Um die anderen Arten von Veröffentlichungen zu diesem Thema anzuzeigen, folgen Sie diesem Link: French.

Zeitschriftenartikel zum Thema „French“

Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an

Wählen Sie eine Art der Quelle aus:

Machen Sie sich mit Top-50 Zeitschriftenartikel für die Forschung zum Thema "French" bekannt.

Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.

Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.

Sehen Sie die Zeitschriftenartikel für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.

1

Vejmelka, Marcel. "French House, French Hype, French Touch." apropos [Perspektiven auf die Romania], no. 12 (July 23, 2024): 63–81. http://dx.doi.org/10.15460/apropos.12.2208.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Im Verlauf der 1990er Jahre findet in Frankreich im Bereich der elektronischen Musik eine Entwicklung statt, mit der das Land zu einem bedeutenden Standort auf der popmusikalischen Weltkarte wird. Das Etikett „French“ wird schnell zu einer Art Qualitätssiegel in der internationalen Wahrnehmung, die dazu geprägten Begriffe wie „French House“ werden fast umgehend auch im negativen Sinne eines „French Hype“ gedeutet und als Ausverkauf einer ursprünglich im „Underground“ angesie­delten Musik kritisiert. Zugleich aber wird dieser sehr heterogenen und vielseitigen Musik in ihrer Rezeption eine „fran
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Spence, N. C. W., J. O. Ketteridge, Alec Strahan, Wyn Johnson, and Sarah Edwards. "Routledge French Dictionary: French-English, English-French." Modern Language Review 83, no. 4 (1988): 997. http://dx.doi.org/10.2307/3730953.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Joseph, John E., and Kenneth Urwin. "Langenscheidt's Standard French Dictionary: French-English, English-French." Modern Language Journal 74, no. 4 (1990): 530. http://dx.doi.org/10.2307/328551.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Ball, R. "Review: Pardon my French! Pocket French Slang Dictionary: French-English/English-French." French Studies 58, no. 3 (2004): 448–49. http://dx.doi.org/10.1093/fs/58.3.448.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Crawshaw, R. H., H. Ferrar, J. A. Hutchinson, et al. "The Concise Oxford French Dictionary. French-English: English-French." Modern Language Review 81, no. 3 (1986): 733. http://dx.doi.org/10.2307/3729223.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Miles, William F. S. "COMPARATIVE DECOLONIZATION: FRENCH WEST AFRICA, FRENCH CARIBBEAN, FRENCH INDIA1." Contemporary French Civilization 14, no. 2 (1990): 211–26. http://dx.doi.org/10.3828/cfc.1990.14.2.006.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

de Bousingen, Denis Durand. "French doctors want French beans instead of French fries." Lancet 359, no. 9304 (2002): 415. http://dx.doi.org/10.1016/s0140-6736(02)07636-5.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Soraya, Tengku Ratna, Zulherman ., and Nurilam Harianja. "Understanding French Culture in French Civilization Subject Using Adobe Captivate Software." International Journal of Early Childhood Special Education 14, no. 1 (2022): 1186–93. http://dx.doi.org/10.9756/int-jecse/v14i1.221135.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This study aims to increase understanding of French Culture in French Civilization subject at French Language Education Study Program, Faculty of Language and Arts at one of state Universities in North Sumatera using Adobe Captivate Software. A classroom action research design was implemented in this study to find out the understanding increase of french culture of 48 students. There were two cycles in process ofcollecting the data with four steps in each cycle: observation, planning, action, and reflection. The pre test results show that the number of students who got A (90 – 100) as much16.7
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Gaeng, Paul A., Michel Peron, Gordon Shenton, Alain Duval, Monique Peron, and Rosemary C. Milne. "French-English, English-French Dictionary." Modern Language Journal 77, no. 2 (1993): 248. http://dx.doi.org/10.2307/328970.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Julie Rodgers. "French Studies: French Canadian Literature." Year's Work in Modern Language Studies 76 (2016): 82. http://dx.doi.org/10.5699/yearworkmodlang.76.2014.0082.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
11

Bowker, Lynne, and Frédéric Blain. "When French becomes Canadian French." Journal of Internationalization and Localization 9, no. 1 (2022): 1–37. http://dx.doi.org/10.1075/jial.22007.bow.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Abstract In late 2020, the free online translation tool Microsoft Translator began to offer the option of translating into “French (Canada)” as a target language, alongside the previously offered “French”. Using a list of ten COVID-19 terms previously identified by Bowker (2020) as having different equivalents in Canadian French and European French, we evaluate the ability of Microsoft Translator to localize these terms into the two varieties of French. The findings indicate that while this tool does a good job of localizing the terms into Canadian French, it also uses a high number of Canadia
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
12

