Bücher zum Thema „Linguistique contrastive“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-46 Bücher für die Forschung zum Thema "Linguistique contrastive" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Bücher für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
Rhibi, Chokri. Études de linguistique contrastive. Tunis: La Maison Tunisienne du Livre, 2017.
Den vollen Inhalt der Quelle findenHoarau, Lucie. Linguistique contrastive et traduction. Paris: Ophrys, 1997.
Den vollen Inhalt der Quelle findenOlivier, Soutet, Hrsg. Etudes de linguistique contrastive. Paris: Presses de l'Université de Paris-Sorbonne, 2006.
Den vollen Inhalt der Quelle findenOlivier, Soutet, Hrsg. Etudes de linguistique contrastive. Paris: Presses de l'Université Paris-Sorbonne, 2006.
Den vollen Inhalt der Quelle findenJacqueline, Guillemin-Flescher, Hrsg. Linguistique contrastive et traduction. Gap: Ophrys, 1992.
Den vollen Inhalt der Quelle findenJucquois, Guy. Analyse du langage et perception culturelle du changement: L'application de la notion de différentiel au langage. Louvain-la-Neuve: Cabay, 1986.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBoukreeva-Milliaressi, Tatiana. De la linguistique à la traductologie: Interpréter-traduire. Villeneuve-d'Ascq: Presses universitaires du Septentrion, 2011.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKelemen, Jolán. De la langue au style: Éléments de linguistique contrastive français-hongrois. Budapest: Akadémiai Kiadó, 1988.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMesselaar, P. A. Linguistique contrastive: L'apprentissage inégalement difficile de deux langues et l'art de traduire. Leuven, Blijdë: Presses universitaires de Louvain, 1996.
Den vollen Inhalt der Quelle findenGilliam, Panetta Clayann, Hrsg. Contrastive rhetoric revisited and redefined. Mahwah, N.J: L. Erlbaum Associates, 2001.
Den vollen Inhalt der Quelle findenLanglais, Annie. Prépositions et particules adverbiales: Versatilité sémantique et fonctionnalité grammaticale : étude de linguistique contrastive. Lille: A.N.R.T, Université de Lille III, 1997.
Den vollen Inhalt der Quelle findenZlatka, Guentchéva, Fontaine Jacqueline und Université de Paris IV: Paris-Sorbonne. Institut d'études slaves., Hrsg. IIe Colloque franco-bulgare de linguistique contrastive: Paris, 1er et 2 décembre 1982. Paris: Institut d'études slaves, 1985.
Den vollen Inhalt der Quelle findenGehr, Hedwig. Analyse linguistique contrastive de slogans publicitaires automobiles en France et en Allemagne (1985-1987). Lille: A.N.R.T. Université de Lille, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenIII, Université de Paris, Hrsg. Linguistique hongroise et linguistique générale: Problématique d'une description des structures morphosyntaxiques de base du hongrois contemporain dans une perspective contrastive français-hongrois. Lille: A.N.R.T. Université de Lille III, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenFan, Qihui. Taejo ŏnŏhakchŏk in kwanchŏm esŏŭi Han'gugŏ yŏnŏ yŏn'gu. Sŏul-si: Han'guk Munhwasa, 2021.
Den vollen Inhalt der Quelle findenVII, Université de Paris, Hrsg. Linguistique contrastive et traduction automatique: Une étude de cas : les traductions anglaises du présent fraņ̧̦c̦ais. Lille: A.N.R.T. Université de Lille, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenOlsen, Lis. Théorie linguistique et acquisition du langage: Étude contrastive des relations anaphoriques, syntaxe danoise et syntaxe comparée. Lille: A.N.R.T. Université de Lille, 1992.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBeillaud, Nadine. Le français de la littérature de jeunesse contemporaine étude linguistique: Analyse contrastive d'ouvrages pour la jeunesse. Lille: A.N.R.T, Université de Lille III, 1995.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKrafess, Souad. Linguistique contrastive, interlangue et traitement de la faute chez des locuteurs marocains: Pour une grammaire de l'enseignement marocain. Lille: A.N.R.T. Université de Lille III, 1987.
Den vollen Inhalt der Quelle findenH, Stephanides Éva, Hrsg. Contrasting English with Hungarian. Budapest: Akadémiai Kiadó, 1986.
Den vollen Inhalt der Quelle finden1904-, Darbelnet Jean, Hrsg. Comparative stylistics of French and English: A methodology for translation. Amsterdam [Netherlands]: J. Benjamins Pub.. Co., 1995.
Den vollen Inhalt der Quelle finden1904-, Darbelnet Jean Louis, und Vinay J. -P, Hrsg. Stylistique comparée du français et de l'anglais: Cahier d'exercices - work book. [Montréal]: Beauchemin, 1991.
