “WON’T TELL. DIDN’T SEE FACE,” she writes in lipstick, “BOYFRIEND COMING HOME.” In response, the killer simply removes his mask, “You’ve seen it now” he says. They both know there is no boyfriend. The written word has shifted from being central to Maddie’s life, to largely irrelevant. Text cannot save her. It is only by using other strategies (and senses) that Maddie empowers herself to survive.Maddie’s struggles to communicate and take control are integral to the film’s unfolding narrative, and co-writer Siegel notes this was a conscious theme: “A lot of this movie is … a metaphor for feeling unheard. It’s a movie about asserting yourself and of course as a female writer I brought a lot to that.” In their reflection on the limits of both verbal and written communication, the writers of Hush owe a debt to another source of inspiration—Joss Whedon’s Buffy the Vampire Slayer television series. Season four, episode ten, also called Hush, was first aired on 14 December 1999 and features a critically acclaimed storyline in which the characters all lose their ability to speak. Voices from all over Sunnydale are stolen by monstrous fairytale figures called The Gentlemen, who use the silence to cut fresh hearts from living victims. Their appearance is heralded by a morbid rhyme:Can’t even shout, can’t even cry The Gentlemen are coming by. Looking in windows, knocking on doors, They need to take seven and they might take yours. Can’t call to mom, can’t say a word, You’re gonna die screaming but you won’t be heard.The theme of being “unheard” is clearly felt in this episode. Buffy and co attempt a variety of methods to compensate for their lost voices, such as hanging message boards around their necks, using basic text-to-voice computer software, and drawing on overhead projector slides. These tools essentially provide the captions for a story unfolding in silence, as no subtitles are provided. As it turns out, in many ways the friends’ non-verbal communication is more effective than their spoken words. Patrick Shade argues that the episode:celebrates the limits and virtues of both the nonverbal and the verbal. … We tend to be most readily aware of verbal means … but “Hush” stresses that we are embodied creatures whose communication consists in more than the spoken word. It reminds us that we have multiple resources we regularly employ in communicating.In a similar way, the film Hush emphasises alternative modes of expression through the device of the mute Final Girl, who must use all of her sensory and intellectual resources to survive. The evening begins with Maddie at leisure, unable to decide how to end her fictional novel. By the finale she is clarity incarnate. She assesses each real-life scene proactively and “writes” the end of the film on her own terms, showing that there is only one way to survive the night—she must fight.Deaf GainIn his discussion of disability and cinema, Norden explains that the majority of films position disabled people as outsiders and “others” because “filmmakers photograph and edit their work to reflect an able-bodied point of view” (1). The very apparatus of mainstream film, he argues, is designed to embody able-bodied experiences and encourage audience identification with able-bodied characters. He argues this bias results in disabled characters positioned as “objects of spectacle” to be pitied, feared or scorned by viewers. In Hush, however, the audience is consistently encouraged to identify with Maddie. As she fights for her life in the final scenes, sound fades away and the camera assumes a first-person perspective. The man is above, choking her on the floor, and we look up at him through her eyes. As Maddie’s groping hand finds a corkscrew and jabs the spike into his neck, we watch his death through her eyes too. The film thus assists viewers to apprehend Maddie’s strength intimately, rather than framing her as a spectacle or distanced “other” to be pitied.Importantly, it is this very core of perceived vulnerability, yet ultimate strength, that gives Maddie the edge over her attacker in the end. In this way, Maddie’s disabilities are not solely represented as a space of limitation or difference, but a potential wellspring of power. Hence the film supports, to some degree, the move to seeing deafness as gain, rather than loss:Deafness has long been viewed as a hearing loss—an absence, a void, a lack. It is virtually impossible to think of deafness without thinking of loss. And yet Deaf people do not often consider their lives to be defined by loss. Rather, there is something present in the lives of Deaf people, something full and complete. (Bauman and Murray, 3)As Bauman and Murray explain, the shift from “hearing loss” to “deaf gain” involves focusing on what is advantageous and unique about the deaf experience. They use the example of the Swiss national snowboarding team, who hired a deaf coach to boost their performance. The coach noticed they were depending too much on sound and used earplugs to teach a multi-sensory approach, “the earplugs forced them to learn to depend on the feel of the snow beneath their boards [and] the snowboarder’s performance improved markedly” (6). This idea that removing sound strengthens other senses is a thread that runs throughout Hush. For example, it is the loss of hearing and speech that are credited with inspiring Maddie’s successful writing career and innovative literary “voice”.Lennard J. Davis warns that framing people as heroic or empowered as a result of their disabilities can feed counterproductive stereotypes and perpetuate oppressive systems. “Privileging the inherent powers of the deaf or the blind is a form of patronizing,” he argues, because it traps such individuals within the concept of innate difference (106). Disparities between able and disabled people are easier to justify when disabled characters are presented as intrinsically “special” or “noble,” as this suggests inevitable divergence, rather than structural inequality. While this is something to keep in mind, Hush skirts the issue by presenting Maddie as a flawed, realistic character. She does not possess superpowers; she makes mistakes and gets injured. In short, she is a fallible human using what resources she has to the best of her abilities. As such, she represents a holistic vision of a disabled heroine rather than an overly glorified stereotype.ConclusionHush is a film about the limits of text, the gaps where language is impossible or insufficient, and the struggle to be heard as a woman with disabilities. It is a film about the difficulties surrounding both verbal and written communication, and our dependence upon them. The absence of closed captions or subtitles, combined with the use of alternative “captioning”—in the form of instant messaging, for instance—grounds the narrative in lived space, rather than providing easy extra-textual solutions. It also poses a challenge to a hearing audience, to cross the border of “otherness” and identify with a deaf heroine.Returning to the discussion of the Final Girl characterisation, Clover argues that this is a gendered device combining both traditionally feminine and masculine characteristics. The fluidity of the Final Girl is constant, “even during that final struggle she is now weak and now strong, now flees the killer and now charges him, now stabs and is stabbed, now cries out in fear and now shouts in anger” (Her Body, Himself, 221). Men viewing slasher films identify with the Final Girl’s “masculine” traits, and in the process find themselves looking through the eyes of a woman. In using a deaf character, Hush suggests that an evolution of this dynamic might also occur along the dis/abled boundary line. Maddie is a powerful survivor who shifts between weak and strong, frightened and fierce, but also between disabled and able. This portrayal encourages the audience to identify with her empowered traits and in the process look through the eyes of a disabled woman. Therefore, while slashers—and horror films in general—are not traditionally associated with progressive representations of disabilities, this evolution of the Final Girl may provide a fruitful topic of both research and filmmaking in the future.ReferencesBauman, Dirksen, and Joseph J. Murray. “Reframing: From Hearing Loss to Deaf Gain.” Trans. Fallon Brizendine and Emily Schenker. Deaf Studies Digital Journal 1 (2009): 1–10. <http://dsdj.gallaudet.edu/assets/section/section2/entry19/DSDJ_entry19.pdf>.Clover, Carol J. Men, Women, and Chain Saws: Gender in the Modern Horror Film. New Jersey: Princeton UP, 1992.———. “Her Body, Himself: Gender in the Slasher Film.” Representations 20 (1987): 187–228.Davis, Lennard J. Enforcing Normalcy: Disability, Deafness, and the Body. London: Verso, 1995.Ellis, Katie, and Mike Kent. Disability and New Media. New York: Routledge, 2011.Gorman, H. “Hush: Film Review.” Scream Horror Magazine (2016) <http://www.screamhorrormag.com/hush-film-review/>.Jankowski, Katherine A. Deaf Empowerment: Emergence, Struggle, and Rhetoric. Washington: Gallaudet UP, 1997.Laird, E.E. “Updating the Final Girl Theory.” Medium (2016) <https://medium.com/@TheFilmJournal/updating-the-final-girl-theory-b37ec0b1acf4>.Norden, M.F. Cinema of Isolation: A History of Physical Disability in the Movies. New Jersey: Rutgers UP, 1994.Shade, Patrick. “Screaming to Be Heard: Community and Communication in ‘Hush’.” Slayage 6.1 (2006). <http://www.whedonstudies.tv/uploads/2/6/2/8/26288593/shade_slayage_6.1.pdf>.Sheppard, D. “Hush: Revolutionising the Final Girl.” Eyes on Screen (2016). <https://eyesonscreen.wordpress.com/2016/06/08/hush-revolutionising-the-final-girl/>.Thurman, T. “‘Hush’ Director Mike Flanagan and Actress Kate Siegel on Their New Thriller!” Interview. Bloody Disgusting (2016). <http://bloody-disgusting.com/interviews/3384092/interview-hush-mike-flanagan-kate-siegel/>.Whittington, W. “Horror Sound Design.” A Companion to the Horror Film. Ed. Harry M. Benshoff. Oxford: John Wiley & Sons, 2014: 168–185.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
39

Tofts, Darren John. „Why Writers Hate the Second Law of Thermodynamics: Lists, Entropy and the Sense of Unending“. M/C Journal 15, Nr. 5 (12.10.2012). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.549.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
