Dissertationen zum Thema „Fleur du mal“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-37 Dissertationen für die Forschung zum Thema "Fleur du mal" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Dissertationen für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
VILLACEQUE, AFLALLO SOL. „El juguete rabioso de roberto arlt ou le manifeste de la modernite urbaine. Une fleur du mal dans l'argentine de la mescolanza“. Montpellier 3, 1996. http://www.theses.fr/1996MON30067.
Der volle Inhalt der QuelleIn our sociocritical approch, el juguete rabioso has been examined in its language substance and in its intertwining relationship with the historical context of the argentina of the 1920s where it was produced. This fundamental writing of a new argentinian consciousness has introduced an attitude and practices of dissent into the literature of the country. In this first novel, new narrative structures and fictional constructions already start to appear, which will be again present in what cortazar called arlt's "continuous long work of fiction". Among them, "the rascally city" theme will contribute, as much as those conveyed by the tango, in the building of the myth of the buenos aires babylon. Here also appears a drastically subversive style of writing. Recurring to old, often depreciated material, it bears testimony to the agonizing parturition of the new tongue of the argentinian melting-pot. In so doing, roberto arlt shares with borges - who worked from an opposite ideological standpoint the function of creator of modern argentinian prose. We have also examined how a double process of mingling an dislocation of heterogeneous forms of discourse operates in arlt's text. Our analysis has thus brought to light numerous traces of an anarchist counter-culture. The spirit of the tango equally pervades this novel, in a period when this mass-culture product was perceived as the most genuine expression of the middle-class frustrations and disenchantement. We have attempted to bring a light on demystifying role of a text wich unravels the strategy of concealment of social fractures, the lower middle-class alienation and betrayal, that same class of silvio astier, the main character whose torn conscience houses ideological conflicts of considerable import
Leyva, Dragomir Octavian. „Cinq Poèmes de Baudelaire : En undersökning av Claude Debussys sångcykel genom en pianists ögon“. Thesis, Kungl. Musikhögskolan, Institutionen för klassisk musik, 2021. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kmh:diva-4230.
Der volle Inhalt der QuelleRepertoar, inspelning finns bifogat:
Claude Debussy - Cinq Poèmes de Charles Baudelaire:
I. Le Balcon, II. Harmonie du Soir, III. Le Jet d’Eau, IV. Recueillement, V. La Mort des Amants
Eleonora Poignant - sopran
Mathilda Sidén Silvfer - mezzo-sopran
Astrid Banck Linderoth - sopran
Clark, Christine Julia. „L'outrage dans Les fleurs du mal /“. Full-text version available from OU Domain via ProQuest Digital Dissertations, 1995.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMeirelles, Ricardo. „Les fleurs du mal no Brasil: traduções“. Universidade de São Paulo, 2010. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-18102010-102721/.
Der volle Inhalt der QuelleI discuss and consider the role of translation in the history of Brazilian literature, by noting the reception of the French book of poems Les Fleurs du Mal, by Charles Baudelaire; this thesis is based on a collection of translations published in Brazil between 1957 and 2007; then I question the methods of poetic translation and search for answers in some translation theories under discussion. For this purpose, I compare different translations over time, regarding the linguistics, historical and cultural aspects that could arise from each text. The poems of selected book - published in Paris in 1857 and a mark of Western literature - have been translated by more than sixty Brazilian poets - among who translated only one poem, and others the whole book - the oldest translation published in Brazil is from 1872. Besides the historiographical reconstruction promoted in this thesis, by reviewing some important and significant readings of this French work, and by comparing its translations with others produced over time, I do not see an evolution, but a differentiation between the translation approaches, which have always been constructed within their historical and ideological moment. This differentiation draws the attention to news possibles readings of this French classic that result from the translations published over the last fifty years.
Sato, Yosuke. „La subjectivité dans Les Fleurs du Mal“. Thesis, Sorbonne université, 2019. http://www.theses.fr/2019SORUL184.
Der volle Inhalt der QuelleIn our analysis of subjectivity in The Flowers of Evil, it seemed necessary to start with the last section, entitled "Death". Indeed, when we treat not the subject but subjectivity, a natural function in the relationship between the subject and others, the analysis of the end becomes fundamental, because the resulting loss reveals a subjectivity reduced to nothing. This analysis of "Death" guides us to key elements on this baudelairian notion, especially as this poem that ends the collection ends with the death to which is committed all persons, including ourselves. It thus seems that the subjectivity of this work only functions thanks to its relation with the readers.The Flowers of Evil begins with "Blessing," followed by "Spleen and Ideal," then "To the Reader" placed as a prologue. "Parisian paintings" follows in the second edition. By passing the three sections, "The Wine", "Flowers of Evil" and "Revolt", "The Journey" concludes this collection which is distinguished from nothing by the two births of the poet, evoked in "Blessing" and "Death" . Although The Flowers of Evil was condemned in 1857 and the six plays were removed, Baudelaire rewrote the thirty-five new poems and published in 1861 the second edition : this deadly experience of the Flowers of Evil has an influence on death baudelairian that gives birth to a unique type of subjectivity. "The death" that is treated thematically was however, in the edition of 1857, composed by the three poems, "The Death of the lovers", "The Death of the poor" and "The Death of the artists". Then, in the 1861 edition, Baudelaire added the three new poems, "The End of a Day," "The Dream of a Curious One" and "The Journey." "The Death of the artists" is the last poem of the first edition and responds to the birth of the poet in "Blessing". It can be compared to the "Voyage", the last poem of the second edition, in which the poet orders death in these words : “O Death, old captain, it is time! let's raise the anchor!” As a dark allegory that presages the end of life. It is then that one realizes that with "The Journey" the meaning of the collection changes radically, because it teaches us that death is only the beginning
Cabello-Chauveau, Inti Jean-Christophe. „Semiotique du plaisir dans les Fleurs du mal“. Thesis, McGill University, 2001. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=32901.
