Dissertationen zum Thema „Anglizismen“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-30 Dissertationen für die Forschung zum Thema "Anglizismen" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Dissertationen für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
Tjulin, Karin. „Film und Pop : – Anglizismen in „Der Spiegel““. Thesis, Stockholm University, Department of Baltic Languages, Finnish and German, 2007. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-6674.
Der volle Inhalt der QuelleGrabow, Hilmar. „Die Wirkung von Anglizismen in der Unternehmenskommunikation“. Paderborn IFB-Verl, 2006. http://d-nb.info/987299050/04.
Der volle Inhalt der QuelleGrabow, Hilmar. „Die Wirkung von Anglizismen in der Unternehmenskommunikation /“. Paderborn : IFB-Verl, 2008. http://d-nb.info/987299050/04.
Der volle Inhalt der QuelleSpitzmüller, Jürgen. „Metasprachdiskurse : Einstellungen zu Anglizismen und ihre wissenschaftliche Rezeption /“. Berlin : de Gruyter, 2005. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb414705542.
Der volle Inhalt der QuelleKontulainen, Erika. „Anglizismen im Deutschen : Eine Untersuchung des Nachrichtenmagazins Der Spiegel“. Thesis, Stockholm University, Department of Baltic Languages, Finnish and German, 2008. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-8264.
Der volle Inhalt der QuelleSkocic, Verica. „Die Rolle der Anglizismen in schwedischen Lehrbüchern für Deutsch als Fremdsprache“. Thesis, Stockholms universitet, Avdelningen för tyska, 2011. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-65554.
Der volle Inhalt der QuelleMeder, Katarzyna. „Anglizismen in der deutschen Werbesprache untersucht anhand ausgewählter Frauen- und Männerzeitschriften“. Berlin Logos, 2006. http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?id=2820872&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm.
Der volle Inhalt der QuelleSchmitt, Peter A. „Anglizismen in der Fachsprachen : eine pragmatische Studie am Beispiel der Kerntechnik /“. Heidelberg : C. Winter, 1985. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb34821512b.
Der volle Inhalt der QuelleZaretsky, Yevgen. „Anglizismen im Russischen seit 1991 ein Vergleich mit dem Ukrainischen und Deutschen“. Hamburg Kovač, 2008. http://d-nb.info/988939401/04.
Der volle Inhalt der QuelleBorsch, Robert. „Politiker und ihr Umgang mit Anglizismen : eine Untersuchung englischen Spracheinflusses auf Bundestagsdebatten /“. Hamburg : Kovač, 2008. http://www.verlagdrkovac.de/978-3-8300-3431-5.htm.
Der volle Inhalt der QuelleBorsch, Robert. „Politiker und ihr Umgang mit Anglizismen eine Untersuchung englischen Spracheinflusses auf Bundestagsdebatten“. Hamburg Kovac̆, 2007. http://d-nb.info/986403237/04.
Der volle Inhalt der QuelleGester, Silke. „Anglizismen im Tschechischen und im Deutschen : Bestandsaufnahme und empirische Analyse im Jahr 2000 /“. Frankfurt am Main : P. Lang, 2001. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb392661796.
Der volle Inhalt der QuelleAltleitner, Margret. „Der Wellness-Effekt : die Bedeutung von Anglizismen aus der Perspektive der kognitiven Linguistik /“. Frankfurt am Main : P. Lang, 2007. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41068770w.
Der volle Inhalt der QuelleJacobi, Inken [Verfasser]. „Anglizismen in Übersetzungen anglo-amerikanischer Bestseller : Ein Vergleich zwischen Frankreich und Spanien / Inken Jacobi“. Kiel : Universitätsbibliothek Kiel, 2011. http://d-nb.info/1020201975/34.
Der volle Inhalt der QuelleBurmasova, Svetlana. „Empirische Untersuchung der Anglizismen im Deutschen am Material der Zeitung Die WELT ; (Jahrgänge 1994 und 2004)“. Bamberg Univ. of Bamberg Press, 2010. http://d-nb.info/1003747027/34.
Der volle Inhalt der QuelleAsklöv, Elin. „Bäm! Das nächste Big Thing : Verfahren bei der Übersetzung von Anglizismen in deutschen Digitalunternehmens- und Netzkulturtexten“. Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-43923.
Der volle Inhalt der QuellePaliulytė, Lina. „Die grammatische und semantische Integration von Anglizismen in der deutschen Jugendsprache anhand der Zeitschriften "Bravo" und "Mädchen"“. Bachelor's thesis, Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), 2011. http://vddb.laba.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2011~D_20110802_145712-34532.
