Inhaltsverzeichnis
Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Die Zauberflöte“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Die Zauberflöte" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Zeitschriftenartikel zum Thema "Die Zauberflöte"
Brouwers, Toon. „Die Zauberflöte zonder Toverfluit“. Documenta 31, Nr. 1 (16.04.2020): 85–87. http://dx.doi.org/10.21825/doc.v31i1.16198.
Der volle Inhalt der QuelleHamilton, David. „Die Zauberflöte, K. 620“. Opera Quarterly 8, Nr. 3 (1991): 234–45. http://dx.doi.org/10.1093/oq/8.3.234.
Der volle Inhalt der QuelleDurand-Barthez, Manuel. „Die Zauberflöte : tradition et reflets“. Cahiers d’études germaniques 72, Nr. 72 (05.04.2017): 171–84. http://dx.doi.org/10.4000/ceg.431.
Der volle Inhalt der QuelleGlasow, E. Thomas. „Die Zauberflöte. Wolfgang Amadeus Mozart“. Opera Quarterly 7, Nr. 1 (1990): 220–22. http://dx.doi.org/10.1093/oq/7.1.220.
Der volle Inhalt der QuelleBuch, David J. „Fairy-Tale Literature and "Die Zauberflöte"“. Acta Musicologica 64, Nr. 1 (Januar 1992): 30. http://dx.doi.org/10.2307/932991.
Der volle Inhalt der QuelleLösel. „Monostatos: Racism in Die Zauberflöte“. Soundings: An Interdisciplinary Journal 102, Nr. 4 (2019): 275. http://dx.doi.org/10.5325/soundings.102.4.0275.
Der volle Inhalt der QuelleKerry, Paul E. „Modelling the late German Enlightenment inDie Zauberflöte“. Oxford German Studies 34, Nr. 1 (April 2005): 47–64. http://dx.doi.org/10.1179/007871905x50260.
Der volle Inhalt der QuelleMaurer Zenck, Claudia. „Einige ungewohnte Bemerkungen über die "Zauberflöte" oder: Pamina walzt, Tamino sitzt im Wirtshaus“. Die Musikforschung 57, Nr. 1 (22.09.2021): 36–55. http://dx.doi.org/10.52412/mf.2004.h1.653.
Der volle Inhalt der QuelleRATHEY, MARKUS. „MOZART, KIRNBERGER AND THE IDEA OF MUSICAL PURITY: REVISITING TWO SKETCHES FROM 1782“. Eighteenth Century Music 13, Nr. 2 (16.08.2016): 235–52. http://dx.doi.org/10.1017/s1478570616000063.
Der volle Inhalt der QuelleDennis F. Mahoney. „Die Zauberflöte: Oper und Mysterium (review)“. Goethe Yearbook 14, Nr. 1 (2006): 252–54. http://dx.doi.org/10.1353/gyr.2011.0432.
Der volle Inhalt der QuelleDissertationen zum Thema "Die Zauberflöte"
Bertozzi, Michela. „Proposta di traduzione dal tedesco di quattro arie dal Singspiel "Die Zauberflöte" di W.A. Mozart“. Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2019.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSlingting, Allison. „German Nationalism and the Allegorical Female in Karl Friedrich Schinkel's The Hall of Stars“. BYU ScholarsArchive, 2012. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/3170.
Der volle Inhalt der QuelleRego, Eusiel Silva do. „Fernando Sor e as transcrições Opus 19 para violão de Seis árias escolhidas de A flauta mágica de Mozart: uma abordagem estético-analítica“. Universidade de São Paulo, 2012. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/27/27158/tde-06032013-160229/.
Der volle Inhalt der QuelleThis paper aims at addressing the aesthetic, musical and historical concepts (related to the Enlightenment) that involve the guitar transcriptions \"Six Airs Choisis de l\'Opéra de Mozart: \"Il flauto magico, arrangés pour guitare\" Op. 19 by Spanish composer and guitarist Fernando Sor (1778-1839), published between the years 1823 to 1825, in London, and based in Mozart\'s Die Zauberflöte k620 (The Magic Flute). The transcription\'s process undertaken by Fernando Sor required, even for historical purposes (the compositions were created 35 years apart), a change in the concept of instrumental writing. For Sor, it was a question of translating the essence of the musical thought conceived in an operatic way and presenting it under a sonorous concept of an emerging, solo instrument as had been the case of the guitar in the late 18th century and in the first decades of the 19th century. From the instrumental perspective, therefore, elements such as texture, style of accompaniment and the voice leading concept, to name but a few, have undergone conceptual changes, often resulting almost in a new composition and even a different perception of the musical form since, above all, the elements of drama and literature are absent.