Der volle Inhalt der QuelleFerram, Mounir. „Artificiel et beaute dans les fleurs du mal“. Paris 7, 1995. http://www.theses.fr/1995PA070087.
Der volle Inhalt der QuelleBaudelaire constitutes her aesthetic about the modernity. The concept of the modernity emanates from the will to change the classic theories of art. Baudelaire decides to make researchs into new subjects. He refuses to imite the nature because he finds it ugly and vicious. He likes better to express the wonders of the modern civilisation. Les fleurs du mal shows an interest in imagination, rigour and perfection. The poetry becomes with baudelaire a real quest of originality which throws out improvisation and inspiration. Baudelaire thinks that the beauty is a human creation, an artefact. The artificial squares with the superiority of intelligence compared with natural inclinations
Cao, Lingling, und 曹凌凌. „"Les fleurs du mal" on the road to enlightenment“. Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2011. http://hub.hku.hk/bib/B4660019X.
Der volle Inhalt der QuelleDhimene, Ahmed. „Le bestiaire de Baudelaire dans "Les fleurs du mal"“. Bordeaux 3, 1986. http://www.theses.fr/1986BOR30057.
Der volle Inhalt der QuelleScotto, Lo Massese Dominique. „Classicisme et modernité du style et de la versification dans "Les fleurs du mal"“. Aix-Marseille 1, 1991. http://www.theses.fr/1991AIX10018.
Der volle Inhalt der QuelleThat research on the classicism and the modernity of style and versification in les fleurs du mal intends to show how, making use of his classical inheritance, baudelaire knew how to give his poetry a modern turn which takes the realities of his time into account. Classicism appears in them orpho-syntax with verbal constructions and sentence patterns, and in the versification with the use of the sonnet, quatrains with alternate rhymes, alexandrines and octosyllabics, and binary rhythm. We find it again in the lexicon characterized by mythological and biblical references, the classical meaning of words, the use of latin and the propriety of terms, in the proceedings of style like the characterization and the figures of speech. The modernity, perceived in the morpho-syntax in which original graphs are added to the functions of indicative tenses and to the declarative statements, is obvious in the versification with the use of the odd metres, the combination of odd and even, triple rhythm, irregular divisions with stanza enjambments, and with the disposition of rhymes in sonnets. It impregnates the lexicon in which appear the poet's inspirers and contemporaries, technical neologisms, the realism or the exoticism of landscapes before shining in baudelaire's favourite figures of speech : oxymorons, metaphors, comparisons, images and symbols. Classicism and modernity are mixed up with art in style and versification
Manor, Dory. „L'arbre sans tronc : Les Fleurs du mal de Charles Baudelaire en hébreu : présence, influence, traductions“. Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCF001/document.
Der volle Inhalt der QuelleThis thesis examines the history of the reception and of the immanence of Charles Baudelaire in Modern Hebrew poetry through the influence of his work on original poetic work in Hebrew and through the translations of his poems into Hebrew. As part of the latter, a detailed comparative analysis is offered of some of Baudelaire’s poems translated into Hebrew and published through the 20th century.In examining these questions we wish to examine the extent to which one may trace a correlation between, on the one hand, the translation and reception of Baudelaire’s poetry and, on the other hand, the exceptionally rapid evolution of Modern Hebrew poetic language.In every generation of Modern Hebrew poetry, Baudelaire was translated by major authors. This significant interest in his poetry can be attributed, among other reasons, to the constructive role that such translation plays in Hebrew. For, in the Hebrew context, Baudelaire's poetry has a unique role: he is both a keystone of Modern poetry in general and the starting point of Modern Hebrew poetry in particular.Modern Hebrew poetry can be compared to a tree without a trunk: Its roots – the classical Hebrew texts – are ancient and deep. Its crown – the New Hebrew creation of the last 120 years – is fresh and green. But what keeps it standing are its branches that lean on the rich offshoots of its neighbours in the forest: the foreign poetic corpora which have always nourished this young literature, born modern. Translating Baudelaire into Modern Hebrew implies, symbolically, a contribution to the retrospective grafting of a trunk to the tree
Buisine, Pires Ribeiro Celeste. „Les traductions des 'Fleurs du Mal' de Charles Baudelaire en portugais au Portugal et au Brésil“. Thesis, Artois, 2009. http://www.theses.fr/2009ARTO0008/document.