Eric Savoy. "France, French, and the French." Henry James Review 30, no. 2 (2009): 196–206. http://dx.doi.org/10.1353/hjr.0.0046.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
13

Balter, M. "FRENCH SCIENCE:What Ails French Biomedicine?" Science 279, no. 5356 (1998): 1442–43. http://dx.doi.org/10.1126/science.279.5356.1442.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
14

Rolfe, Christopher. "FRENCH STUDIES: FRENCH CANADIAN LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 58, no. 1 (1996): 236–48. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90000101.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
15

Rolfe, Christopher. "FRENCH STUDIES: FRENCH CANADIAN LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 59, no. 1 (1997): 236–46. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90000168.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
16

Rolfe, Christopher. "FRENCH STUDIES: FRENCH CANADIAN LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 61, no. 1 (1999): 183–95. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90000291.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
17

Dine, Philip. "How French is ‘French’ Sport?" Nottingham French Studies 54, no. 3 (2015): 253–68. http://dx.doi.org/10.3366/nfs.2015.0125.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This article explores how sports in France have responded to the challenges of globalization, and also to the opportunities of an increasingly multicultural society. Two case studies are offered in which a distinctive national model may be seen to have been exposed to powerful transnational forces between 1985 and 2015, a period which also corresponds to sport's digital age. The sports primarily targeted are football and athletics, the most visibly international of modern games, as highlighted by their quadrennial showcases: the World Cup and the Olympic Games. The resulting case studies are i
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
18

Forsdick, Charles. "What's ‘French’ about French Studies?" Nottingham French Studies 54, no. 3 (2015): 312–27. http://dx.doi.org/10.3366/nfs.2015.0129.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Those reflecting on what is ‘French’ about ‘French studies’ in the early twenty-first century must consider the transformations evident in the disciplinary field over the past century. This article gives an overview of these shifts, but focuses in particular on the increasingly pluralized and diversified objects of study now addressed in explorations of the French-speaking world, as well as on the radical changes in the ways in which those objects are now approached. Central to the analysis is an awareness of a wider Francosphere, which has served to locate France in relation to a wider networ
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
19

MAY, CEDRIC. "FRENCH STUDIES: FRENCH CANADIAN LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 50, no. 1 (1989): 240–43. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90002942.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
20

ROLFE, CHRISTOPHER. "FRENCH STUDIES: FRENCH CANADIAN LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 51, no. 1 (1990): 223–28. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90003020.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
21

ROLFE, CHRISTOPHER. "FRENCH STUDIES: FRENCH CANADIAN LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 52, no. 1 (1991): 257–65. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90003097.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
22

ROLFE, CHRISTOPHER. "FRENCH STUDIES: FRENCH CANADIAN LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 54, no. 1 (1993): 242–51. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90003244.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
23

ROLFE, CHRISTOPHER. "FRENCH STUDIES: FRENCH CANADIAN LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 55, no. 1 (1994): 273–79. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90003315.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
24

ROLFE, CHRISTOPHER. "FRENCH STUDIES: FRENCH CANADIAN LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 56, no. 1 (1995): 253–61. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90003388.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
25

George, K. "Review: The Oxford-Hachette French Dictionary: French-English, English-French." French Studies 56, no. 2 (2002): 293–94. http://dx.doi.org/10.1093/fs/56.2.293.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
26

Goldberg, Sylvie Anne. "Yerushalmi in a French Key: (French) History and (French) Memory." Jewish History 28, no. 1 (2014): 107–23. http://dx.doi.org/10.1007/s10835-014-9202-5.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
27

Fougeron, Cécile, and Caroline L. Smith. "French." Journal of the International Phonetic Association 23, no. 2 (1993): 73–76. http://dx.doi.org/10.1017/s0025100300004874.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The following description of French is based on the speech of a young Parisian female speaker. Varieties of French have almost identical inventories; the main differences are to be found in the maintenance or loss of certain contrasts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
28

&NA;. "French." Pediatric Critical Care Medicine 5, no. 3 (2004): 306. http://dx.doi.org/10.1097/00130478-200405000-00028.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
29