Obert, Julie. „Les traductions françaises de Die Entführung aus dem Serail et Die Zauberflöte de W. A. Mozart sur les scènes parisiennes de 1798 à 1954“. Thesis, Tours, 2013. http://www.theses.fr/2013TOUR2023.
Der volle Inhalt der QuelleThe two German operas of Mozart, Die Entführung aus dem Serail and Die Zauberflöte were performed primarily in French from the end of the 18th century until the middle of the 20th century. Cultural conventions and market conditions required that the libretti of German operas be translated into French. In consequence, translation was a vital element in the diffusion of Mozart’s operatic corpus in France. This dissertation is the first to focus on all four sequential translations of Die Entführung aus dem Serail and the five of Die Zauberflöte, performed in Paris between 1798 and 1954. Based on a number of unpublished manuscripts and unknown publications, this scholarly study of the process of translation discloses the transformations of the original works into new versions of Mozart’s operas, not only in the libretti but also in the music. What matters most is to understand how these translations were made and how they evolved over time, as well as exploring the way translators approached the particular difficulties presented by the need to translate texts meant to be sung. What we see is not only a set of changes in the nature of translations, but also a shift in the professional and popular understanding of what constitutes a work of art. Translation both transmitted and framed the meanings of Mozart’s operas at the same time as they made them available to the French musical world. In this context we can see how fruitful it is to braid together musicological research and the insights of literary scholarship in German studies
In Frankreich wurden Mozarts Opern vom Ende des 18. Jahrhunderts bis in die zweite Hälfte des 20. Jahrhunderts hinein in erster Linie auf Französisch aufgeführt. Um kulturellen Konventionen Genüge zu tun und Markttauglichkeit zu sichern, mussten deutsche Opernlibretti ins Französische übertragen werden, damit das Publikum die Werke verstehen konnte. Folglich waren Übersetzungen eine unumgängliche Voraussetzung für die Verbreitung von Mozarts Opernschaffen in Frankreich. Die vorliegende Dissertation untersucht zum ersten Mal alle Übersetzungen der beiden bekanntesten deutschsprachigen Opern Mozarts, Die Entführung aus dem Serail und Die Zauberflöte, die zwischen 1798 und 1954 auf Pariser Bühnen zu hören und zu sehen waren. Die Studie zieht eine Reihe unveröffentlichter Handschriften und in Vergessenheit geratener Veröffentlichungen heran und zeigt, dass die Übersetzer nicht nur am Text, sondern auch an der Musik Veränderungen vornahmen, die die neuen Fassungen gleichsam zu eigenständigen Werken machten. Das vorrangige Ziel der Arbeit besteht darin zu verstehen, wie die jeweilige Gestaltung der Übersetzungen zustande kam, und wie sie sich im Lauf der Zeit entwickelten. Dabei wird nicht nur ein Wandel in der Übersetzungsart festgestellt: vielmehr wird auch sichtbar, dass sich bei den Übersetzern wie beim Publikum die Auffassung verändert von dem, was ein Kunstwerk ist, und wie man mit ihm umgehen sollte. Indem sie Mozarts Opern der französischen Musikwelt zugänglich machten, bestimmten die Übertragungen das Verständnis der Werke mit, so dass sie aufschlussreiche Quellen zur französischen Mozart-Rezeption darstellen. Um diesen Verschiebungen und wechselseitigen Wirkungen nachzugehen, werden die Methoden der Übersetzungskritik mit den Grundlagen historischmusikwissenschaftlicher Forschung zusammengeführt
Meinhold, Günter. „Zauberflöte und Zauberflöten-Rezeption : Studien zu Emanuel Schikaneders Libretto "Die Zauberflöte" und seiner literarischen Rezeption /“. Frankfurt am Main : Lang, 2001. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb38843045c.