Der volle Inhalt der QuelleThis work aims at making a comparative analysis of Portuguese translations of some poems chosen from the book Les Fleurs du mal, by Charles Baudelaire. First of all a corpus was prepared with thirty poems extracted from the original book. Then, a comparison was made with the respective translations written by Brazilian and Portuguese translators. The analysis was based on descriptive theories through applied linguistics taking into account the Portuguese language used in Portugal and the one used in Brazil, the translation theories, and the applicability of theoretical presuppositions of the translators. It was observed if they Ŕ in their real practice of translation Ŕ followed a trend of keeping natural translation - that one which stresses the original text-, if they followed a trend of adaptation to the target language, or if they used both approaches. In the first case the translators show a version adapted to the cultural context inserted in the linguistic/literary tradition of the Portuguese language used in their country, so that the reader can have the impression that he is reading a passage in his native language, while in the second situation they made transgression of the target language rules and kept the characteristics of the original language by using, at times, foreign words or creating neologisms aiming at making the text universal. Having in mind translation of poems, it was also considered how those translators learned the several theories of translation in practical real situation, how they found solution to difficulties that appeared when they were changing the messages of the original text into the target language, and also, whether they preserved Baudelaire‟s style as well as the rules of versification
LOCATELLI, FEDERICA. „La perifrasi tra retorica e stilistica: l'esempio di Charles Baudelaire“. Doctoral thesis, Università Cattolica del Sacro Cuore, 2012. http://hdl.handle.net/10280/1188.
Der volle Inhalt der QuelleThis thesis analyses the periphrastic figure and aims to provide a theoretical definition of the trope based on its usage in the poetics of Charles Baudelaire. Through a historical restitution of the linguistic reflections expounded by the founder of French symbolism, the aim is to identify reasons behind the recurrence of this stylistic figure within the particular symbolic economy of the French fin de siècle literary movement. By exploring the linguistic and rhetorical structure of certain poems within the Fleurs du mal, I will identify ways in which the trope becomes both an appropriate tool for expressing the poetic object, and an invisible and “unknown” element, as Baudelaire puts it, to which the poet must give an appropriate and intelligible form. From there, I aim to outline the objectives of Baudelairian poetry, in other words, to identify (“periphrastically”) the “unknown,” and to reveal how Baudelaire’s language conveys his artistic desire both to reveal the hidden Absolute that lies beneath reality and to render it in an eternal form: the poem. Baudelaire’s rhetorical devices, stylistic innovations, and linguistic choices seem to establish the route taken by modern poetry, that is, the search for a hermetic mode of writing, or even for the appropriate form its transcendental content might take.
DELPIERRE, NATHALIE. „Transfert de la sterilite male cytoplasmique par fusion somatique chez le chou-fleur (brassica oleracea var. Botrytis)“. Paris 6, 1992. http://www.theses.fr/1992PA066450.
Der volle Inhalt der QuelleAmaro, Paola Felts de Gonçalves. „Le vin : figure du paysage baudelairien“. reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2004. http://hdl.handle.net/10183/3908.
Der volle Inhalt der QuelleEste trabalho tem por objetivo fazer uma leitura filosófica da imagem do vinho na obra do escritor e crítico francês Charles Baudelaire. Analisa-se essa imagem como uma figura que estrutura o texto e que é também por ele estruturada. A figura do vinho é considerada como um elemento de base da estética desenvolvida pelo escritor francês. Portanto, este trabalho desenvolve uma análise mais textual à luz de noções filosóficas, considerando o vinho como uma “interimagem”, grão do texto baudelairiano. Essa imagem poética é o fio condutor para o estabelecimento de uma coerência, uma interpretabilidade outra da poética do autor de As flores do mal. Para tanto, esta dissertação analisa os elementos textuais concernentes à formação da imagem do vinho, suas reminiscências e o papel do poeta, relacionando sempre a crítica e a poesia.
Marín, Hernández David Ruiz Noguera Francisco. „La traducción al español de los esquemas métricos franceses en "Les fleurs du mal" y sus repercusiones lingüísticas: tesis doctoral /“. Málaga : Universidad de Málaga, Servicio de Publicaciones, 2001. http://www.sci.uma.es/bbldoc/tesisuma/16282152.pdf.
Der volle Inhalt der QuelleHammond, Nicholas Gascoigne. „Pascalʾs Pensées and Baudelaireʾs Les fleurs du mal : a study of the parallels and development of the theme of ʺennuiʺ“. Thesis, Rhodes University, 1987. http://hdl.handle.net/10962/d1002009.
