Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Hunalign“

Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an

Wählen Sie eine Art der Quelle aus:

Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Hunalign" bekannt.

Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.

Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.

Zeitschriftenartikel zum Thema "Hunalign"

1

Mújdricza-Maydt, Éva, Huiqin Körkel-Qu, Stefan Riezler, and Sebastian Padó. "High-Precision Sentence Alignment by Bootstrapping from Wood Standard Annotations." Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 99, no. 1 (2013): 5–16. http://dx.doi.org/10.2478/pralin-2013-0001.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Abstract We present a semi-supervised, language- and domain-independent approach to high precision sentence alignment. The key idea is to bootstrap a supervised discriminative learner from wood-standard alignments, i.e. alignments that have been automatically generated by state-of-the-art sentence alignment tools. We deploy 3 different unsupervised sentence aligners (Opus, Hunalign, Gargantua) and 2 different datasets (movie subtitles and novels) and show experimentally that bootstrapping consistently improves precision significantly such that, with one exception, we obtain an overall gain in
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Landau, Jacob M. "An insider's View of Istanbul: Ibrahim al-Muwaylihi's Ma Hunalika." Die Welt des Islams 27, no. 1/3 (1987): 70. http://dx.doi.org/10.2307/1570515.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Dissertationen zum Thema "Hunalign"

1

Eriksson, Joel. "Utveckling av ett verktyg för länkning och bedömning av översättningar." Thesis, Linköpings universitet, Interaktiva och kognitiva system, 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-116715.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Idag finns det m˚anga system f¨or att bed¨oma och tolka ¨overs¨attningar av texter. Det finns system som l¨ankar delar av en k¨alltext och en ¨overs¨attning, det finns en ¨aven tekniker f¨or att bed¨oma ¨overs¨attningar f¨or ge ett m˚att p˚a hur bra de ¨ar. Ett exempel p˚a en s˚adan teknik ¨ar Token Equivalence Method(TEM). Det finns dock f˚a program, om n˚agra, som utnyttjar b˚ade l¨ankning och bed¨omning p˚a ett s˚adant s¨att att de skulle kunna vara anv¨andbara vid till exempel spr˚akutbildningar. I detta arbete utvecklas just ett s˚adant program. Programmet som skapats kan segmentera och l
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Musil, Jakub. "Automatická tvorba slovníků z překladových textů." Master's thesis, Vysoké učení technické v Brně. Fakulta informačních technologií, 2010. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-237245.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Aim of this thesis is to implement system for translation words from source language into the target language with pair input texts. There are descriptions  of terms and methods used in machine translation and machine build dictionary. The thesis also contains a concept and specification of each part created system including final evaluation. There is analysed options which make extension of existing dictionatry.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Kouřil, Jan. "Paralelní korpusový manažer." Master's thesis, Vysoké učení technické v Brně. Fakulta informačních technologií, 2011. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-236928.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The goal of diploma project was to implement parallel corpus manager, which can align parallel texts in different languages and insert them into corpus, where several more processing functions are provided. Program provides possibilities of automatic text alignment and its interactive editing. These aligned texts are then inserted into corpus. Program can work with multiple corpora, parallel corpus is allways identified by a couple of languages. In corpus, there are possibilities to search by many categories, view and edit particular selections, lemmatize and morphologically tag given texts, s
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Petrželka, Jiří. "Překlad z češtiny do angličtiny." Master's thesis, Vysoké učení technické v Brně. Fakulta informačních technologií, 2010. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-237125.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Tato diplomová práce popisuje principy statistického strojového překladu a demonstruje, jak sestavit systém pro statistický strojový překlad Moses. V přípravné fázi jsou prozkoumány volně dostupné bilingvní česko-anglické korpusy. Empirická analýza časové náročnosti vícevláknových nástrojů pro zarovnání slov demonstruje, že MGIZA++ může dosáhnout až pětinásobného zrychlení, zatímco PGIZA++ až osminásobného zrychlení (v porovnání s GIZA++). Jsou otestovány tři způsoby morfologického pre-processingu českých trénovacích dat za použití jednoduchých nefaktorových modelů. Zatímco jednoduchá lemmatiz
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

TIEN, Ching-hua, and 田清華. "A STUDY OF RECREATION RESOURCES IN HUNALIEN." Thesis, 1997. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/13863690055307849363.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Wir bieten Rabatte auf alle Premium-Pläne für Autoren, deren Werke in thematische Literatursammlungen aufgenommen wurden. Kontaktieren Sie uns, um einen einzigartigen Promo-Code zu erhalten!