If you cannot understand my argument, and declare “It’s Greek to me,” you are quoting Shakespeare.Bernard LevinPsoriatic arthritis, in its acute or “generalised” stage, is unbearably painful. Exacerbating the crippling of the joints, the entire surface of the skin is covered with lesions only moderately salved by anti-inflammatory ointment, the application of which is as painful as the ailment it seeks to relieve: NURSE MILLS: I’ll be as gentle as I can.Marlow’s face again fills the screen, intense concentration, comical strain, and a whispered urgency in the voice over—MARLOW: (Voice over) Think of something boring—For Christ’s sake think of something very very boring—Speech a speech by Ted Heath a sentence long sentence from Bernard Levin a quiz by Christopher Booker a—oh think think—! Really boring! A Welsh male-voice choir—Everything in Punch—Oh! Oh! — (Potter 17-18)Marlow’s collation of boring things as a frantic liturgy is an attempt to distract himself from a tumescence that is both unwanted and out of place. Although bed-ridden and in constant pain, he is still sensitive to erogenous stimulation, even when it is incidental. The act of recollection, of garnering lists of things that bore him, distracts him from his immediate situation as he struggles with the mental anguish of the prospect of a humiliating orgasm. Literary lists do many things. They provide richness of detail, assemble and corroborate the materiality of the world of which they are a part and provide insight into the psyche and motivation of the collator. The sheer desperation of Dennis Potter’s Marlow attests to the arbitrariness of the list, the simple requirement that discrete and unrelated items can be assembled in linear order, without any obligation for topical concatenation. In its interrogative form, the list can serve a more urgent and distressing purpose than distraction:GOLDBERG: What do you use for pyjamas?STANLEY: Nothing.GOLDBERG: You verminate the sheet of your birth.MCCANN: What about the Albigensenist heresy?GOLDBERG: Who watered the wicket in Melbourne?MCCANN: What about the blessed Oliver Plunkett?(Pinter 51)The interrogative non sequitur is an established feature of the art of intimidation. It is designed to exert maximum stress in the subject through the use of obscure asides and the endowing of trivial detail with profundity. Harold Pinter’s use of it in The Birthday Party reveals how central it was to his “theatre of menace.” The other tactic, which also draws on the logic of the inventory to be both sequential and discontinuous, is to break the subject’s will through a machine-like barrage of rhetorical questions that leave no time for answers.Pinter learned from Samuel Beckett the pitiless, unforgiving logic of trivial detail pushed to extremes. Think of Molloy’s dilemma of the sucking stones. In order for all sixteen stones that he carries with him to be sucked at least once to assuage his hunger, a reliable system has to be hit upon:Taking a stone from the right pocket of my greatcoat, and putting it in my mouth, I replaced it in the right pocket of my greatcoat by a stone from the right pocket of my trousers, which I replaced with a stone from the left pocket of my trousers, which I replaced by a stone from the left pocket of my greatcoat, which I replaced with the stone that was in my mouth, as soon as I had finished sucking it. Thus there were still four stones in each of my four pockets, but not quite the same stones. And when the desire to suck took hold of me again, I drew again on the right pocket of my greatcoat, certain of not taking the same stone as the last time. And while I sucked it I rearranged the other stones in the way I have just described. And so on. (Beckett, Molloy 69)And so on for six pages. Exhaustive permutation within a finite lexical set is common in Beckett. In the novel Watt the eponymous central character is charged with serving his unseen master’s dinner as well as tidying up afterwards. A simple and bucolic enough task it would seem. But Beckett’s characters are not satisfied with conjecture, the simple assumption that someone must be responsible for Mr. Knott’s dining arrangements. Like Molloy’s solution to the sucking stone problem, all possible scenarios must be considered to explain the conundrum of how and why Watt never saw Knott at mealtime. Twelve possibilities are offered, among them that1. Mr. Knott was responsible for the arrangement, and knew that he was responsible for the arrangement, and knew that such an arrangement existed, and was content.2. Mr. Knott was not responsible for the arrangement, but knew who was responsible for the arrangement, and knew that such an arrangement existed, and was content.(Beckett, Watt 86)This stringent adherence to detail, absurd and exasperating as it is, is the work of fiction, the persistence of a viable, believable thing called Watt who exists as long as his thought is made manifest on a page. All writers face this pernicious prospect of having to confront and satisfy “fiction’s gargantuan appetite for fact, for detail, for documentation” (Kenner 70). A writer’s writer (Philip Marlow) Dennis Potter’s singing detective struggles with the acute consciousness that words eventually will fail him. His struggle to overcome verbal entropy is a spectre that haunts the entire literary imagination, for when the words stop the world stops.Beckett made this struggle the very stuff of his work, declaring famously that all he wanted to do as a writer was to leave “a stain upon the silence” (quoted in Bair 681). His characters deteriorate from recognisable people (Hamm in Endgame, Winnie in Happy Days) to mere ciphers of speech acts (the bodiless head Listener in That Time, Mouth in Not I). During this process they provide us with the vocabulary of entropy, a horror most eloquently expressed at the end of The Unnamable: I can’t go on, you must go on, I’ll go on, you must say words, as long as there are any, until they find me, until they say me, strange pain, strange sin, you must go on, perhaps it’s done already, perhaps they have said me already, perhaps they have carried me to the threshold of my story, before the door that opens on my story, that would surprise me, if it opens, it will be I, it will be the silence, where I am, I don’t know, I’ll never know, in the silence you don’t know, you must go on, I can’t go on, I’ll go on. (Beckett, Molloy 418)The importance Beckett accorded to pauses in his writing, from breaks in dialogue to punctuation, stresses the pacing of utterance that is in sync with the rhythm of human breath. This is acutely underlined in Jack MacGowran’s extraordinary gramophone recording of the above passage from The Unnamable. There is exhaustion in his voice, but it is inflected by an urgent push for the next words to forestall the last gasp. And what might appear to be parsimony is in fact the very commerce of writing itself. It is an economy of necessity, when any words will suffice to sustain presence in the face of imminent silence.Hugh Kenner has written eloquently on the relationship between writing and entropy, drawing on field and number theory to demonstrate how the business of fiction is forever in the process of generating variation within a finite set. The “stoic comedian,” as he figures the writer facing the blank page, self-consciously practices their art in the full cognisance that they select “elements from a closed set, and then (arrange) them inside a closed field” (Kenner 94). The nouveau roman (a genre conceived and practiced in Beckett’s lean shadow) is remembered in literary history as a rather austere, po-faced formalism that foregrounded things at the expense of human psychology or social interaction. But it is emblematic of Kenner’s portrait of stoicism as an attitude to writing that confronts the nature of fiction itself, on its own terms, as a practice “which is endlessly arranging things” (13):The bulge of the bank also begins to take effect starting from the fifth row: this row, as a matter of fact, also possesses only twenty-one trees, whereas it should have twenty-two for a true trapezoid and twenty-three for a rectangle (uneven row). (Robbe-Grillet 21)As a matter of fact. The nouveau roman made a fine if myopic art of isolating detail for detail’s sake. However, it shares with both Beckett’s minimalism and Joyce’s maximalism the obligation of fiction to fill its world with stuff (“maximalism” is a term coined by Michel Delville and Andrew Norris in relation to the musical scores of Frank Zappa that opposes the minimalism of John Cage’s work). Kenner asks, in The Stoic Comedians, where do the “thousands on thousands of things come from, that clutter Ulysses?” His answer is simple, from “a convention” and this prosaic response takes us to the heart of the matter with respect to the impact on writing of Isaac Newton’s unforgiving Second Law of Thermodynamics. In the law’s strictest physical sense of the dissipation of heat, of the loss of energy within any closed system that moves, the stipulation of the Second Law predicts that words will, of necessity, stop in any form governed by convention (be it of horror, comedy, tragedy, the Bildungsroman, etc.). Building upon and at the same time refining the early work on motion and mass theorised by Aristotle, Kepler, and Galileo, inter alia, Newton refined both the laws and language of classical mechanics. It was from Wiener’s literary reading of Newton that Kenner segued from the loss of energy within any closed system (entropy) to the running silent out of words within fiction.In the wake of Norbert Wiener’s cybernetic turn in thinking in the 1940s, which was highly influenced by Newton’s Second Law, fiction would never again be considered in the same way (metafiction was a term coined in part to recognise this shift; the nouveau roman another). Far from delivering a reassured and reassuring present-ness, an integrated and ongoing cosmos, fiction is an isometric exercise in the struggle against entropy, of a world in imminent danger of running out of energy, of not-being:“His hand took his hat from the peg over his initialled heavy overcoat…” Four nouns, and the book’s world is heavier by four things. One, the hat, “Plasto’s high grade,” will remain in play to the end. The hand we shall continue to take for granted: it is Bloom’s; it goes with his body, which we are not to stop imagining. The peg and the overcoat will fade. “On the doorstep he felt in his hip pocket for the latchkey. Not there. In the trousers I left off.” Four more things. (Kenner 87)This passage from The Stoic Comedians is a tour de force of the conjuror’s art, slowing down the subliminal process of the illusion for us to see the fragility of fiction’s precarious grip on the verge of silence, heroically “filling four hundred empty pages with combinations of twenty-six different letters” (xiii). Kenner situates Joyce in a comic tradition, preceded by Gustave Flaubert and followed by Beckett, of exhaustive fictive possibility. The stoic, he tells us, “is one who considers, with neither panic nor indifference, that the field of possibilities available to him is large perhaps, or small perhaps, but closed” (he is prompt in reminding us that among novelists, gamblers and ethical theorists, the stoic is also a proponent of the Second Law of Thermodynamics) (xiii). If Joyce is the comedian of the inventory, then it is Flaubert, comedian of the Enlightenment, who is his immediate ancestor. Bouvard and Pécuchet (1881) is an unfinished novel written in the shadow of the Encyclopaedia, an apparatus of the literate mind that sought complete knowledge. But like the Encyclopaedia particularly and the Enlightenment more generally, it is fragmentation that determines its approach to and categorisation of detail as information about the world. Bouvard and Pécuchet ends, appropriately, in a frayed list of details, pronouncements and ephemera.In the face of an unassailable impasse, all that is left Flaubert is the list. For more than thirty years he constructed the Dictionary of Received Ideas in the shadow of the truncated Bouvard and Pécuchet. And in doing so he created for the nineteenth century mind “a handbook for novelists” (Kenner 19), a breakdown of all we know “into little pieces so arranged that they can be found one at a time” (3): ACADEMY, FRENCH: Run it down but try to belong to it if you can.GREEK: Whatever one cannot understand is Greek.KORAN: Book about Mohammed, which is all about women.MACHIAVELLIAN: Word only to be spoken with a shudder.PHILOSOPHY: Always snigger at it.WAGNER: Snigger when you hear his name and joke about the music of the future. (Flaubert, Dictionary 293-330)This is a sample of the exhaustion that issues from the tireless pursuit of categorisation, classification, and the mania for ordered information. The Dictionary manifests the Enlightenment’s insatiable hunger for received ideas, an unwieldy background noise of popular