Der volle Inhalt der QuelleSaket, Walid. „Le concept de "personnage poétique" dans Les Fleurs du Mal et Le Spleen de Paris de Charles Baudelaire : Fonctions et significations“. Thesis, Clermont-Ferrand 2, 2014. http://www.theses.fr/2014CLF20015/document.
Der volle Inhalt der QuelleThe objectives of the present work are attempting to define the concept of'' poetic character” in'' Les Fleurs du Mal” and” Le Spleen de Paris” as well as trying to deduce the functions and meanings implied in that concept. A process of conceptualization will be our first part .This part will rely on existing critics on this subject to finally give the appropriate statutes to creatures inhabiting these two works. We suggested to study through specific examples the way the works of Baudelaire treat this concept particularly when it comes to moving from free verse poem to prose poem. Thus, adjacent concepts have emerged in the course of our analysis such as the notion of mythical or allegorical figure. Talking about '' poetic character “is so delicate especially in this generic difference that imposes binding shades of meaning. But the fact is that we were able to grant the status of characters to many creatures whether in ‘Les Fleurs du Mal ‘or in ‘Spleen de Paris’. In fact, they can be defined according to the criteria usually reserved to character i.e., do, say, the psychological dimension… However, this status is not that evident when we notice that in these two works the same creature could sometimes jointly be treated as character and figure. Once this work was done, our task was to study the functions of these'' characters'' and '' figures'' in the context of the overall aesthetics of Baudelaire. Consequently, we could see a process of duplication and dialogism between the poet and his creatures. Tackled as his doubles; these creatures embody the poet’s claims and his avant-gardist aesthetic convictions
Brown, Kathryn. „Baudelaire and the staging of absence : a study of the limits of poetry in Les Fleurs du Mal and Le Spleen de Paris“. Thesis, University of Oxford, 1994. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.284280.
Der volle Inhalt der QuelleBraz, Luíza Araujo. „Odilon Redon e Charles Baudelaire : diálogos interartes /“. São José do Rio Preto, 2019. http://hdl.handle.net/11449/191228.
Der volle Inhalt der QuelleResumo: Em 1889, o pintor Odilon Redon apresenta a seu editor um conjunto de pranchas com interpretações, tal como ele próprio denominaria, referentes a oito poemas da edição de 1868 d’As Flores do Mal de Charles Baudelaire e, ainda, a uma sugestão de capa ou frontispício para o livro. No presente trabalho, analisaremos os oito poemas selecionados e as nove gravuras propostas para acompanhá-los, publicadas pela primeira vez no portfólio Les Fleurs du Mal. Interprétations par Odilon Redon (1890). As produções do pintor, que constituem a parte pictural de nosso corpus principal, correspondem à sua primeira fase de produção, na qual o artista realizava gravuras denominadas Noirs, de temáticas soturnas e personagens habitantes do universo fantástico. Seu primeiro período artístico se encerra por volta de 1900, com o surgimento de sua segunda fase, que conta, em especial, com temas religiosos e mitológicos, retratados por meio de técnicas que permitiram a criação de obras repletas de cores vivas. Realizamos nosso estudo a partir da análise dos aspectos literário e pictural, por meio do confronto das duas arquiteturas textuais. Para tal, apoiamo-nos principalmente nas noções de paratexto literário/iconográfico de Gérard Genette (1987) e de transposição intersemiótica, apresentada por Claus Clüver no capítulo “Da transposição intersemiótica” e por Leo H. Hoek em “A transposição intersemiótica: por uma classificação pragmática”, ambos constituintes da coletânea de ensaios Poéticas do Visível... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo)
Abstract: In 1889, the painter Odilon Redon presents to his editor a set of plates with interpretations, as he would designate them himself, related to eight poems from the 1868 edition of Charles Baudelaire's The Flowers of Evil, as well as a cover or frontispiece suggestion for the book. In this study, we present the analyses of the eight selected poems and also of the nine pictures proposed to accompany them, first appeared in the portfolio Les Fleurs du Mal. Interprétations by Odilon Redon (1890). The painter's works, which constitute the pictorial portion of our main corpus, correspond to his first phase of production, in which the artist produced engravings titled Noirs, of somber themes, containing characters inhabitants of the fantastic realm. Redon’s first artistic period ends around 1900, with the emergence of his second phase, which particularly includes religious and mythological themes, portrayed through techniques that allowed the creation of works full of bright colors. We conducted our research from the analysis of the literary and pictorial aspects, confronting the two textual architectures. To this end, we rely primarily on the notions of literary/ iconographic paratext by Gérard Genette (1987) and intersemiotic transposition, presented by Claus Clüver in the chapter “Da transposição intersemiótica” and by Leo H. Hoek in “A transposição intersemiótica: por uma classificação pragmática”, both published in the compilation of essays Poéticas do Visível (2006), with the p... (Complete abstract click electronic access below)
Résumé: En 1889, le peintre Odilon Redon présente à son éditeur un ensemble de planches avec interprétations, comme il les appellerait lui-même, qui font référence à huit poèmes de l’édition de 1868 de Les Fleurs du mal de Charles Baudelaire, et aussi à une suggestion de couverture ou de frontispice à l’œuvre du poète. Cette étude analyse les poèmes sélectionnés et les neuf estampes proposées pour les accompagner, d'abord publiées dans le portfolio Les Fleurs du Mal. Interprétations d'Odilon Redon (1890). Les productions du peintre, qui constituent la partie picturale de notre corpus principal, correspondent à sa première phase de production artistique, au cours de laquelle l'artiste a fait des gravures appelées Noirs, de thèmes sombres et de personnages de l'univers fantastique. La première phase finit vers 1900, avec l’émergence de sa deuxième période de production, où Redon travaille principalement avec des thèmes religieux et mythologiques basés sur des techniques qui lui ont permis de réaliser des œuvres pleines de couleurs vives. Nous avons mené notre étude à partir de l'analyse des aspects littéraire et pictural, en procédant à la confrontation des deux architectures textuelles. Pour ce faire, nous nous appuyons principalement sur les notions de paratexte littéraire/ iconographique de Gérard Genette (1987) et de transposition intersémiotique, présentées par Claus Clüver dans le chapitre «Sobre a transposição intersemiótica»; par Leo H. Hoek dans «A transposição intersemiótica:... (Résumé complet accès életronique ci-dessous)
Mestre
Lane, Sarah Marie. „The role of cuticular hydrocarbons in determining male reproductive success“. Thesis, University of Exeter, 2016. http://hdl.handle.net/10871/20078.