Bushev, Aleksandr. "French Politology via the French Language." Virtual Communication and Social Networks 2022, no. 3 (2022): 118–29. http://dx.doi.org/10.21603/2782-4799-2022-1-3-118-129.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The paper discusses linguistic autodidactics that lead to the comprehension of social reality. The paper focuses on the Francais Authentique francophone social medium used for language teaching and political discourse comprehension. The author conducted a linguadidactic experiment by using YouTube technologies to practice the French language using authentic traditional and newest sources on the presidential elections in France in 2022. The methodology was based on the authentic theory of discourse analysis frames. The theory features the frames of key communicators and target audiences, factua
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
30

Olivier-Bourbigou, Hélène. "French Catalysis Division, French Chemical Society." ChemCatChem 9, no. 12 (2017): 2027–28. http://dx.doi.org/10.1002/cctc.201700814.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
31

Makropoulos, Josée, Jeanne-Marie Mannavarayan, and Josee Makropoulos. "The French Immersion Debate. French for All or All for French?" Canadian Journal of Education / Revue canadienne de l'éducation 27, no. 4 (2002): 525. http://dx.doi.org/10.2307/1602251.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
32

Shaw, Brian M. "Book Review: French Dictionary of Information Technology: French/English, English/French:." International Journal of Electrical Engineering Education 28, no. 4 (1991): 373–74. http://dx.doi.org/10.1177/002072099102800417.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
33

Trotter, D. "Not as Eccentric as it Looks: Anglo-French and French French." Forum for Modern Language Studies 39, no. 4 (2003): 427–38. http://dx.doi.org/10.1093/fmls/39.4.427.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
34

Hémard, Dominique. "Collins French Dictionary on CD-ROM (French-English and English-French)." ReCALL 9, no. 1 (1997): 64–67. http://dx.doi.org/10.1017/s0958344000004663.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
35

Danchenko, Maria. "Intertextuality in rococo culture: parody, pastiche and sequel in French literature pf XVIII century." Almanac "Culture and Contemporaneity", no. 1 (August 31, 2021): 75–79. http://dx.doi.org/10.32461/2226-0285.1.2021.238545.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The purpose of this article is a study of the phenomenon of cultural intertextuality in French rococo on the ground of French prose literature of XVIII century. Methodology. In our research, we employ a method of cultural analysis developed by Annales school. The scientific novelty is determined by the research of non-translated work of Frenche literary rococo "The Adventures of Telemachus" by François de Salignac de La Motte Fénélon of 1699 as phenomenon of French culture of XVIII century, and the study of cultural phenomenon of intertextuality, which is displayed in numerous suites (sequels)
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
36

Sarr, Serigne Momar. "Souveraineté, prospective décolonisée et futurs administratifs en Afrique: attitude, galbe et horizon." Wirapuru 10 (December 12, 2024): 1–10. https://doi.org/10.5281/zenodo.14418037.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cette contribution vise à analyser les contours d’une prospective décolonisée pour l’administration publique en Afrique afin de doter cette dernière d’une souveraineté entachée par la colonialité qui perdure. L’examen des possibilités de la décolonisation de la prospective à partir des administrations publiques africaines part d’un présupposé qui, en soi, demeure problématique : celui des modèles de développement fondés et englués dans une mu
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
37

Angelini, Sergio. "Philip French, Notes from the Dream House: Selected Film Reviews, 1963–2013, eds Kersti French, Karl French, Patrick French and Sean French." Journal of British Cinema and Television 17, no. 1 (2020): 141–43. http://dx.doi.org/10.3366/jbctv.2020.0513.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
38

Bosser, Jean-Pierre. "The French army, French soil and the security of the French people." Inflexions N° 30, no. 3 (2015): 187. http://dx.doi.org/10.3917/infle.030.0187.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
39

Colson, Jacques. "The Exquisite Sophistication of French Scholarly Writing: French Spirit or French Letter?" Meta 38, no. 3 (2002): 426–39. http://dx.doi.org/10.7202/002355ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Abstract One salient feature of contemporary French scholarly writing is its high degree of stylistic sophistication, which does not seem to be present in English. This paper examines the validity of this observation by attempting a definition of scholarly writing common to English and French, and by characterizing and comparing stylistic sophistication in both languages. Typical texts and their translations are then examined, which confirm the hypothesis, and sociolinguistic explanations are suggested to account for it.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
40