opinion, general knowledge, expertise, and hearsay. In both Bouvard and Pécuchet and the Dictionary, exhaustion was the foundation of a comic art as it was for both Joyce and Beckett after him, for the simple reason that it includes everything and neglects nothing. It is comedy born of overwhelming competence, a sublime impertinence, though not of manners or social etiquette, but rather, with a nod to Oscar Wilde, the impertinence of being definitive (a droll epithet that, not surprisingly, was the title of Kenner’s 1982 Times Literary Supplement review of Richard Ellmann’s revised and augmented biography of Joyce).The inventory, then, is the underlining physio-semiotics of fictional mechanics, an elegiac resistance to the thread of fiction fraying into nothingness. The motif of thermodynamics is no mere literary conceit here. Consider the opening sentence in Borges:Of the many problems which exercised the reckless discernment of Lönnrot, none was so strange—so rigorously strange, shall we say—as the periodic series of bloody events which culminated at the villa of Triste-le-Roy, amid the ceaseless aroma of the eucalypti. (Borges 76)The subordinate clause, as a means of adjectival and adverbial augmentation, implies a potentially infinite sentence through the sheer force of grammatical convention, a machine-like resistance to running out of puff:Under the notable influence of Chesterton (contriver and embellisher of elegant mysteries) and the palace counsellor Leibniz (inventor of the pre-established harmony), in my idle afternoons I have imagined this story plot which I shall perhaps write someday and which already justifies me somehow. (72)In “Pierre Menard, Author of the Quixote,” a single adjective charmed with emphasis will do to imply an unseen network:The visible work left by this novelist is easily and briefly enumerated. (Borges 36)The annotation of this network is the inexorable issue of the inflection: “I have said that Menard’s work can be easily enumerated. Having examined with care his personal files, I find that they contain the following items.” (37) This is a sample selection from nineteen entries:a) A Symbolist sonnet which appeared twice (with variants) in the review La conque (issues of March and October 1899).o) A transposition into alexandrines of Paul Valéry’s Le cimitière marin (N.R.F., January 1928).p) An invective against Paul Valéry, in the Papers for the Suppression of Reality of Jacques Reboul. (37-38)Lists, when we encounter them in Jorge Luis Borges, are always contextual, supplying necessary detail to expand upon character and situation. And they are always intertextual, anchoring this specific fictional world to others (imaginary, real, fabulatory or yet to come). The collation and annotation of the literary works of an imagined author (Pierre Menard) of an invented author (Edmond Teste) of an actual author (Paul Valéry) creates a recursive, yet generative, feedback loop of reference and literary progeny. As long as one of these authors continues to write, or write of the work of at least one of the others, a persistent fictional present tense is ensured.Consider Hillel Schwartz’s use of the list in his Making Noise (2011). It not only lists what can and is inevitably heard, in this instance the European 1700s, but what it, or local aural colour, is heard over:Earthy: criers of artichokes, asparagus, baskets, beans, beer, bells, biscuits, brooms, buttermilk, candles, six-pence-a-pound fair cherries, chickens, clothesline, cockles, combs, coal, crabs, cucumbers, death lists, door mats, eels, fresh eggs, firewood, flowers, garlic, hake, herring, ink, ivy, jokebooks, lace, lanterns, lemons, lettuce, mackeral, matches […]. (Schwartz 143)The extended list and the catalogue, when encountered as formalist set pieces in fiction or, as in Schwartz’s case, non-fiction, are the expansive equivalent of le mot juste, the self-conscious, painstaking selection of the right word, the specific detail. Of Ulysses, Kenner observes that it was perfectly natural that it “should have attracted the attention of a group of scholars who wanted practice in compiling a word-index to some extensive piece of prose (Miles Hanley, Word Index to Ulysses, 1937). More than any other work of fiction, it suggests by its texture, often by the very look of its pages, that it has been painstakingly assembled out of single words…” (31-32). In a book already crammed with detail, with persistent reference to itself, to other texts, other media, such formalist set pieces as the following from the oneiric “Circe” episode self-consciously perform for our scrutiny fiction’s insatiable hunger for more words, for invention, the Latin root of which also gives us the word inventory:The van of the procession appears headed by John Howard Parnell, city marshal, in a chessboard tabard, the Athlone Poursuivant and Ulster King of Arms. They are followed by the Right Honourable Joseph Hutchinson, lord mayor Dublin, the lord mayor of Cork, their worships the mayors of Limerick, Galway, Sligo and Waterford, twentyeight Irish representative peers, sirdars, grandees and maharajahs bearing the cloth of estate, the Dublin Metropolitan Fire Brigade, the chapter of the saints of finance in their plutocratic order of precedence, the bishop of Down and Connor, His Eminence Michael cardinal Logue archbishop of Armagh, primate of all Ireland, His Grace, the most reverend Dr William Alexander, archbishop of Armagh, primate of all Ireland, the chief rabbi, the Presbyterian moderator, the heads of the Baptist, Anabaptist, Methodist and Moravian chapels and the honorary secretary of the society of friends. (Joyce, Ulysses 602-604)Such examples demonstrate how Joycean inventories break from narrative as architectonic, stand-alone assemblages of information. They are Rabelaisian irruptions, like Philip Marlow’s lesions, that erupt in swollen bas-relief. The exaggerated, at times hysterical, quality of such lists, perform the hallucinatory work of displacement and condensation (the Homeric parallel here is the transformation of Odysseus’s men into swine by the witch Circe). Freudian, not to mention Stindberg-ian dream-work brings together and juxtaposes images and details that only make sense as non-sense (realistic but not real), such as the extraordinary explosive gathering of civic, commercial, political, chivalric representatives of Dublin in this foreshortened excerpt of Bloom’s regal campaign for his “new Bloomusalem” (606).The text’s formidable echolalia, whereby motifs recur and recapitulate into leitmotifs, ensures that the act of reading Ulysses is always cross-referential, suggesting the persistence of a conjured world that is always already still coming into being through reading. And it is of course this forestalling of Newton’s Second Law that Joyce brazenly conducts, in both the textual and physical sense, in Finnegans Wake. The Wake is an impossible book in that it infinitely sustains the circulation of words within a closed system, creating a weird feedback loop of cyclical return. It is a text that can run indefinitely through the force of its own momentum without coming to a conclusion. In a text in which the author’s alter ego is described in terms of the technology of inscription (Shem the Penman) and his craft as being a “punsil shapner,” (Joyce, Finnegans 98) Norbert Wiener’s descriptive example of feedback as the forestalling of entropy in the conscious act of picking up a pencil is apt: One we have determined this, our motion proceeds in such a way that we may say roughly that the amount by which the pencil is not yet picked up is decreased at each stage. (Wiener 7) The Wake overcomes the book’s, and indeed writing’s, struggle with entropy through the constant return of energy into its closed system as a cycle of endless return. Its generative algorithm can be represented thus: “… a long the riverrun …” (628-3). The Wake’s sense of unending confounds and contradicts, in advance, Frank Kermode’s averring to Newton’s Second Law in his insistence that the progression of all narrative fiction is defined in terms of the “sense of an ending,” the expectation of a conclusion, whereby the termination of words makes “possible a satisfying consonance with the origins and with the middle” (Kermode 17). It is the realisation of the novel imagined by Silas Flannery, the fictitious author in Italo Calvino’s If on a winter’s night a traveller, an incipit that “maintains for its whole duration the potentiality of the beginning” (Calvino 140). Finnegans Wake is unique in terms of the history of the novel (if that is indeed what it is) in that it is never read, but (as Joseph Frank observed of Joyce generally) “can only be re-read” (Frank 19). With Wiener’s allegory of feedback no doubt in mind, Jacques Derrida’s cybernetic account of the act of reading Joyce comes, like a form of echolalia, on the heels of Calvino’s incipit, his perpetual sustaining of the beginning: you stay on the edge of reading Joyce—for me this has been going on for twenty-five or thirty years—and the endless plunge throws you back onto the river-bank, on the brink of another possible immersion, ad infinitum … In any case, I have the feeling that I haven’t yet begun to read Joyce, and this “not having begun to read” is sometimes the most singular and active relationship I have with his work. (Derrida 148) Derrida wonders if this process of ongoing immersion in the text is typical of all works of literature and not just the Wake. The question is rhetorical and resonates into silence. And it is silence, ultimately, that hovers as a mute herald of the end when words will simply run out.Post(script)It is in the nature of all writing that it is read in the absence of its author. Perhaps the most typical form of writing, then, is the suicide note. In an extraordinary essay, “Goodbye, Cruel Words,” Mark Dery wonders why it has been “so neglected as a literary genre” and promptly sets about reviewing its decisive characteristics. Curiously, the list features amongst its many forms: I’m done with lifeI’m no goodI’m dead. (Dery 262)And references to lists of types of suicide notes are among Dery’s own notes to the essay. With its implicit generic capacity to intransitively add more detail, the list becomes in the light of the terminal letter a condition of writing itself. The irony of this is not lost on Dery as he ponders the impotent stoicism of the scribbler setting about the mordant task of writing for the last time. Writing at the last gasp, as Dery portrays it, is a form of dogged, radical will. But his concluding remarks are reflective of his melancholy attitude to this most desperate act of writing at degree zero: “The awful truth (unthinkable to a writer) is that eloquent suicide notes are rarer than rare because suicide is the moment when language fails—fails to hoist us out of the pit, fails even to express the unbearable weight” (264) of someone on the precipice of the very last word they will ever think, let alone write. Ihab Hassan (1967) and George Steiner (1967), it would seem, were latecomers as proselytisers of the language of silence. But there is a queer, uncanny optimism at work at the terminal moment of writing when, contra Dery, words prevail on the verge of “endless, silent night.” (264) Perhaps when Newton’s Second Law no longer has carriage over mortal life, words take on a weird half-life of their own. Writing, after Socrates, does indeed circulate indiscriminately among its readers. There is a dark irony associated with last words. When life ceases, words continue to have the final say as long as they are read, and in so doing they sustain an unlikely, and in their own way, stoical sense of unending.ReferencesBair, Deirdre. Samuel Beckett: A Biography. London: Jonathan Cape, 1978.Beckett, Samuel. Molloy Malone Dies. The Unnamable. London: John Calder, 1973.