Der volle Inhalt der QuelleZhou, Jiang. „Microwave assisted moulding of starch-based foams“. Thesis, Brunel University, 2004. http://bura.brunel.ac.uk/handle/2438/9218.
Der volle Inhalt der QuelleStephens, Amanda Mae. „Reduction of Cardiovascular Disease Risk Factors and Atherosclerosis in Male Syrian Golden Hamsters by Peanuts, Peanut Oil and Fat Free Peanut Flour“. NCSU, 2008. http://www.lib.ncsu.edu/theses/available/etd-05222008-160514/.
Der volle Inhalt der QuelleLocatelli, Federica. „La périphrase entre rhétorique et stylistique : l'exemple de Charles Baudelaire“. Paris 7, 2012. http://www.theses.fr/2012PA070003.
Der volle Inhalt der QuelleThis thesis analyses the periphrastic figure and aims to provide a theoretical definition of the trope based on its usage in the poetics of Charles Baudelaire. Through a historical restitution of the linguistic reflections expounded by the founder of French symbolism, the aim is to identify reasons behind the recurrence of this stylistic figure within the particular symbolic economy of the French fin de siècle literary movement. By exploring the linguistic and rhetorical structure of certain poems within the Fleurs du mal, I will identify ways in which the trope becomes both an appropriate tool for expressing the poetic object, and an invisible and "unknown" element, as Baudelaire puts it, to which the poet must give an appropriate and intelligible form. From there, I aim to outline the objectives of Baudelairian poetry, in other words, to identify !("periphrastically") the "unknown," and to reveal how Baudelaire's language conveys his artistic desire both to reveal the hidden Absolute that lies beneath reality and to render it in an eternal form: the poem. Baudelaire's rhetorical devices, stylistic innovations, and linguistic choices seem to establish the route taken by modem poetry, that is, the search for a hermetic mode of writing, ;pr even for the appropriate form its transcendental content might take
Andersson, Andreas. „Det handlar om att höja statusen! : en studie om vad män som arbetar i grundskolans tidigare år tycker behövs för att få fler män att välja att arbeta där“. Thesis, Södertörns högskola, Lärarutbildningen, 2012. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:sh:diva-17878.
Der volle Inhalt der QuelleMartinovski, Vladimir. „Aspects de la poésie ekphrastique : C. Baudelaire, Les Fleurs du mal, W. C. Williams, Tableaux d'après Bruegel, S. Janevski, Palette maudite, V. Urosevic, Pays invisible, J. Ashbery, Autoportrait dans un miroir convexe et Y. Bonnefoy, Ce qui fut sans lumière“. Paris 3, 2007. http://www.theses.fr/2007PA030027.
Der volle Inhalt der QuelleFrom the most ancient monuments of literature to most recent, one finds the process of ekphrasis - description of real or imaginary plastic art works. The main subject of our comparative study are the ekphrastic poetic works of six poets belonging to three linguistic zones and thus to three different literary traditions: the French poets Charles Baudelaire and Yves Bonnefoy, the American poets William Carlos Williams and John Ashbery and the Macedonian poets Slavko Janevski and Vlada Urosevic. The aim of the research is not only to determine the dominant models of ekphrasis in their poetry, but also to clarify some theoretical aspects of the description of plastic art works: the generic statute of an ekphrastic text; the hermeneutic dimension of the ekphrasis and the intersemiotic, intertextual and metatextual communication/transposition. The semantics of the poetic text is inseparable from the bond with the works of fine arts, which represent the object of literary description
FLAMENT, PHILIPPI HUGUETTE. „Structures semantiques, syntaxiques et rythmiques dans "les fleurs du mal" et "le spleen de paris" de charles baudelaire. Analogies et disparites de traitement sur les plans semantique, syntaxique et rythmique a partir de poemes presentant des identites thematiques. Etude con“. Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 1990. http://www.theses.fr/1990STR20035.
