Inhaltsverzeichnis
Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Literature of Macau in Portuguese Language“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Literature of Macau in Portuguese Language" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Zeitschriftenartikel zum Thema "Literature of Macau in Portuguese Language"
Simas, Monica. „Macau: A Plural Literature?“ Asian Diasporic Visual Cultures and the Americas 2, Nr. 1-2 (02.03.2016): 51–67. http://dx.doi.org/10.1163/23523085-00202011.
Der volle Inhalt der QuelleChan, Catherine S. „Macau martyr or Portuguese traitor? The Macanese communities of Macau, Hong Kong and Shanghai and the Portuguese nation“. Historical Research 93, Nr. 262 (01.11.2020): 754–68. http://dx.doi.org/10.1093/hisres/htaa027.
Der volle Inhalt der QuelleChiang, I. Man, und Luis Miguel Dos Santos. „Brief Discussion of the Former Performance Appraisal System of Civil Servant under the Law Number 87/89/M in Macau“. Journal of Public Administration and Governance 7, Nr. 3 (10.07.2017): 1. http://dx.doi.org/10.5296/jpag.v7i3.11383.
Der volle Inhalt der QuelleMengyuan, Zhou. „TRANSLATION OF ‘CULTURE-SPECIFIC CONCEPTS’ IN CONTEXT OF INDIRECT TRANSLATION“. Diacrítica 32, Nr. 2 (03.07.2019): 26. http://dx.doi.org/10.21814/diacritica.447.
Der volle Inhalt der QuelleSpooner, Paul B. „Macau and Brazil: from the World Trade Organization to a major gaming city“. Asian Education and Development Studies 5, Nr. 3 (11.07.2016): 327–41. http://dx.doi.org/10.1108/aeds-08-2015-0035.
Der volle Inhalt der QuelleArcodia, Giorgio Francesco. „On Sinitic influence on Macanese“. Language Ecology 1, Nr. 2 (31.12.2017): 158–84. http://dx.doi.org/10.1075/le.1.2.03arc.
Der volle Inhalt der QuelleBaxter, Alan N. „Notes on the Creole Portuguese of Bidau, East Timor“. Journal of Pidgin and Creole Languages 5, Nr. 1 (01.01.1990): 1–38. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.5.1.02bax.
Der volle Inhalt der QuelleLi, Michelle, und Stephen Matthews. „An outline of Macau Pidgin Portuguese“. Journal of Pidgin and Creole Languages 31, Nr. 1 (25.04.2016): 141–83. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.31.1.06li.
Der volle Inhalt der QuelleMendes, Carmen Amado. „Macau in China's relations with the lusophone world“. Revista Brasileira de Política Internacional 57, spe (2014): 225–42. http://dx.doi.org/10.1590/0034-7329201400214.
Der volle Inhalt der QuelleGebhardt, Jonathan. „Negotiating Barriers: Cross-Cultural Communication and the Portuguese Mercantile Community in Macau, 1550–1640“. Itinerario 38, Nr. 2 (August 2014): 27–50. http://dx.doi.org/10.1017/s0165115314000345.
Der volle Inhalt der QuelleDissertationen zum Thema "Literature of Macau in Portuguese Language"
Thompson, Ellen. „Maria Anna Acciaioli Tamagnini : O quadro da mulher feliz? /“. Diss., CLICK HERE for online access, 2009. http://contentdm.lib.byu.edu/ETD/image/etd3194.pdf.
Der volle Inhalt der QuelleCruz, Erasto Santos. „Em busca do Inominado: Silva Mendes e sua reescrita de alguns trechos do Dao De Jing e do Nan Hua Jing“. Universidade de São Paulo, 2016. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8150/tde-08032017-150916/.