---. Watt. London: John Calder, 1976.Borges, Jorge Luis. Labyrinths. Selected Stories & Other Writings. Ed. Donald A. Yates & James E. Irby. New York: New Directions, 1964.Calvino, Italo. If On A Winter’s Night A Traveller. Trans. William Weaver, London: Picador, 1981.Delville, Michael, and Andrew Norris. “Frank Zappa, Captain Beefheart, and the Secret History of Maximalism.” Ed. Louis Armand. Contemporary Poetics: Redefining the Boundaries of Contemporary Poetics, in Theory & Practice, for the Twenty-First Century. Evanston: Northwestern UP, 2007. 126-49.Derrida, Jacques. “Two Words for Joyce.” Post-Structuralist Joyce. Essays from the French. Ed. Derek Attridge and Daniel Ferrer. Cambridge: Cambridge UP, 1984. 145-59.Dery, Mark. I Must Not think Bad Thoughts: Drive-by Essays on American Dread, American Dreams. Minneapolis: U of Minnesota P, 2012.Frank, Joseph, “Spatial Form in Modern Literature.” Sewanee Review, 53, 1945: 221-40, 433-56, 643-53.Flaubert, Gustave. Bouvard and Pécuchet. Trans. A. J. KrailSheimer. Harmondsworth: Penguin, 1976.Flaubert, Gustave. Dictionary of Received Ideas. Trans. A. J. KrailSheimer. Harmondsworth: Penguin, 1976.Hassan, Ihab. The Literature of Silence: Henry Miller and Samuel Beckett. New York: Knopf, 1967.Joyce, James. Finnegans Wake. London: Faber and Faber, 1975.---. Ulysses. Harmondsworth: Penguin, 1992.Kenner, Hugh. The Stoic Comedians. Berkeley: U of California P, 1974.Kermode, Frank. The Sense of an Ending: Studies in the Theory of Narrative Fiction. New York: Oxford U P, 1966.‪Levin, Bernard. Enthusiasms. London: Jonathan Cape, 1983.MacGowran, Jack. MacGowran Speaking Beckett. Claddagh Records, 1966.Pinter, Harold. The Birthday Party. London: Methuen, 1968.Potter, Dennis. The Singing Detective. London, Faber and Faber, 1987.Robbe-Grillet, Alain. Jealousy. Trans. Richard Howard. London: John Calder, 1965.Schwartz, Hillel. Making Noise. From Babel to the Big Bang and Beyond. New York: Zone Books, 2011.Steiner, George. Language and Silence: New York: Atheneum, 1967.Wiener, Norbert. Cybernetics, Or Control and Communication in the Animal and the Machine. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1965.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
40

Pajka-West, Sharon. „Representations of Deafness and Deaf People in Young Adult Fiction“. M/C Journal 13, Nr. 3 (30.06.2010). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.261.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
What began as a simple request for a book by one of my former students, at times, has not been so simple. The student, whom I refer to as Carla (name changed), hoped to read about characters similar to herself and her friends. As a teacher, I have often tried to hook my students on reading by presenting books with characters to which they can relate. These books can help increase their overall knowledge of the world, open their minds to multiple realities and variations of the human experience and provide scenarios in which they can live vicariously. Carla’s request was a bit more complicated than I had imagined. As a “Deaf” student who attended a state school for the Deaf and who viewed herself as a member of a linguistic cultural minority, she expected to read a book with characters who used American Sign Language and who participated as members within the Deaf Community. She did not want to read didactic books about deafness but wanted books with unpredictable plots and believable characters. Having graduated from a teacher-preparation program in Deaf Education, I had read numerous books about deafness. While memoirs and biographical selections had been relatively easy to acquire and were on my bookshelf, I had not once read any fictional books for adolescents that included a deaf character. (I refer to ‘Deaf’ as representing individuals who identify in a linguistic, cultural minority group. The term ‘deaf’ is used as a more generic term given to individuals with some degree of hearing loss. In other articles, ‘deaf’ has been used pejoratively or in connection to a view by those who believe one without the sense of hearing is inferior or lacking. I do not believe or wish to imply that. ) As a High School teacher with so many additional work responsibilities outside of classroom teaching, finding fictional books with deaf characters was somewhat of a challenge. Nevertheless, after some research I was able to recommend a book that I thought would be a good summer read. Nancy Butts’ Cheshire Moon (1992) is charming book about thirteen-year-old Miranda who is saddened by her cousin’s death and furious at her parents' insistence that she speak rather than sign. The plot turns slightly mystical when the teens begin having similar dreams under the “Cheshire moon”. Yet, the story is about Miranda, a deaf girl, who struggles with communication. Without her cousin, the only member of her family who was fluent in sign language, communication is difficult and embarrassing. Miranda feels isolated, alienated, and unsure of herself. Because of the main character’s age, the book was not the best recommendation for a high school student; however, when Carla finished Cheshire Moon, she asked for another book with Deaf characters. Problem & Purpose Historically, authors have used deafness as a literary device to relay various messages about the struggles of humankind and elicit sympathy from readers (Batson & Bergman; Bergman; Burns; Krentz; Panara; Taylor, "Deaf Characters" I, II, III; Schwartz; Wilding-Diaz). In recent decades, however, the general public’s awareness of and perhaps interest in deaf people has risen along with that of our increasingly multicultural world. Educational legislation has increased awareness of the deaf as has news coverage of Gallaudet University protests. In addition, Deaf people have benefited from advances in communicative technology, such as Video Relay (VRS) and instant messaging pagers, more coordinated interpreting services and an increase in awareness of American Sign Language. Authors are incorporating more deaf characters than they did in the past. However, this increase does not necessarily translate to an increase in understanding of the deaf, nor does it translate to the most accurate, respectably, well-rounded characterization of the deaf (Pajka-West, "Perceptions"). Acquiring fictional books that include deaf characters can be time-consuming and challenging for teachers and librarians. The research examining deaf characters in fiction is extremely limited (Burns; Guella; Krentz; Wilding-Diaz). The most recent articles predominately focus on children’s literature — specifically picture books (Bailes; Brittain). Despite decades of research affirming culturally authentic children’s literature and the merits of multicultural literature, a coexisting body of research reveals the lack of culturally authentic texts (Applebee; Campbell & Wirtenberg; Ernest; Larrick; Sherriff; Taxel). Moreover, children’s books with deaf characters are used as informational depictions of deaf individuals (Bockmiller, 1980). Readers of such resource books, typically parents, teachers and their students, gain information about deafness and individuals with “disabilities” (Bockmiller, 1980; Civiletto & Schirmer, 2000). If an important purpose for deaf characters in fiction is educational and informational, then there is a need for the characters to be presented as realistic models of deaf people. If not, the readers of such fiction gain inaccurate information about deafness including reinforced negative stereotypes, as can occur in any other literature portraying cultural minorities (Pajka-West, "Perceptions"). Similar to authors’ informational depictions, writers also reveal societal understanding of groups of people through their fiction (Banfield & Wilson; Panara; Rudman). Literature has often stigmatized minority culture individuals based upon race, ethnicity, disability, gender and/or sexual orientation. While readers might recognize the negative depictions and dismiss them as harmless stereotypes, these portrayals could become a part of the unconscious of members of our society. If books continually reinforce stereotypical depictions of deaf people, individuals belonging to the group might be typecast and discouraged into a limited way of being. As an educator, I want all of my students to have unlimited opportunities for the future, not disadvantaged by stereotypes. The Study For my doctoral dissertation, I examined six contemporary adolescent literature books with deaf characters. The research methodology for this study required book selection, reader sample selection, instrument creation, book analysis, questionnaire creation, and data analysis. My research questions included: 1) Are deaf characters being presented as culturally Deaf characters or as pathologically deaf and disabled; 2) Do these readers favor deaf authors over hearing ones? If so, why; and, 3) How do deaf and hearing adult readers perceive deaf characters in adolescent literature? The Sample The book sample included 102 possible books for the study ranging from adolescent to adult selections. I selected books that were recognized as suitable for middle school or high school readers based upon the reading and interest levels established by publishers. The books also had to include main characters who are deaf and deaf characters who are human. The books selected were all realistic fiction, available to the public, and published or reissued for publication within the last fifteen years. The six books that were selected included: Nick’s Secret by C. Blatchford; A Maiden’s Grave by J. Deaver; Of Sound Mind by J. Ferris; Deaf Child Crossing by M. Matlin; Apple Is My Sign by M. Riskind; and Finding Abby by V. Scott. For the first part of my study, I analyzed these texts using the Adolescent Literature Content Analysis Check-off Form (ALCAC) which includes both pathological and cultural perspective statements derived from Deaf Studies, Disability Studies and Queer Theory. The participant sample included adult readers who fit within three categories: those who identified as deaf, those who were familiar with or had been acquaintances with deaf individuals, and those who were unfamiliar having never associated with deaf individuals. Each participant completed a Reader-Response Survey which included ten main questions derived from Deaf Studies and Schwartz’ ‘Criteria for Analyzing Books about Deafness’. The survey included both dichotomous and open-ended questions. Research Questions & Methodology Are deaf characters being presented as culturally Deaf or as pathologically deaf and disabled? In previous articles, scholars have stated that most books with deaf characters include a pathological perspective; yet, few studies actually exist to conclude this assertion. In my study, I analyzed six books to determine whether they supported the cultural or the pathological perspective of deafness. The goal was not to exclusively label a text either/or but to highlight the distinct perspectives to illuminate a discussion regarding a deaf character. As before mentioned, the ALCAC instrument incorporates relevant theories and prior research findings in reference to the portrayals of deaf characters and was developed to specifically analyze adolescent literature with deaf characters. Despite the historical research regarding deaf characters and due to the increased