Der volle Inhalt der QuelleUsing a three fold approach - semantic, syntactic and rhythmic, this dis- sertation offers a contrastive study of two poetic modes (verse and prose) as illus- trated in charles baudelaire's "fleurs du mal" and "spleen de paris", especially in those poems which present thematic analogies so that the similarities and or diffe- rences will be most significant. Semantically, networks have been observed, highlighting in particular the aspect of reality in the prose poem as well as the contrasts which charcterize its internal organization, although this does not at all exclude the search for harmony and a tightly-knit structure in this type of poem; syntactically, the contrastive study dealt with both the distribution of parts of speech (noums, adjectives, ver- bal forms) and with the organisation of syntactic units (word groups, clauses and different types of sentences : simple complex); divergences were also observed; rhthmically, through an oscillomink record analysis , differences were established on several levels : the speed and the variation in the rate of speech, the frequency and length of pauses, the occurrences of (@), the composition and distribution of rhytmic elements and groups, melodic patterns. Through the analysis of these contrastive characteristics, a typology of two poetic modalities -verse and prose-was drawn up throughout this study, showing the intrinsic specificity of each of
Labbé, Mathilde. „Héritages baudelairiens (1931-2013)“. Thesis, Paris 4, 2014. http://www.theses.fr/2014PA040184.
Der volle Inhalt der QuelleWhile the scandal raised by the publication of Les Fleurs du mal is no longer an obstacle to the diffusion of the book, it still plays a role in the reading of Baudelaire: the 20th century made the poet into the archetype of the censored artist. By investigating the re-evaluation of Baudelaire’s work and the rejection of some Fleurs du mal, my study aims at accounting for the history of Baudelaire’s fortune after the institutionalization process that made him a classic, in the late 1920’s. I am interested in the ritual of the literary commemoration, through the analysis of a collection of articles and of works published during three anniversaries: the centenary of Les Fleurs du mal’s trial, the one of Baudelaire’s death and the one hundred and fifty years anniversary of the same trial. I also consider Baudelaire’s literary fortune in France since 1930, a time where his work began to be seen as the origin of modern poetry. A critical analysis of the notion of “influence” makes it possible to re-evaluate the poet’s status – he is at the same time a model and an anti-model for Pierre Jean Jouve, Yves Bonnefoy, Philippe Jaccottet, Michel Deguy, André Frénaud or André du Bouchet – and to show that his apparent disappearance between the 1967 centenary and the early 1990s is followed by a return of La Cloche fêlée’s lyric. I finally want to show that the patrimonialization of Baudelaire’s work was not followed by its complete integration to national culture: the “cultural survival” of Baudelaire through his works’ adaptations, his biographies or his portraits does not belong to a pantheonization process, but to a multifaceted cult of the writer, resulting from the scandal’s institutionalization
Ouakaoui, Malek. „Le fantastique chez Baudelaire : la poétique de l'insolite“. Thesis, Paris 10, 2012. http://www.theses.fr/2012PA100055.
Der volle Inhalt der QuelleTzvetan Todorov defines the fantastic as being a genre at the interface between the strange and the wonderful, a genre characteristic of the novel but not of poetry. Baudelaire's poetry, however, seems to depart from this rule, both formally and thematically. The Little Poems in Prose is a hybrid between the collection of short stories and that of poetry. In The Flowers of Evil, the order of the plays obeys the logic of a narrative. As for the translations of the works of Edgar Allan Poe, Baudelaire indulged into poetry. Thematically, the fantastic patterns are present in Baudelaire's work almost systematically. Some of them are unique and unusual forms to the writer. Given that he exalts the formal and thematic bipolarity, Baudelaire’s romance is not reminiscent of Hoffman's approach to writing. Bearing in mind the theory of Todorov, we attempt, step by step to demonstrate the existence of a Baudelairean fantasy which seems to have inspired even some films
Flory, Emmanuel. „L' imaginaire de la ville dans la poésie moderne : 1857-1918“. Clermont-Ferrand 2, 2009. http://www.theses.fr/2009CLF20010.
Der volle Inhalt der QuelleNarmack, Kirilll. „Dynamic Speed Adaptation for Curves using Machine Learning“. Thesis, KTH, Skolan för elektroteknik och datavetenskap (EECS), 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kth:diva-233545.