Den vollen Inhalt der Quelle findenFredet, Florentina, und Anne-Marie Laurian, Hrsg. Linguistique contrastive, linguistique appliquée, sociolinguistique. Peter Lang CH, 2006. http://dx.doi.org/10.3726/978-3-0352-0135-2.
Der volle Inhalt der Quelle(Director), Thomas Szende, und Anne-Marie Laurian (Director), Hrsg. Linguistique Contrastive, Linguistique Appliquc(e, Sociolinguistique: Hommage C! Etienne Pietri (Etudes Contrastives). Peter Lang Publishing, 2006.
Den vollen Inhalt der Quelle findenLaurian, Anne-Marie, und Florentina Fredet. Linguistique Contrastive, Linguistique Appliquée, Sociolinguistique: Hommage à Etienne Pietri. Lang AG International Academic Publishers, Peter, 2012.
Den vollen Inhalt der Quelle findenGuillemin-Flescher, J. Linguistique contrastive et traduction, tome 3. Ophrys, 2000.
Den vollen Inhalt der Quelle findenM, Camprubi. Questions de linguistique romane et contrastive: Espagnol, catalan, français. Presses Universitaires du Mirail Toulouse (PUM), 1999.
Den vollen Inhalt der Quelle findenTypologie et linguistique contrastive: Théories et applications dans la comparaison des langues. Bern: Peter Lang, 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findenLes bases de la syntaxe. syntaxe contrastive. français langues voisines. Presses Universitaires de Bordeaux (PUB), 2002.
Den vollen Inhalt der Quelle findenRegards sur les langues ouraliennes: Études structurales, approches contrastives, regards de linguistes français. Paris: Harmattan, 2006.
Den vollen Inhalt der Quelle findenQvistgaad, J. Applied Contrastive Linguistics (Assoc Intl De Linguistique Appliquee 3rd Congress Copenhagen 1972 Proceedings Voleum 3). John Benjamins Pub Co, 1985.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCorpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies: A Guide for Research. Taylor & Francis Group, 2016.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCorpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies: A Guide for Research. Taylor & Francis Group, 2016.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCooper, Robert, und Mikhail Mikhailov. Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies: A Guide for Research. Taylor & Francis Group, 2017.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCooper, Robert, und Mikhail Mikhailov. Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies: A Guide for Research. Taylor & Francis Group, 2016.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBelfalah, Chedly. Syntatic development and retardation across English and Arabic: A contrastive study of normal and hearing-impaired children (Serie Linguistique). Universite de Tunis I, Faculte des lettres de la Manouba, 1992.
Den vollen Inhalt der Quelle findenIncommensurability and Cross-Language Communication (Ashgate New Critical Thinking in Philosophy). Ashgate Publishing, 2007.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSELINKER, LARRY. Rediscovering Interlanguage. Routledge, 2013.
Den vollen Inhalt der Quelle findenIIe Colloque franco-bulgare de linguistique contrastive: Paris, 1er et 2 decembre 1982 (Travaux publies par l'Institut d'etudes slaves). Institut d'etudes slaves, 1985.
Den vollen Inhalt der Quelle findenDISCOURSE MARKERS ACROSS LANGUAGES: A CONTRASTIVE STUDY OF SECOND-LEVEL DISCOURSE MARKERS IN NATIVE AND NON-NATIVE... NEW YORK: ROUTLEDGE, 2005.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBerron, Marie-Anne. Étude Contrastive du Slam en France et en Allemagne: Analyse Linguistique du Lexique Sub- et Non-Standard de Textes de Slam. Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter, 2015.
Den vollen Inhalt der Quelle findenÉtude Contrastive du Slam en France et en Allemagne: Analyse Linguistique du Lexique Sub- et Non-Standard de Textes de Slam. Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter, 2015.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBerron, Marie-Anne. Étude Contrastive du Slam en France et en Allemagne: Analyse Linguistique du Lexique Sub- et Non-Standard de Textes de Slam. Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter, 2015.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBerron, Marie-Anne. Étude Contrastive du Slam en France et en Allemagne: Analyse Linguistique du Lexique Sub- et Non-Standard de Textes de Slam. Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter, 2015.
Den vollen Inhalt der Quelle findenPurves, Alan C. Writing Across Languages and Cultures: Issues in Contrastive Rhetoric (SAGE Series on Written Communication). Sage Publications, Inc, 1988.
Den vollen Inhalt der Quelle findenPurves, Alan C. Writing Across Languages and Cultures: Issues in Contrastive Rhetoric (SAGE Series on Written Communication). Sage Publications, Inc, 1988.
Den vollen Inhalt der Quelle finden