awareness of deaf people and American Sign Language, my initial assumption was that the authors of the six adolescent books would present their deaf characters as more culturally ‘Deaf’. This was confirmed for the majority of the books. I believed that an outsider, such as a hearing writer, could carry out an adequate portrayal of a culture other than his own. In the past, scholars did not believe this was the case; however, the results from my study demonstrated that the majority of the hearing authors presented the cultural perspective model. Initially shocking, the majority of deaf authors incorporated the pathological perspective model. I offer three possible reasons why these deaf authors included more pathological perspective statements while the hearing authors include more cultural perspective statements: First, the deaf authors have grown up deaf and perhaps experienced more scenarios similar to those presented from the pathological perspective model. Even if the deaf authors live more culturally Deaf lifestyles today, authors include their experiences growing up in their writing. Second, there are less deaf characters in the books written by deaf authors and more characters and more character variety in the books written by the hearing authors. When there are fewer deaf characters interacting with other deaf characters, these characters tend to interact with more hearing characters who are less likely to be aware of the cultural perspective. And third, with decreased populations of culturally Deaf born to culturally Deaf individuals, it seems consistent that it may be more difficult to obtain a book from a Deaf of Deaf author. Similarly, if we consider the Deaf person’s first language is American Sign Language, Deaf authors may be spending more time composing stories and poetry in American Sign Language and less time focusing upon English. This possible lack of interest may make the number of ‘Deaf of Deaf’ authors, or culturally Deaf individuals raised by culturally Deaf parents, who pursue and are successful publishing a book in adolescent literature low. At least in adolescent literature, deaf characters, as many other minority group characters, are being included in texts to show young people our increasingly multicultural world. Adolescent literature readers can now become aware of a range of deaf characters, including characters who use American Sign Language, who attend residential schools for the Deaf, and even who have Deaf families. Do the readers favor deaf authors over hearing ones? A significant part of my research was based upon the perceptions of adult readers of adolescent literature with deaf characters. I selected participants from a criterion sampling and divided them into three groups: 1. Adults who had attended either a special program for the deaf or a residential school for the deaf, used American Sign Language, and identified themselves as deaf were considered for the deaf category of the study; 2. Adults who were friends, family members, co-workers or professionals in fields connected with individuals who identify themselves as deaf were considered for the familiar category of the study; and, 3. hearing adults who were not aware of the everyday experiences of deaf people and who had not taken a sign language class, worked with or lived with a deaf person were considered for the unfamiliar category of the study. Nine participants were selected for each group totaling 27 participants (one participant from each of the groups withdrew before completion, leaving eight participants from each of the groups to complete the study). To elicit the perspectives of the participants, I developed a Reader Response survey which was modeled after Schwartz’s ‘Criteria for Analyzing Books about Deafness’. I assumed that the participants from Deaf and Familiar groups would prefer the books written by the deaf authors while the unfamiliar participants would act more as a control group. This was not confirmed through the data. In fact, the Deaf participants along with the participants as a whole preferred the books written by the hearing authors as better describing their perceptions of realistic deaf people, for presenting deaf characters adequately and realistically, and for the hearing authors’ portrayals of deaf characters matching with their perceptions of deaf people. In general, the Deaf participants were more critical of the deaf authors while the familiar participants, although as a group preferred the books by the hearing authors, were more critical of the hearing authors. Participants throughout all three groups mentioned their preference for a spectrum of deaf characters. The books used in this study that were written by hearing authors included a variety of characters. For example, Riskind’s Apple Is My Sign includes numerous deaf students at a school for the deaf and the main character living within a deaf family; Deaver’s A Maiden’s Grave includes deaf characters from a variety of backgrounds attending a residential school for the deaf and only a few hearing characters; and Ferris’ Of Sound Mind includes two deaf families with two CODA or hearing teens. The books written by the deaf authors in this study include only a few deaf characters. For example, Matlin’s Deaf Child Crossing includes two deaf girls surrounded by hearing characters; Scott’s Finding Abby includes more minor deaf characters but readers learn about these characters from the hearing character’s perspective. For instance, the character Jared uses sign language and attends a residential school for the deaf but readers learn this information from his hearing mother talking about him, not from the deaf character’s words. Readers know that he communicates through sign language because we are told that he does; however, the only communication readers are shown is a wave from the child; and, Blatchford’s Nick’s Secret includes only one deaf character. With the fewer deaf characters it is nearly impossible for the various ways of being deaf to be included in the book. Thus, the preference for the books by the hearing authors is more likely connected to the preference for a variety of deaf people represented. How do readers perceive deaf characters? Participants commented on fourteen main and secondary characters. Their perceptions of these characters fall into six categories: the “normal” curious kid such as the characters Harry (Apple Is My Sign), Jeremy (Of Sound Mind) and Jared (Finding Abby); the egocentric spoiled brat such as Palma (Of Sound Mind) and Megan (Deaf Child Crossing); the advocate such as Harry’s mother (Apple Is My Sign) and Susan (A Maiden’s Grave); those dependent upon the majority culture such as Palma (Of Sound Mind) and Lizzie (Deaf Child Crossing); those isolated such as Melissa (Finding Abby), Ben (Of Sound Mind), Nick (Nick’s Secret) and Thomas (Of Sound Mind); and, those searching for their identities such as Melanie (A Maiden’s Grave) and Abby (Finding Abby). Overall, participants commented more frequently about the deaf characters in the books by the hearing authors (A Maiden’s Grave; Of Sound Mind; Apple Is My Sign) and made more positive comments about the culturally Deaf male characters, particularly Ben Roper, Jeremy and Thomas of Of Sound Mind, and Harry of Apple Is My Sign. Themes such as the characters being dependent and isolated from others did arise. For example, Palma in Of Sound Mind insists that her hearing son act as her personal interpreter so that she can avoid other hearing people. Examples to demonstrate the isolation some of the deaf characters experience include Nick of Nick’s Secret being the only deaf character in his story and Ben Roper of Of Sound Mind being the only deaf employee in his workplace. While these can certainly be read as negative situations the characters experience, isolation is a reality that resonates in some deaf people’s experiences. With communicative technology and more individuals fluent in American Sign Language, some deaf individuals may decide to associate more with individuals in the larger culture. One must interpret purposeful isolation such as Ben Roper’s (Of Sound Mind) case, working in a location that provides him with the best employment opportunities, differently than Melissa Black’s (Finding Abby) isolating feelings of being left out of family dinner discussions. Similarly, variations in characterization including the egocentric, spoiled brat and those searching for their identities are common themes in adolescent literature with or without deaf characters being included. Positive examples of deaf characters including the roles of the advocate such as Susan (A Maiden’s Grave) and Harry’s mother (Apple Is My Sign), along with descriptions of regular everyday deaf kids increases the varieties of deaf characters. As previously stated, my study included an analysis based on literary theory and prior research. At that time, unless the author explicitly told readers in a foreword or a letter to readers, I had no way of truly knowing why the deaf character was included and why the author made such decisions. This uncertainty of the author’s decisions changed for me in 2007 with the establishment of my educational blog. Beginning to Blog When I started my educational blog Deaf Characters in Adolescent Literature in February 2007, I did not plan to become a blogger nor did I have any plans for my blog. I simply opened a Blogger account and added a list of 106 books with deaf characters that was connected to my research. Once I started blogging on a regular basis, I discovered an active audience who not only read what I wrote but who truly cared about my research. Blogging had become a way for me to keep my research current; since my blog was about deaf characters in adolescent literature, it became an advocacy tool that called attention to authors and books that were not widely publicized; and, it enabled me to become part of a cyber community made up of other bloggers and readers. After a few months of blogging on a weekly basis, I began to feel a sense of obligation to research and post my findings. While continuing to post to my blog, I have acquired more information about my research topic and even received advance reader copies prior to the books’ publication dates. This enables me to discuss the most current books. It also enables my readers to learn about such books. My blog acts as free advertisement for the publishing companies and authors. I currently have 195 contemporary books with deaf characters and over 36 author and professional interviews. While the most rewarding aspect of blogging is connecting with readers, there have been some major highlights in the process. As I stated, I had no way of knowing why the deaf character was included in the books until I began interviewing the authors. I had hoped that the hearing authors of books with deaf characters would portray their characters realistically but I had not realized the authors’ personal connections to actual deaf people. For instance, Delia Ray, Singing Hands, wrote about a Deaf preacher and his family. Her book was based on her grandfather who was a Deaf preacher and leading pioneer in the Deaf Community. Ray is not the only hearing author who has a personal connection to deaf people. Other examples include: Jean Ferris, Of Sound Mind, who earned a degree in Speech Pathology and Audiology. Ferris’ book includes only two hearing characters, the majority are Deaf. All of her characters are also fluent in American Sign Language; Jodi Cutler Del Dottore, Rally Caps, who includes a deaf character named Luca who uses a cochlear implant. Luca is