Der volle Inhalt der QuelleMorgondagens fordon kommer att vara mer sofistikerade, intelligenta och säkra än dagens fordon. Framtiden lutar mot fullständigt autonoma fordon. Detta examensarbete tillhandahåller en datadriven lösning för ett hastighetsanpassningssystem som kan beräkna ett fordons hastighet i kurvor som är lämpligt för förarens körstil, vägens egenskaper och rådande väder. Ett hastighetsanpassningssystem för kurvor har som mål att beräkna en fordonshastighet för kurvor som kan användas i Advanced Driver Assistance Systems (ADAS) eller Autonomous Driving (AD) applikationer. Detta examensarbete utfördes på Volvo Car Corporation. Litteratur kring hastighetsanpassningssystem samt faktorer som påverkar ett fordons hastighet i kurvor studerades. Naturalistisk bilkörningsdata samlades genom att köra bil samt extraherades från Volvos databas och bearbetades. Ett nytt hastighetsanpassningssystem uppfanns, implementerades samt utvärderades. Hastighetsanpassningssystemet visade sig vara kapabelt till att beräkna en lämplig fordonshastighet för förarens körstil under rådande väderförhållanden och vägens egenskaper. Två olika artificiella neuronnätverk samt två matematiska modeller användes för att beräkna fordonets hastighet. Dessa metoder jämfördes och utvärderades.
Tsai-ling, Wei, und 魏采玲. „Étude sur Les Fleurs du mal― Imagerie comme corollaire de la personnalité de Baudelaire“. Thesis, 2006. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/96488304794187965862.
Der volle Inhalt der Quelle中國文化大學
法國語文學研究所
94
Malgré l’incompréhension de la foule, les récriminations de la société et le procès de sa prétendue immoralité, Les Fleurs du mal de Charles Baudelaire doit se lire en tant que son autobiographie en vers, comme en témoignent ses propos cités d’une lettre à Narcisse Ancelle : “Faut-il vous dire, à vous qui ne l’avez pas plus deviné que les autres, que dans ce livre atroce, j’ai mis tout mon coeur, toute ma tendresse, toute ma religion (travestie), toute ma haine ? Il est vrai que j’écrirai le contraire, que je jurerai mes grands Dieux que c’est un livre d’art pur, de singerie, de jonglerie, et je mentirai comme un arracheur de dents.” Voilà le cri d’un esprit bafoué. Partant, bien que Paul Valéry (1871-1945) ait fait la remarque suivante: “... il n’y a pas de vrai sens d’un texte. Pas autorité de l’auteur. Quoi qu’il ait voulu dire, il a écrit ce qu’il a écrit. Une fois publié, un texte est comme un appareil dont chacun se peut servir à sa guise et selon ses moyens”, la manière la meilleure, pour mieux comprendre le seul recueil de vers de Baudelaire, consiste à connaître sa vie, son arrière-plan familial et sa personnalité. Si ses contemporains les ont connus, ils auront pu certainement dissiper leur malentendu envers notre poète. En conséquence, nous percevons un rapport étroit entre Baudelaire et ses Fleurs du mal. Au sujet de notre auteur, il est à la fois un garçon ayant le complexe d’Œdipe, un enfant précoce et trahi par la disparition précipitée de son père et par le remariage de sa mère, un écrivain hypersensible du sang paternel d’artiste, un amateur du beau grâce à la formation esthétique du père, un dandy ayant le culte de la beauté, un sensualiste et un idéaliste en raison de son dualisme en matière d’amour, et un homme rebelle, cynique à cause du convol de sa mère, de l’incompréhension et du mépris de la tribu. Du reste, il est également un chrétien pieux et surtout un auteur sincère. D’autre part, La Fontaine affirme : “À l’oeuvre on connaît l’artisan.” Et alors, dans cette petite recherche, nous traitons son chef-d’oeuvre par ses expériences vécues et surtout par son individualité. Avec celles-ci, nous savons mieux que l’oeuvre poétique en question est non seulement une tragédie dont le héros est son l’oeuvre qui nous occupe, nous trouvons les images qui abondent dans ledit ouvrage. Celles-ci révèlent le mieux les idées esthétiques baudelairiennes et sa complexité caractérielle. Néanmoins, pourqoui ses images constituent-elles des signes de sa personnalité ? Parce que créées par son auteur, elles sont nouvelles au lieu d’être poncif. Ainsi donc, nous qualifions ces images insolites d’imagerie baudelairienne. Celle-ci se compose des six parties suivantes : images ironiques ou satiriques, images voluptueuses, images cyniques, images macabres, images sinistres, images térrifiantes et images étranges. Toutes les six sortes d’image prémentionnées sont liées aux aspects de son individualité, tels que son hypersensibilité, son amour du beau, son dandysme, son sensualisme, ses révolte et cynisme. Par conséquent, nous déclarons que dans Les Fleurs du mal de