Der volle Inhalt der QuelleŠiuo darbu buvo siekiama atskleisti gramatinę ir semantinę anglicizmų integraciją vokiečių jaunimo kalboje, vadovaujantis dviem populiariais jaunimo žurnalais „Bravo“ ir „Mädchen“. Darbą sudaro dvi pagrindinės dalys. Vienoje jų pateikiama teorinė medžiaga, kriterijai ir metodai, pagal kuriuos tolimesniame darbe buvo analizuojami ir skirstomi anglicizmai. Gramatinė anglicizmų integracija buvo analizuojama, remiantis Eisenberg, Sommerfeldt, Chan ir kitų žinomų kalbotyrininkų darbais. Didžiausias dėmesys skiriamas keturioms pagrindinėms kalbos dalims: daiktavardžiams, veiksmažodžiams, būdvardžiams ir prieveiksmiams. Buvo nutarta anglicizmus tirti ne pavieniui, o su visu sakiniu, nes taip buvo aiškiau matyti, kaip šios kalbos dalys yra įsitvirtinusios vokiečių kalboje. Semantinė teorinė medžiaga buvo pasirinkta pagal Helbig, Buscha, Schendels, Sommerfeldt ir kitus žinomus kalbos tyrinėtojus. Vėliau buvo pateikiamos semantinės klasės, į kurias tolimesnėje eigoje buvo klasifikuojami anglicizmai. Antrąją dalį sudaro praktinė analizė, besiremianti 397 sakiniais, rastais dešimtyje „Bravo“ ir „Mädchen“ žurnalų. Visi rasti anglicizmai pateikiami prieduose. Praktinėje dalyje pateikiami keletas pavyzdžių, kurių pagalba parodoma ir pagrindžiama anglicizmų integracija gramatiniu ir semantiniu požiūriu. Gramatinė analizė atskleidė, kad anglicizmai iš dalies nesunkiai integruojasi į vokiečių jaunimo kalbą. Grafiškai pavaizduojama, kad žurnaluose vyrauja esamojo laiko veiksmažodžiai... [toliau žr. visą tekstą]
This work was to reveal the grammatical and semantical integration of Anglicisms in German youth language, according to two popular youth magazines "Bravo" and "Mädchen". The work consists of two main parts. In one of the theoretical material, the criteria and methods used by the stream in the study was analyzed and categorized Anglicism. Grammatical Anglicism integration has been analyzed on the basis of Eisenberg, Sommerfeldt, Chan and other famous works of linguists. Focuses on four key parts of speech: nouns, verbs, adjectives and adverbs. It was decided to investigate Anglicism not in isolation but the entire sentence because it was a clearer picture of how the parts of speech are rooted in the German language. Semantic theoretical material has been selected by Helbig, Buscha, Schendels, Sommerfeldt, and any other known language researchers. It was subsequently submitted to the semantic class to which the long course were classified Anglicism. The second part consists of practical analysis, based on 397 sentences of ten letters on the "Bravo" and "Mädchen" magazines. All Anglicism found in the annexes. The practical section includes several examples that show support and justify Anglicism integration of grammatical and semantical point of view. Grammatical analysis revealed that part of Anglicism easily integrate into German youth language. Graphically displayed in the journals predominantly present tense verbs, nouns, and there is to take nekaityti adjectives... [to full text]
Burmasova, Svetlana [Verfasser]. „Empirische Untersuchung der Anglizismen im Deutschen : am Material der Zeitung Die WELT ; (Jahrgänge 1994 und 2004) / von Svetlana Burmasova“. Bamberg : Univ. of Bamberg Press, 2010. http://d-nb.info/1003747027/34.
Der volle Inhalt der QuelleKontulainen, Erika. „Jugendsprache in Deutschland und Schweden : Eine kontrastive Analyse anhand zweier Online-Gemeinschaften“. Thesis, Stockholm University, Department of German, 2009. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-32380.
Der volle Inhalt der QuelleThis thesis aims to contrast German and Swedish youth languages, based on material from two popular Online-Communities mainly for young people, SchülerVZ and Lunarstorm, respectively. The goal is not primarily to analyze the use of written, online youth language. Rather, language use on the Internet has developed into something between written and spoken language; often with clear characteristics of spoken language. Therefore, my corpus enables me to establish general similarities and differences in spoken (and written) German and Swedish youth communication.