based on Cutler Del Dottore’s son, Jordan, who also has a cochlear implant; finally, Jacqueline Woodson, Feathers, grew up in a community that included deaf people who did not use sign language. As an adult, she met members of the Deaf Community and began learning American Sign Language herself. Woodson introduces readers to Sean who is attractive, funny, and intelligent. In my study, I noted that all of the deaf characters where not diverse based upon race, ethnicity, and socio-economic status (Pajka-West, "Perceptions"). Sean is the first Deaf American-African character in adolescent literature who uses sign language to communicate. Another main highlight is finding Deaf authors who do not receive the mainstream press that other authors might receive. For example, Ann Clare LeZotte, T4, introduces readers to main character Paula Becker, a thirteen year old deaf girl who uses sign language and lipreading to communicate. Through verse, we learn of Paula’s life in Germany during Hitler’s time as she goes into hiding since individuals with physical and mental disabilities were being executed under the orders of Hitler’s Tiergartenstrasse 4 (T4). One additional highlight is that I learn about insider tips and am then able to share this information with my blog readers. In one instance I began corresponding with Marvel Comic’s David Mack, the creator of Echo, a multilingual, biracial, Deaf comic book character who debuted in Daredevil and later The New Avengers. In comics, it is Marvel who owns the character; while Echo was created for Daredevil by Mack, she later appears in The New Avengers. In March 2008, discussion boards were buzzing since issue #39 would include original creator, Mack, among other artists. To make it less complicated for those who do not follow comics, the issue was about whether or not Echo had become a skrull, an alien who takes over the body of the character. This was frightening news since potentially Echo could become a hearing skrull. I just did not believe that Mack would let that happen. My students and I held numerous discussions about the implications of Marvel’s decisions and finally I sent Mack an email. While he could not reveal the details of the issue, he did assure me that my students and I would be pleased. I’m sure there was a collective sigh from readers once his email was published on the blog. Final Thoughts While there have been pejorative depictions of the deaf in literature, the portrayals of deaf characters in adolescent literature have become much more realistic in the last decade. Authors have personal connections with actual deaf individuals which lend to the descriptions of their deaf characters; they are conducting more detailed research to develop their deaf characters; and, they appear to be much more aware of the Deaf Community than they were in the past. A unique benefit of the genre is that authors of adolescent literature often give the impression of being more available to the readers of their books. Authors often participate in open dialogues with their fans through social networking sites or discussion boards on their own websites. After posting interviews with the authors on my blog, I refer readers to the author’s on site whether it through personal blogs, websites, Facebook or Twitter pages. While hearing authors’ portrayals now include a spectrum of deaf characters, we must encourage Deaf and Hard of Hearing writers to include more deaf characters in their works. Consider again my student Carla and her longing to find books with deaf characters. Deaf characters in fiction act as role models for young adults. A positive portrayal of deaf characters benefits deaf adolescents whether or not they see themselves as biologically deaf or culturally deaf. Only through on-going publishing, more realistic and positive representations of the deaf will occur. References Bailes, C.N. "Mandy: A Critical Look at the Portrayal of a Deaf Character in Children’s Literature." Multicultural Perspectives 4.4 (2002): 3-9. Batson, T. "The Deaf Person in Fiction: From Sainthood to Rorschach Blot." Interracial Books for Children Bulletin 11.1-2 (1980): 16-18. Batson, T., and E. Bergman. Angels and Outcasts: An Anthology of Deaf Characters in Literature. Washington, D.C.: Gallaudet University Press (1985). Bergman, E. "Literature, Fictional characters in." In J.V. Van Cleve (ed.), Gallaudet Encyclopedia of Deaf People & Deafness. Vol. 2. Washington, D.C.: McGraw Hill, 1987. 172-176. Brittain, I. "An Examination into the Portrayal of Deaf Characters and Deaf Issues in Picture Books for Children." Disability Studies Quarterly 24.1 (Winter 2004). 24 Apr. 2005 < http://www.dsq-sds.org >. Burns, D.J. An Annotated Checklist of Fictional Works Which Contain Deaf Characters. Unpublished master’s thesis. Washington, D.C.: Gallaudet University,1950. Campbell, P., and J. Wirtenberg. How Books Influence Children: What the Research Shows. Interracial Books for Children Bulletin 11.6 (1980): 3-6. Civiletto, C.L., and B.R. Schirmer. "Literature with Characters Who Are Deaf." The Dragon Lode 19.1 (Fall 2000): 46-49. Guella, B. "Short Stories with Deaf Fictional Characters." American Annals of the Deaf 128.1 (1983): 25-33. Krentz, C. "Exploring the 'Hearing Line': Deafness, Laughter, and Mark Twain." In S. L. Snyder, B. J. Brueggemann, and R. Garland-Thomson, eds., Disability Studies: Enabling the Humanities. New York: Modern Language Association of America, 2002. 234-247. Larrick, N. "The All-White World of Children's Books. Saturday Review 11 (1965): 63-85. Pajka-West, S. “The Perceptions of Deaf Characters in Adolescent Literature”. The ALAN Review 34.3 (Summer 2007): 39-45. ———. "The Portrayals and Perceptions of Deaf Characters in Adolescent Literature." Ph.D. dissertation. University of Virginia, 2007. ———. "Interview with Deaf Author Ann Clare LeZotte about T4, Her Forthcoming Book Told in Verse." Deaf Characters in Adolescent Literature, 5 Aug. 2008. < http://pajka.blogspot.com/ 2008/08/interview-with-deaf-author-ann-clare.html >.———. "Interview with Delia Ray, Author of Singing Hands." Deaf Characters in Adolescent Literature, 23 Aug. 2007. < http://pajka.blogspot.com/ 2007/08/interview-with-delia-ray-author-of.html >.———. "Interview with Jacqueline Woodson, author of Feathers." Deaf Characters in Adolescent Literature, 29 Sep. 2007. < http://pajka.blogspot.com/ 2007/09/interview-with-jacqueline-woodson.html >. ———. "Interview with Jodi Cutler Del Dottore, author of Rally Caps." Deaf Characters in Adolescent Literature, 13 Aug. 2007. < http://pajka.blogspot.com/ 2007/08/interview-with-jodi-cutler-del-dottore.html >. Panara, R. "Deaf Characters in Fiction and Drama." The Deaf American 24.5 (1972): 3-8. Schwartz, A.V. "Books Mirror Society: A Study of Children’s Materials." Interracial Books for Children Bulletin 11.1-2 (1980): 19-24. Sherriff, A. The Portrayal of Mexican American Females in Realistic Picture Books (1998-2004). University of North Carolina, Chapel Hill: 2005. Taxel, J. "The Black Experience in Children's Fiction: Controversies Surrounding Award Winning Books." Curriculum Inquiry 16 (1986): 245-281. Taylor, G.M. "Deaf Characters in Short Stories: A Selective Bibliography. The Deaf American 26.9 (1974): 6-8. ———. "Deaf Characters in Short Stories: A Selective Bibliography II." The Deaf American 28.11 (1976): 13-16.———. "Deaf Characters in Short Stories: A Selective Bibliography III." The Deaf American 29.2 (1976): 27-28. Wilding-Diaz, M.M. Deaf Characters in Children’s Books: How Are They Portrayed? Unpublished master’s thesis. Provo, Utah: Brigham Young University, 1993.———. "Deaf Characters in Children’s Books: How Are They Perceived?" In Gallaudet University College for Continuing Education and B.D. Snider (eds.), Journal: Post Milan ASL & English Literacy: Issues, Trends & Research Conference Proceedings, 20-22 Oct. 1993.Adolescent Fiction Books Blatchford, C. Nick’s Secret. Minneapolis, MN: Lerner, 2000. Deaver, J. A Maiden’s Grave. New York: Signet, 1996. Ferris, J. Of Sound Mind. New York: Sunburst, 2004. Matlin, M. Deaf Child Crossing. New York: Aladdin Paperbacks, 2004. Riskind, M. Apple Is My Sign. Boston, MA: Houghton Mifflin, 1981. Scott, V. Finding Abby. Hillsboro, OR: Butte, 2000.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
41

Pugsley, Peter. „At Home in Singaporean Sitcoms“. M/C Journal 10, Nr. 4 (01.08.2007). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2695.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The use of the family home as a setting for television sitcoms (situation comedies) has long been recognised for its ability to provide audiences with an identifiable site of ontological security (much discussed by Giddens, Scannell, Saunders and others). From the beginnings of American sitcoms with such programs as Leave it to Beaver, and through the trail of The Brady Bunch, The Cosby Show, Roseanne, The Fresh Prince of Bel Air, and on to Home Improvement, That 70s Show and How I Met Your Mother, the US has led the way with screenwriters and producers capitalising on the value of using the suburban family dwelling as a fixed setting. The most obvious advantage is the use of an easily constructed and inexpensive set, most often on a TV studio soundstage requiring only a few rooms (living room, kitchen and bedroom are usually enough to set the scene), and a studio audience. In Singapore, sitcoms have had similar successes; portraying the lives of ‘ordinary people’ in their home settings. Some programs have achieved phenomenal success, including an unprecedented ten year run for Phua Chu Kang Pte Ltd from 1996-2007, closely followed by Under One Roof (1994-2000 and an encore season in 2002), and Living with Lydia (2001-2005). This article furthers Blunt and Dowling’s exploration of the “critical geography” of home, by providing a focused analysis of home-based sitcoms in the nation-state of Singapore. The use of the home tells us a lot. Roseanne’s cluttered family home represents a lived reality for working-class families throughout the Western world. In Friends, the seemingly wealthy ‘young’ people live in a fashionable apartment building, while Seinfeld’s apartment block is much less salubrious, indicating (in line with the character) the struggle of the humble comedian. Each of these examples tells us something about not just the characters, but quite often about class, race, and contemporary societies. In the Singaporean programs, the home in Under One Roof (hereafter UOR) represents the major form of housing in Singapore, and the program as a whole demonstrates the workability of Singaporean multiculturalism in a large apartment block. Phua Chu Kang Pte Ltd (PCK) demonstrates the entrepreneurial abilities of even under-educated Singaporeans, with its lead character, a building contractor, living in a large freestanding dwelling – generally reserved for the well-heeled of Singaporean society. And in Living with Lydia (LWL) (a program which demonstrates Singapore’s capacity for global integration), Hong Kong émigré Lydia is forced to share a house (less ostentatious than PCK’s) with the family of the hapless Billy B. Ong. There is perhaps no more telling cultural event than the sitcom. In the 1970s, The Brady Bunch told us more about American values and habits than any number of news reports or cop shows. A nation’s identity is uncovered; it bares its soul to us through the daily tribulations of its TV households. In Singapore, home-based sitcoms have been one of the major success stories in local television production with each of these three programs collecting multiple prizes at the region-wide