Der volle Inhalt der QuelleJutzi-Fischer, Caroline. „Mozarts Zauberflöte aus der Perspektive betriebswirtschaftlicher Führungstheorien /“. [S.l.] : [s.n.], 2005. http://aleph.unisg.ch/hsgscan/hm00142332.pdf.
Der volle Inhalt der QuelleThomson, I. „Mozart's opera Die Zauberflote : an analysis of the historical and literary sources of the libretto“. Thesis, University of East Anglia, 2003. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.503064.
Der volle Inhalt der QuellePolke, Stefan. „Frimureri og folketeaterelementer i "Die Zauberflöte" : en kritisk analyse af Mozarts og Schikaneders Tryllefløjten og dens placering i civilisationsprocessen omkring W. A. Mozarts og Johann Emanuel Schikaneders levetid /“. Roskilde : Roskilde universitetscenter, 1998. http://hdl.handle.net/1800/288.
Der volle Inhalt der Quelle張文卿. „A Research on the Teaching Opera Appreciation of Mozart's Die Zauberflöte“. Thesis, 2007. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/70253789996869428196.
Der volle Inhalt der Quelle國立新竹教育大學
人資處音樂教學碩士班
95
Abstract A Research on the Teaching Opera Appreciation of Mozart's Die Zauberflöte In the research, Mozart's Die Zauberflöte was the teaching material of opera appreciation for the students who were sixth grade in a primary school. The method of Action Research was adopted in the research. The main purposes of the research were to probe into the acceptance degree, the influence of learning music and the effect which students were taught opera appreciation of Mozart's Die Zauberflöte. The relative data of Mozart's Die Zauberflöte were discussed in the research, to understand the deep intention of Mozart's Die Zauberflöte and to look for the theoretical foundation for the teaching of opera appreciation. The course of teaching opera appreciation was designed and actually executed. The data that were the note of the teacher's self-examination, the record of the students’ interview and the teachers’ interview, the students’ learning sheets, and the result of the test before teaching and the test after teaching would be collected, in order to analyzed and discussed. The results of this research are as follows, 1.After the students were taught opera appreciation of Mozart's Die Zauberflöte, the students' acceptance degree has the tendency to improve. ‧Liking degree to the course of the students improved, after the students were taught opera appreciation of Mozart's Die Zauberflöte. ‧The students’ acceptance degree for the course which the students had appreciated Mozart's Die Zauberflöte was over 50%. ‧The will that the students appreciated the opera improved not so highly, but the will had the tendency to improve. ‧The story of Die Zauberflöte was the course that students were most interested in, secondly for the aria and the adapted songs. 2.It had a great effect of studying for the primary school students, to teach the students the opera appreciation of Mozart's Die Zauberflöte. ‧The students had a good result to distinguish the timbre of human and singing types on Die Zauberflöte. ‧In the teaching opera appreciation of Mozart's Die Zauberflöte, there was a positive correlation between the students' cognitive teaching result and the course which students liked. ‧After the students were taught opera appreciation of Mozart's Die Zauberflöte, the students had a concrete concept to the opera. 3.The students had a good influence in learning music, after the students were taught opera appreciation of Mozart's Die Zauberflöte. ‧The attitude that the students liked music was improved. ‧There was helpfulness for the students on learning music. Finally, according to the results of the research, put forward the suggestion on music teachers, the schools and the educational responsible institution of primary school. Keyword: Opera, Die Zauberflöte., The Teaching Opera Appreciation
CHOU, YU-TING, und 周玉庭. „An Analysis and Interpretation on the characteristics of Papageno in Mozart’s Opera “ Die Zauberflöte ”“. Thesis, 2016. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/uj6fsj.
Der volle Inhalt der Quelle國立臺灣藝術大學
音樂學系
104
Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) was one of the greatest composers in 18th century. He was a child prodigy then grew into a prolific composer. Mozart wrote a tremendous amount of music during his lifetime. Since The Magic Flute premiere, it has always been one of the most beloved works in the operatic repertoire. This thesis will discuss the characteristics of Papageno through the libretto of Emanuel Schikaneder (1751-1812) and focus on the singing interpretation of Papageno, including Papageno’s arias, duets and quintet. The thesis consists of five chapters. The 1st chapter is introduction. The 2nd chapter is the biography of Mozart and the generality of Mozart’s operas. The 3rd chapter introduces the librettist, the composing background and plots of The Magic Flute. The 4th chapter presents the musical analysis and singing interpretation of five songs of Papageno. The 5th chapter is conclusion.