Many similarities can be found in the way both German and Swedish youth play with language through e.g. many innovative lexical combinations and hyperboles. A difference can be found in the use of dialect. German youth inclines to speak and write it more explicitly to establish a "youth identity". In contrast, Swedish youth applies multi-ethnic youth language in the same way to establish this identity. This finding leads to the conclusion that multi-ethnic youth language firstly, is a more accepted or developed medium in Sweden, and secondly, something young people can employ in their formation of an identity that goes beyond social, "adult" conventions. In addition, a common use of Anglo-American loan words, mainly through Code Switching, can be found in both languages. This occurrence of loan words ought to depend mainly on these words being more unerring or more prestigious than native alternatives. Differences in the application of these loan words are found to be on a grammatical level. The German language tends to adopt more directly imported Anglo-American loan words, whereas the Swedish language reproduces these words in order to allow integration with the Swedish language system.
Onysko, Alexander. „Anglicisms in German borrowing, lexical productivity, and written codeswitching“. Berlin New York de Gruyter, 2006. http://deposit.d-nb.de/cgi-bin/dokserv?id=2891393&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm.
Der volle Inhalt der QuelleGustafsson, Caroline. „"Sprich uns ingame an." : Ein Vergleich des Anglizismengebrauchs in der digitalen Spielwelt von 2004 und 2013“. Thesis, Stockholms universitet, Avdelningen för tyska, 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-102030.
Der volle Inhalt der QuelleEberhardt, Alexandra. „Die sprachliche Umsetzung neuer Technologien im Französischen am Beispiel des Internet- und Computerwortschatzes“. Münster New York München Berlin Waxmann, 2006. http://www.waxmann.com/kat/1854.html.
Der volle Inhalt der QuelleCheng, Yun-ju, und 鄭運儒. „Classification of the Anglizismen in the German Language“. Thesis, 2008. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/08820620663269269747.
Der volle Inhalt der Quelle輔仁大學
德國語文學系
96
The amount of the Anglizismen in German Language is getting more and more, its types are also more diverse. It’s necessary to reexamine the present classifications of the Anglizismen in German Language and its applicability. This work is interested in reexamining and comparing the present classifications of the Anglizismen in German Language, then takes Yang’s classification(1990)and Carstensen’s classification(2001) to be the representative object of reexamination and comparison. The first chapter is the introduction of the Anglizismen, the goal of this work, the produced reasons of the loanword and the definition of the Anglizismen. The second chapter is the introduction of two kinds of classifications of the Anglizismen in German Language. The third chapter is the comparison of these two classifications. The fourth chapter is the summary and new classification of the Anglizismen.
ŠTĚPÁNKOVÁ, Sabina. „Komparative Analyse von Anglizismen in den deutschen Standardvarietäten“. Master's thesis, 2019. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-395132.
Der volle Inhalt der QuellePEKOČOVÁ, Dana. „"Immer cool bleiben". Anglizismen in der deutschen Gegenwartssprache“. Master's thesis, 2011. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-55284.
Der volle Inhalt der QuelleSTEHLÍKOVÁ, Martina. „Anglizismen im gegenwärtigen Deutsch und deren Rolle im DaF-Unterricht“. Master's thesis, 2016. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-380993.
Der volle Inhalt der QuelleRüdel-Hahn, Martina [Verfasser]. „Anglizismen im Internetwortschatz der romanischen Sprachen : französisch - italienisch - spanisch / vorgelegt von Martina Rüdel-Hahn“. 2009. http://d-nb.info/993736947/34.
Der volle Inhalt der QuelleAdler, Manuela [Verfasser]. „Form und Häufigkeit der Verwendung von Anglizismen in deutschen und schwedischen Massenmedien / Manuela Adler“. 2004. http://d-nb.info/972669019/34.
Der volle Inhalt der QuelleMillares, Caballero Denise. „My god! oder ¡Dios mío! Eine synchrone Studie zur Aufnahme und Anwendung von Anglizismen im mexikanischen Spanisch“. Doctoral thesis, 2017. https://repositorium.ub.uni-osnabrueck.de/handle/urn:nbn:de:gbv:700-2017110616312.
Der volle Inhalt der QuelleKotvová, Lenka. „Hatmatilka. Je dengliš naším osudem? Synchronně-diachronní analýza anglicismů ve vybraných periodikách“. Master's thesis, 2012. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-308703.
Der volle Inhalt der Quelle