Asian Television Awards. These sitcoms have been able to reflect the ideals and values of the Singaporean nation to audiences both at ‘home’ and abroad. This article explores the worlds of UOR, PCK, and LWL, and the ways in which each of the fictional homes represents key features of the multi-ethnic, multi-cultural Singapore. Through ownership and regulation, Singaporean TV programs operate as a firm link between the state and its citizens. These sitcoms follow regular patterns where the ‘man of the house’ is more buffoon than breadwinner – in a country defined by its neo-Confucian morality, sitcoms allow a temporary subversion of patriarchal structures. In this article I argue that the central theme in Singaporean sitcoms is that while home is a personal space, it is also a valuable site for national identities to be played out. These identities are visible in the physical indicators of the exterior and interior living spaces, and the social indicators representing a benign patriarchy and a dominant English language. Structure One of the key features of sitcoms is the structure: cold open – titles – establishing shot – opening scene. Generally the cold opening (aka “the teaser”) takes place inside the home to quickly (re)establish audience familiarity with the location and the characters. The title sequence then features, in the case of LWL and PCK, the characters outside the house (in LWL this is in cartoon format), and in UOR (see Figure 1) it is the communal space of the barbeque area fronting the multi-story HDB (Housing Development Board) apartment blocks. Figure 1: Under One Roof The establishing shot at the end of each title sequence, and when returning from ad breaks, is an external view of the characters’ respective dwellings. In Seinfeld this establishing shot is the New York apartment block, in Roseanne it is the suburban house, and the Singaporean sitcoms follow the same format (see Figure 2). Figure 2: Phua Chu Kang External Visions of the Home This emphasis on exterior buildings reminds the viewer that Singaporean housing is, in many ways, unique. As a city-state (and a young one at that) its spatial constraints are particularly limiting: there simply isn’t room for suburban housing on quarter acre blocks. It rapidly transformed from an “empty rock” to a scattered Malay settlement of bay and riverside kampongs (villages) recognisable by its stilt houses. Then in the shadow of colonialism and the rise of modernity, the kampongs were replaced in many cases by European-inspired terrace houses. Finally, in the post-colonial era high-rise housing began to swell through the territory, creating what came to be known as the “HDB new town”, with some 90% of the population now said to reside in HDB units, and many others living in private high-rises (Chang 102, 104). Exterior shots used in UOR (see Figure 3) consistently emphasise the distinctive HDB blocks. As with the kampong housing, high-rise apartments continue notions of communal living in that “Living below, above and side by side other people requires tolerance of neighbours and a respect towards the environment of the housing estate for the good of all” (104). The provision of readily accessible public housing was part of the “covenant between the newly enfranchised electorate and the elected government” (Chua 47). Figure 3: Establishing shot from UOR In UOR, we see the constant interruption of the lives of the Tan family by their multi-ethnic neighbours. This occurs to such an extent as to be a part of the normal daily flow of life in Singaporean society. Chang argues that despite the normally interventionist activities of the state, it is the “self-enforcing norms” of behaviour that have worked in maintaining a “peaceable society in high-rise housing” (104). This communitarian attitude even extends to the large gated residence of PCK, home to an almost endless stream of relatives and friends. The gate itself seems to perform no restrictive function. But such a “peaceable society” can also be said to be a result of state planning which extends to the “racial majoritarianism” imposed on HDB units in the form of quotas determining “the actual number of households of each of the three major races [Chinese, Malay and Indian] … to be accommodated in a block of flats” (Chua 55). Issues of race are important in Singapore where “the inscription of media imagery bears the cultural discourse and materiality of the social milieu” (Wong 120) perhaps nowhere more graphically illustrated than in the segregation of TV channels along linguistic / cultural lines. These 3 programs all featured on MediaCorp TV’s predominantly English-language Channel 5 and are, in the words of Roland Barthes, “anchored” by dint of their use of English. Home Will Eat Itself The consumption of home-based sitcoms by audiences in their own living-rooms creates a somewhat self-parodying environment. As John Ellis once noted, it is difficult to escape from the notion that “TV is a profoundly domestic phenomenon” (113) in that it constantly attempts to “include the audiences own conception of themselves into the texture of its programmes” (115). In each of the three Singaporean programs living-rooms are designed to seat characters in front of a centrally located TV set – at most all the audience sees is the back of the TV, and generally only when the TV is incorporated into a storyline, as in the case of PCK in Figure 4 (note the TV set in the foreground). Figure 4: PCK Even in this episode of PCK when the lead characters stumble across a pornographic video starring one of the other lead characters, the viewer only hears the program. Perhaps the most realistic (and acerbic) view of how TV reorganises our lives – both spatially in the physical layout of our homes, and temporally in the way we construct our viewing habits (eating dinner or doing the housework while watching the screen) – is the British “black comedy”, The Royle Family. David Morley (443) notes that “TV and other media have adapted themselves to the circumstances of domestic consumption while the domestic arena itself has been simultaneously redefined to accommodate their requirements”. Morley refers to The Royle Family’s narrative that rests on the idea that “for many people, family life and watching TV have become indistinguishable to the extent that, in this fictional household, it is almost entirely conducted from the sitting positions of the viewers clustered around the set” (436). While TV is a central fixture in most sitcoms, its use is mostly as a peripheral thematic device with characters having their viewing interrupted by the arrival of another character, or by a major (within the realms of the plot) event. There is little to suggest that “television schedules have instigated a significant restructuring of family routines” as shown in Livingstone’s audience-based study of UK viewers (104). In the world of the sitcom, the temporalities of characters’ lives do not need to accurately reflect that of “real life” – or if they do, things quickly descend to the bleakness exemplified by the sedentary Royles. As Scannell notes, “broadcast output, like daily life, is largely uneventful, and both are punctuated (predictably and unpredictably) by eventful occasions” (4). To show sitcom characters in this static, passive environment would be anathema to the “real” viewer, who would quickly lose interest. This is not to suggest that sitcoms are totally benign though as with all genres they are “the outcome of social practices, received procedures that become objectified in the narratives of television, then modified in the interpretive act of viewing” (Taylor 14). In other words, they feature a contextualisation that is readily identifiable to members of an established society. However, within episodes themselves, it as though time stands still – character development is almost non-existent, or extremely slow at best and we see each episode has “flattened past and future into an eternal present in which parents love and respect one another, and their children forever” (Taylor 16). It takes some six seasons before the character of PCK becomes a father, although in previous seasons he acts as a mentor to his nephew, Aloysius. Contained in each episode, in true sitcom style, are particular “narrative lines” in which “one-liners and little comic situations [are] strung on a minimal plot line” containing a minor problem “the solution to which will take 22 minutes and pull us gently through the sequence of events toward a conclusion” (Budd et al. 111). It is important to note that the sitcom genre does not work in every culture, as each locale renders the sitcom with “different cultural meanings” (Nielsen 95). Writing of the failure of the Danish series Three Whores and a Pickpocket (with a premise like that, how could it fail?), Nielsen (112) attributes its failure to the mixing of “kitchen sink realism” with “moments of absurdity” and “psychological drama with expressionistic camera work”, moving it well beyond the strict mode of address required by the genre. In Australia, soap operas Home and Away and Neighbours have been infinitely more popular than our attempts at sitcoms – which had a brief heyday in the 1980s with Hey Dad..!, Kingswood Country and Mother and Son – although Kath and Kim (not studio-based) could almost be counted. Lichter et al. (11) state that “television entertainment can be ‘political’ even when it does not deal with the stuff of daily headlines or partisan controversy. Its latent politics lie in the unavoidable portrayal of individuals, groups, and institutions as a backdrop to any story that occupies the foreground”. They state that US television of the 1960s was dominated by the “idiot sitcom” and that “To appreciate these comedies you had to believe that social conventions were so ironclad they could not tolerate variations. The scripts assumed that any minute violation of social conventions would lead to a crisis that could be played for comic results” (15). Series like Happy Days “harked back to earlier days when problems were trivial and personal, isolated from the concerns of a larger world” (17). By the late 1980s, Roseanne and Married…With Children had “spawned an antifamily-sitcom format that used sarcasm, cynicism, and real life problems to create a type of in-your-face comedy heretofore unseen on prime time” (20). This is markedly different from the type of values presented in Singaporean sitcoms – where filial piety and an unrelenting faith in the family unit is sacrosanct. In this way, Singaporean sitcoms mirror the ideals of earlier US sitcoms which idealise the “egalitarian family in which parental wisdom lies in appeals to reason and fairness rather than demands for obedience” (Lichter et al. 406). Dahlgren notes that we are the products of “an ongoing process of the shaping and reshaping of identity, in response to the pluralised sets of social forces, cultural currents and personal contexts encountered by individuals” where we end up with “composite identities” (318). Such composite identities make the presentation (or re-presentation) of race problematic for producers of mainstream television. Wong argues that “Within the context of PAP hegemony, media presentation of racial differences are manufactured by invoking and resorting to traditional values, customs and practices serving as symbols and content” (118). All of this is bound within a classificatory system in which each citizen’s identity card is inscribed as Chinese, Malay, Indian or Other (often referred to as CMIO), and a broader social discourse in which “the Chinese are linked to familial