Bücher zum Thema "Die Zauberflöte"
Meinhold, Günter. Zauberflöte und Zauberflöten-Rezeption: Studien zu Emanuel Schikaneders Libretto Die Zauberflöte und seiner literarischen Rezeption. Frankfurt am Main: P. Lang, 2001.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAmadeus, Mozart Wolfgang. Die Zauberflöte. 6. Aufl. Mainz: Schott, 1988.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSchwind, Moritz von. Moritz von Schwind: Zauberflöte. Wien: Österreichische Galerie Belvedere, 2004.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKuckartz, Wilfried. Die Zauberflöte: Märchen und Mysterium. Hamburg: Verlag Dr. Kovač, 1996.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBranscombe, Peter. W. A. Mozart, Die Zauberflöte. New York, NY: Cambridge University Press, 1993.
Den vollen Inhalt der Quelle findenRussell, P. Craig. Wolfgang Amadeus Mozart's Die Zauberflöte. Stuttgart: Feest USA, 1991.
Den vollen Inhalt der Quelle findenDesnica, Vladan, und Ljudevit Bauer. Partitur für eine Zauberflöte: Roman. [Graz]: Verl. Ingenium, 2007.
Den vollen Inhalt der Quelle findenNieder, Christoph. Von der »Zauberflöte« zum »Lohengrin«. Stuttgart: J.B. Metzler, 1989. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-03292-8.
Der volle Inhalt der QuelleBuchteile zum Thema "Die Zauberflöte"
English, Neil. „Die Zauberflöte“. In Patrick Moore's Practical Astronomy Series, 159–76. New York, NY: Springer New York, 2012. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4614-4424-4_9.
Der volle Inhalt der QuelleWillaschek, Wolfgang. „Die Zauberflöte“. In Mozart Theater, 294–357. Stuttgart: J.B. Metzler, 1996. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-03426-7_6.
Der volle Inhalt der QuelleSchweikert, Uwe. „Mozarts »Zauberflöte«“. In Erfahrungsraum Oper, 232–41. Stuttgart: J.B. Metzler, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-04652-9_20.
Der volle Inhalt der QuelleMartin, Dieter. „Der Zauberflöte Zweyter Theil“. In Goethe Handbuch, 392–407. Stuttgart: J.B. Metzler, 2008. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-00032-3_30.
Der volle Inhalt der QuelleNieder, Christoph. „Perspektiven der »Romantischen Oper«“. In Von der »Zauberflöte« zum »Lohengrin«, 149–59. Stuttgart: J.B. Metzler, 1989. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-03292-8_7.
Der volle Inhalt der QuelleNieder, Christoph. „Anhang“. In Von der »Zauberflöte« zum »Lohengrin«, 160–80. Stuttgart: J.B. Metzler, 1989. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-03292-8_8.
Der volle Inhalt der QuelleNieder, Christoph. „Anmerkungen“. In Von der »Zauberflöte« zum »Lohengrin«, 181–252. Stuttgart: J.B. Metzler, 1989. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-03292-8_9.
Der volle Inhalt der QuelleNieder, Christoph. „Voraussetzungen“. In Von der »Zauberflöte« zum »Lohengrin«, 1–10. Stuttgart: J.B. Metzler, 1989. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-03292-8_1.
Der volle Inhalt der QuelleNieder, Christoph. „Oper als dramatische Kunstform“. In Von der »Zauberflöte« zum »Lohengrin«, 11–29. Stuttgart: J.B. Metzler, 1989. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-03292-8_2.
Der volle Inhalt der QuelleNieder, Christoph. „Der Text in der Oper“. In Von der »Zauberflöte« zum »Lohengrin«, 30–49. Stuttgart: J.B. Metzler, 1989. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-03292-8_3.
Der volle Inhalt der Quelle