LAMY, M. N. "Review. Collins Pocket French Dictionary. French-English/English-French. Cousin, Pierre-Henri." French Studies 39, no. 2 (1985): 244. http://dx.doi.org/10.1093/fs/39.2.244.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
41

BOUBIR, Naouel. "https://www.ijherjournal.com/journaldetail/strategic-behaviour-in-the-service-of-comprehension-of-texts-in-frensh-as-foreign-language_120#:~:text=STRATEGIC%20BEHAVIOUR%20IN%20THE%20SERVICE%20OF%20COMPREHENSION%20OF%20TEXTS%20IN%20FRENSH%20AS%20FOREIGN%20LANGUAGE." International Journal of Humanities and Educational Research 03, no. 05 (2021): 234–39. http://dx.doi.org/10.47832/2757-5403.5-3.21.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This article proposes to emphasize the importance of strategies in the construction of meaning by reading in French as a foreign language. To this end, we have chosen to use the data collected as part of the «French language improvement» course for 3rd year students with a Bachelor’s degree in Translation at Badji Mokhtar University in Annaba. Our doctoral research aims to describe the strategies of understanding by these adult readers while trying to verify how they proceed to overcome their difficulties‎. Keywords: Reading, Frensh As Foreign Language, Comprehension, Strategies, Text.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
42

Vines, Lois, Rosaline Williams, and Francois Caradec. "Hippocrene Practical Dictionary French-English, English-French." Modern Language Journal 69, no. 1 (1985): 92. http://dx.doi.org/10.2307/327901.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
43

Vines, Lois, Charles B. Johnson, Georgette A. Marks, and Jane Pratt. "Harrap's Slang Dictionary English-French/French-English." Modern Language Journal 70, no. 1 (1986): 62. http://dx.doi.org/10.2307/328077.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
44

Djité, Paulin G. "The French Revolution and the French Language." Language Problems and Language Planning 16, no. 2 (1992): 163–77. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.16.2.03dji.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
SOMMAIRE La révolution et la langue françaises: Y a-t-il paradoxe? L'histoire des indépendences des anciennes colonies françaises dans les années soixantes nous enseigne que la prise de conscience politique et l'émancipation des peuples de l'Afrique centrale et de l'Afrique de l'ouest sont dues aux idéaux de la révolution française. Les tirailleurs sénégalais et les premiers intellectuels de ces sous-régions se seraient inspirés de ces idéaux pour la libération de leurs peuples. Cet article examine le rapport entre les idéaux de la révolution française de 1789 et l'expansion et la promotion de
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
45

Wiesinger, Evelyn. "Non-French lexicon in Guianese French Creole." Journal of Pidgin and Creole Languages 34, no. 1 (2019): 3–48. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.00027.wie.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Abstract Guianese French Creole1 (GFC) is one of the least studied French Creoles, which is especially true with respect to its non-French-related input. Combining sociohistorical, demographic and linguistic data, this contribution gives a first lexico-etymological account of the GFC lexicon of non-French origin, including Amerindian and Portuguese influences and especially the quantitative and qualitative nature of the contribution made by different Niger-Congo languages. These findings are discussed in light of controversial hypotheses on the particular influence of early numerical and/or so
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
46

Powell, John S. "The French church, Portarlington – after the French." Huguenot Society Journal 27, no. 4 (2001): 573–82. http://dx.doi.org/10.3828/huguenot.2001.27.04.573.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
47

PROCHASKA, DAVID. "Making Algeria French and Unmaking French Algeria." Journal of Historical Sociology 3, no. 4 (1990): 305–28. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-6443.1990.tb00109.x.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
48

Sacconi, S., M. Piraud, A. Echaniz-Laguna, et al. "Current French Pompe Prevalence Study (French PoPS)." Clinical Therapeutics 33, no. 6 (2011): S21. http://dx.doi.org/10.1016/j.clinthera.2011.05.062.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
49

Larregue, Julien. "Guest Editor’s Introduction: French Sociology, French Sociologies." American Sociologist 48, no. 3-4 (2017): 269–75. http://dx.doi.org/10.1007/s12108-017-9360-2.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
50

D, Katherine. "Were French People Born to Speak French?" Scientific American 31, no. 6 (2020): 24. http://dx.doi.org/10.1038/scientificamericanmind1120-24.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Wir bieten Rabatte auf alle Premium-Pläne für Autoren, deren Werke in thematische Literatursammlungen aufgenommen wurden. Kontaktieren Sie uns, um einen einzigartigen Promo-Code zu erhalten!