Baudelaire, son imagerie est corollaire de sa personnalité, comme le justifie la remarque suivante, faite par Michel Viegnes : “l’imagerie baudelairienne, c’est-à-dire la panoplie d’images qu’il utilise par prédilection, est facilement reconnaissable, car elle porte sa marque très personnelle.” Comme un poète simultanément classique, romantique, parnassien, de réalisme subjectif, Baudelaire fusionne dans son oeuvre les caractéristiques des divers courants littéraires. D’autre part, en tant que précurseur du symbolisme, il influe sur les écrivains symbolistes, tels Paul Verlaine, Arthur Rimbaud, en particulier Stéphane Mallarmé. Dans le champ de la poésie, non seulement il découvre un nouveau domaine, mais aussi crée ses Fleurs du mal qui révèle une beauté étrange, Victor Huge fait donc l’éloge de Baudelaire : “Vous avez créé un frisson nouveau.” Du reste, son unique recueil de vers renouvelle la poésie française, et alors, Paul Valéry affirme, dans son article intitulé “Situation de Baudelaire” : “Baudelaire est au comble de la gloire. ... Mais avec Baudelaire, la poésie française sort enfin des frontières de la nation.” De plus, Marcel Proust, dans son ouvrage Contre Saint-Beuve, qualifie notre poète génial de “le plus grand poète du XIXe siècle”. Par son moyen d’expression incomparable au sujet de la création d’imags, Baudelaire est digne de ce nom. En outre, Akutagawa Ryūnosuke (芥川龍之介, 1883-1927), auteur japonais célèbre, affirme : “La valeur de la vie est moins grande qu’un vers de Baudelaire” 6. Finalement, en Chine, des millers d’écrivains traduissent les oeuvres baudelairiennes. Parmi eux, Yü Keng-yü (于賡虞, 1902-1937), poète moderne chinois, subit l’influence de cette grande figure du XIXe siècle, aussi nommé “ Poète malsain” tout comme son idole Charles Baudelaire par la foule chionise. Xu Zhi-mo (徐志摩, 1896-1936), écrivain chinois de la période moderne, poète chinois extrêmement connu, compte aussi parmi les admirateurs baudelairiens. Après avoir traduit l’oeuvre poétique intitulée “Une charogne”, il proclame qu’elle est la fleur la plus belle et étrange dans Les Fleurs du mal. De ce que ces écrivain ont déclaré, nous pouvons déduire que grâce à Baudelaire, la poésie chinoise sort également de la nation.
Du, Plessis Donatella. „Le traitement poétique de l'irréel dans Aurélia de Nerval et Les fleurs du mal de Baudelaire“. Thesis, 2011. http://hdl.handle.net/10413/6352.
Der volle Inhalt der Quelle„Des fleurs dantan: les anthologies du xixe. siècle et la construction du passé littéraire“. Tese, MAXWELL, 2006. http://www.maxwell.lambda.ele.puc-rio.br/cgi-bin/db2www/PRG_0991.D2W/SHOW?Cont=9337:pt&Mat=&Sys=&Nr=&Fun=&CdLinPrg=pt.
Der volle Inhalt der QuelleBelleau, Olivier. „La poétique dissonante de La divine comédie : Dante plagiaire de Baudelaire?“ Mémoire, 2011. http://www.archipel.uqam.ca/4329/1/M12234.pdf.
Der volle Inhalt der QuelleFalade, Adediwura T. „Improving the quality of non-wheat bread made from maize using sourdough fermentation“. Thesis, 2015. http://hdl.handle.net/2263/44332.
Der volle Inhalt der QuelleThesis (PhD)--University of Pretoria, 2015.
gm2015
Food Science
Unrestricted
„Big business financing in modern China: a case study of the flour milling and cotton textile enterprises of the Rong Brothers, 1901-1936“. Chinese University of Hong Kong, 1992. http://library.cuhk.edu.hk/record=b5887029.
Der volle Inhalt der QuelleThesis (M.Phil.)--Chinese University of Hong Kong, 1992.
Includes bibliographical references.
Chapter 1. --- Introduction: Big Business Financing in Modern China --- p.1
Chapter 2. --- The Demand for Capital and Credit --- p.18
Chapter 3. --- Internal Financing --- p.30
Chapter 3.1. --- Shareholders' Initial Investment
Chapter 3.2. --- Accumulated Capital
Chapter 4. --- External Financing --- p.56
Chapter 4.1. --- Economic Background and Rationale behind External Financing
Chapter 4.2. --- Loans and Credits from Qianzhuang
Chapter 4.3. --- Loans from Modern Chinese Banks
Chapter 4.4. --- Loans from the Foreign Banks in China
Chapter 4.5. --- Credits in Machinery Buying
Chapter 5. --- Attempts of Closed Financing --- p.110
Chapter 5.1. --- Guangsheng Qianzhuang: The First Attempt
Chapter 5.2. --- Gechang Wanglai: A Channel of Closed Financing
Chapter 5.3. --- The Headquarters Company: An Institutional Device
Chapter 5.4. --- Staff's Savings Department: One Step Further
Chapter 6. --- "Conclusion: Entrepreneurship, Social Networking, and Economic Rationalization" --- p.136
Chapter 6.1. --- Entrepreneurship
Chapter 6.2. --- Social Networking
Chapter 6.3. --- Economic Rationalization
Appendix --- p.148
Glossary --- p.150
Selected Bibliography --- p.157