values of filial piety and the practice of extended family, the Malays to Islam and rural agricultural activities, and the Indians to the caste system” (Wong 118). However, these sitcoms avoid directly addressing the issue of race, preferring to accentuate cultural differences instead. In UOR the tables are turned when a none-too-subtle dig at the crude nature of mainland Chinese (with gags about the state of public toilets), is soon turned into a more reverential view of Chinese culture and business acumen. Internal Visions of the Home This reverence for Chinese culture is also enacted visually. The loungeroom settings of these three sitcoms all provide examples of the fashioning of the nation through a “ubiquitous semi-visibility” (Noble 59). Not only are the central characters in each of these sitcoms constructed as ethnically Chinese, but the furnishings provide a visible nod to Chinese design in the lacquered screens, chairs and settees of LWL (see Figure 5.1), in the highly visible pair of black inlaid mother-of-pearl wall hangings of UOR (see Figure 5.2) and in the Chinese statuettes and wall-hangings found in the PCK home. Each of these items appears in the central view of the shows most used setting, the lounge/family room. There is often symmetry involved as well; the balanced pearl hangings of UOR are mirrored in a set of silk prints in LWL and the pair of ceramic Chinese lions in PCK. Figure 5.1: LWL Figure 5.2: UOR Thus, all three sitcoms feature design elements that reflect visible links to Chinese culture and sentiments, firmly locating the sitcoms “in Asia”, and providing a sense of the nation. The sets form an important role in constructing a realist environment, one in which “identification with realist narration involves a temporary merger of at least some of the viewer’s identity with the position offered by the text” (Budd et al. 110). These constant silent reminders of the Chinese-based hegemon – the cultural “majoritarianism” – anchors the sitcoms to a determined concept of the nation-state, and reinforces the “imaginative geographies of home” (Blunt and Dowling 247). The Foolish “Father” Figure in a Patriarchal Society But notions of a dominant Chinese culture are dealt with in a variety of ways in these sitcoms – not the least in a playful attitude toward patriarchal figures. In UOR, the Tan family “patriarch” is played by Moses Lim, in PCK, Gurmit Singh plays Phua and in LWL Samuel Chong plays Billy B. Ong (or, as Lydia mistakenly refers to him Billy Bong). Erica Sharrer makes the claim that class is a factor in presenting the father figure as buffoon, and that US sitcoms feature working class families in which “the father is made to look inept, silly, or incompetent have become more frequent” partly in response to changing societal structures where “women are shouldering increasing amounts of financial responsibility in the home” (27). Certainly in the three series looked at here, PCK (the tradesman) is presented as the most derided character in his role as head of the household. Moses Lim’s avuncular Tan Ah Teck is presented mostly as lovably foolish, even when reciting his long-winded moral tales at the conclusion of each episode, and Billy B. Ong, as a middle-class businessman, is presented more as a victim of circumstance than as a fool. Sharrer ponders whether “sharing the burden of bread-winning may be associated with fathers perceiving they are losing advantages to which they were traditionally entitled” (35). But is this really a case of males losing the upper hand? Hanke argues that men are commonly portrayed as the target of humour in sitcoms, but only when they “are represented as absurdly incongruous” to the point that “this discursive strategy recuperates patriarchal notions” (90). The other side of the coin is that while the “dominant discursive code of patriarchy might be undone” (but isn’t), “the sitcom’s strategy for containing women as ‘wives’ and ‘mothers’ is always contradictory and open to alternative readings” (Hanke 77). In Singapore’s case though, we often return to images of the women in the kitchen, folding the washing or agonising over the work/family dilemma, part of what Blunt and Dowling refer to as the “reproduction of patriarchal and heterosexist relations” often found in representations of “the ideal’ suburban home” (29). Eradicating Singlish One final aspect of these sitcoms is the use of language. PM Lee Hsien Loong once said that he had no interest in “micromanaging” the lives of Singaporeans (2004). Yet his two predecessors (PM Goh and PM Lee Senior) both reflected desires to do so by openly criticising the influence of Phua Chu Kang’s liberal use of colloquial phrases and phrasing. While the use of Singlish (or Singapore Colloquial English / SCE) in these sitcoms is partly a reflection of everyday life in Singapore, by taking steps to eradicate it through the Speak Good English movement, the government offers an intrusion into the private home-space of Singaporeans (Ho 17). Authorities fear that increased use of Singlish will damage the nation’s ability to communicate on a global basis, withdrawing to a locally circumscribed “pidgin English” (Rubdy 345). Indeed, the use of Singlish in UOR is deliberately underplayed in order to capitalise on overseas sales of the show (which aired, for example, on Australia’s SBS television) (Srilal). While many others have debated the Singlish issue, my concern is with its use in the home environment as representative of Singaporean lifestyles. As novelist Hwee Hwee Tan (2000) notes: Singlish is crude precisely because it’s rooted in Singapore’s unglamorous past. This is a nation built from the sweat of uncultured immigrants who arrived 100 years ago to bust their asses in the boisterous port. Our language grew out of the hardships of these ancestors. Singlish thus offers users the opportunity to “show solidarity, comradeship and intimacy (despite differences in background)” and against the state’s determined efforts to adopt the language of its colonizer (Ho 19-20). For this reason, PCK’s use of Singlish iterates a “common man” theme in much the same way as Paul Hogan’s “Ocker” image of previous decades was seen as a unifying feature of mainstream Australian values. That the fictional PCK character was eventually “forced” to take “English” lessons (a storyline rapidly written into the program after the direct criticisms from the various Prime Ministers), is a sign that the state has other ideas about the development of Singaporean society, and what is broadcast en masse into Singaporean homes. Conclusion So what do these home-based sitcoms tell us about Singaporean nationalism? Firstly, within the realms of a multiethnic society, mainstream representations reflect the hegemony present in the social and economic structures of Singapore. Chinese culture is dominant (albeit in an English-speaking environment) and Indian, Malay and Other cultures are secondary. Secondly, the home is a place of ontological security, and partial adornment with cultural ornaments signifying Chinese culture are ever-present as a reminder of the Asianness of the sitcom home, ostensibly reflecting the everyday home of the audience. The concept of home extends beyond the plywood-prop walls of the soundstage though. As Noble points out, “homes articulate domestic spaces to national experience” (54) through the banal nationalism exhibited in “the furniture of everyday life” (55). In a Singaporean context, Velayutham (extending the work of Morley) explores the comforting notion of Singapore as “home” to its citizens and concludes that the “experience of home and belonging amongst Singaporeans is largely framed in the materiality and social modernity of everyday life” (4). Through the use of sitcoms, the state is complicit in creating and recreating the family home as a site for national identities, adhering to dominant modes of culture and language. References Blunt, Alison, and Robyn Dowling. Home. London: Routledge, 2006. Budd, Mike, Steve Craig, and Clay Steinman. Consuming Environments: Television and Commercial Culture. New Jersey: Rutgers UP, 1999. Chang, Sishir. “A High-Rise Vernacular in Singapore’s Housing Development Board Housing.” Berkeley Planning Journal 14 (2000): 97-116. Chua, Beng Huat. “Public Housing Residents as Clients of the State.” Housing Studies 15.1 (2000). Dahlgren, Peter. “Media, Citizenship and Civic Culture”. Mass Media and Society. 3rd ed. Eds. James Curran and Michael Gurevitch. London: Arnold, 2000. 310-328. Ellis, John. Visible Fictions: Cinema, Television, Video. London: Routledge & Kegan Paul, 1982. Hanke, Robert. “The ‘Mock-Macho’ Situation Comedy: Hegemonic Masculinity and its Reiteration.” Western Journal of Communication 62.1 (1998). Ho, Debbie G.E. “‘I’m Not West. I’m Not East. So How Leh?’” English Today 87 22.3 (2006). Lee, Hsien Loong. “Our Future of Opportunity and Promise.” National Day Rally 2004 Speech. 29 Apr. 2007 http://www.gov.sg/nd/ND04.htm>. Lichter, S. Robert, Linda S. Lichter, and Stanley Rothman. Prime Time: How TV Portrays American Culture. Washington D.C.: Regnery Publishing, 1994. Livingstone, Sonia. Young People and New Media: Childhood and the Changing Media Environment. London: Sage, 2002 Morley, David. “What’s ‘Home’ Got to Do with It? Contradictory Dynamics in the Domestication of Technology and the Dislocation of Domesticity.” European Journal of Cultural Studies 6 (2003). Noble, Greg. “Comfortable and Relaxed: Furnishing the Home and Nation.” Continuum: Journal of Media and Cultural Studies 16.1 (2002). Rubdy, Rani. “Creative Destruction: Singapore’s Speak Good English Movement.” World Englishes 20.3 (2001). Scannell, Paddy. “For a Phenomenology of Radio and Television.” Journal of Communication 45.3 (1995). Scharrer, Erica. “From Wise to Foolish: The Portrayal of the Sitcom Father, 1950s-1990s.” Journal of Broadcasting and Electronic Media 45.1 (2001). Srilal, Mohan. “Quick Quick: ‘Singlish’ Is Out in Re-education Campaign.” Asia Times Online (28 Aug. 1999). Tan, Hwee Hwee. “A War of Words over ‘Singlish’: Singapore’s Government Wants Its Citizens to Speak Good English, But They Would Rather Be ‘Talking Cock’.” Time International 160.3 (29 July 2002). Taylor, Ella. “From the Nelsons to the Huxtables: Genre and Family Imagery in American Network Television.” Qualitative Sociology 12.1 (1989). Velayutham, Selvaraj. “Affect, Materiality, and the Gift of Social Life in Singapore.” SOJOURN 19.1 (2004). Wong, Kokkeong. Media and Culture in Singapore: A Theory of Controlled Commodification. New Jersey: Hampton Press, 2001. Images Under One Roof: The Special Appearances. Singapore: Television Corporation of Singapore. VCD. 2000. Living with Lydia (Season 1, Volume 1). Singapore: MediaCorp Studios, Blue Max Enterprise. VCD. 2001. Phua Chu Kang Pte Ltd (Season 5, Episode 10). Kuala Lumpur: MediaCorp Studios, Speedy Video Distributors. VCD. 2003. Citation reference for this article MLA Style Pugsley, Peter. "At Home in Singaporean Sitcoms: Under One Roof, Living with Lydia and Phua Chu Kang." M/C Journal 10.4 (2007). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0708/09-pugsley.php>. APA Style Pugsley, P. (Aug. 2007) "At Home in Singaporean Sitcoms: Under One Roof, Living with Lydia and Phua Chu Kang," M/C Journal, 10(4). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0708/09-pugsley.php>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Wir bieten Rabatte auf alle Premium-Pläne für Autoren, deren Werke in thematische Literatursammlungen aufgenommen wurden. Kontaktieren Sie uns, um einen einzigartigen Promo-Code zu erhalten!

Zur Bibliographie