Der volle Inhalt der QuelleThis dissertation aims to introduce the work Excerptos de Filosofia Taoista by Manuel da Silva Mendes, whom is considered to be the first Portuguese to study and disseminate the Chinese Taoist tradition in Macau. Based on the concepts that translation is a re-creation or a reinvention, which were presented by Haroldo de Campos in his work Da transcriação poética e semiótica da operação tradutora, 2011, four poems of the work in question will be analyzed in order to demonstrate that they are adaptations of the classic books of Chinese thoughts stretchs 道德經 Dào Dé Jīng, by 老子 Lăozĭ, and 南華經 Nán Huá Jīng, by 莊子 Zhuāngzĭ. To this end, a comparative analysis will be made between the original stretchs in classical Chinese and the English translations by the Scottish sinologist James Legge, translator with whom Silva Mendes dialogues. The analysis will also serve to show the similarities and differences between the poetic versions of the Portuguese author and the originals, most part written in prose.
Beus, Annalyn. „Translation and Transcription of a Passage from the Baduem Manuscript: An Eighteenth-Century Portuguese Embassy to China“. BYU ScholarsArchive, 2013. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/4016.
Der volle Inhalt der QuelleRosa, Duque Eurico António da. „Práticas e atitudes linguísticas da comunidade Macaense em Macau :construção identitária“. Thesis, University of Macau, 2018. http://umaclib3.umac.mo/record=b3953436.
Der volle Inhalt der QuelleChen, Yi Hui. „Organização do reparo e a intersubjetividade em sala de aula :um estudo de caso de um curso de contação de histórias em ple em Macau“. Thesis, University of Macau, 2018. http://umaclib3.umac.mo/record=b3953514.
Der volle Inhalt der QuelleGaiao, Raul Leal. „Aspectos lexicais na obra de autores Macaenses“. Thesis, University of Macau, 2000. http://umaclib3.umac.mo/record=b1945608.
Der volle Inhalt der QuelleVale, Antonio Manual Martins do. „Macau na segunda metade do seculo XVIII“. Thesis, University of Macau, 1994. http://umaclib3.umac.mo/record=b1636594.
Der volle Inhalt der QuelleSeabra, Isabel Leonor da Silva Diaz de. „Relacoes entre Macau e o Siao (seculos XVIII-XIX)“. Thesis, University of Macau, 1994. http://umaclib3.umac.mo/record=b1636590.
Der volle Inhalt der QuelleCarmo, Maria Helena do. „The Portuguese interests in Macau in the first half of the 18th century“. Thesis, University of Macau, 1998. http://umaclib3.umac.mo/record=b1871696.
Der volle Inhalt der QuelleFigueiredo, Carlos Filipe Guimaraes. „A concordancia plural variavel no sintagma nominal do Portugues reestruturado da comunidade de Almoxarife, Sao Tome (desenvolvimento das regras de concordancia variaveis no processo de transmissao-aquisicao geracional)“. Thesis, University of Macau, 2010. http://umaclib3.umac.mo/record=b2287040.
Der volle Inhalt der QuelleBücher zum Thema "Literature of Macau in Portuguese Language"
Ferreira, José dos Santos. Macau, jardim abençoado. [Macau]: Instituto Cultural de Macau, 1988.
Den vollen Inhalt der Quelle findenFerreira, José dos Santos. Doci papiaçám di Macau. [Macao]: Instituto Cultural de Macau, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenFerreira, José dos Santos. Doci papiaçám di Macau. [Macao]: Instituto Cultural de Macau, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBatalha, Graciete Nogueira. O português falado e escrito pelos chineses de Macau. [Macao, Macao]: Instituto Cultural de Macau, 1995.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMargens do destino: Macau e a literatura em língua portuguesa. São Caetano do Sul: Yendis Editora, 2007.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSimas, Monica. Margens do destino: Macau e a literatura em língua portuguesa. São Caetano do Sul: Yendis Editora, 2007.
Den vollen Inhalt der Quelle findenOld Konkani language and literature: The Portuguese role. Chandor, Goa: Konkani Sorospot Prakashan, 1999.
Den vollen Inhalt der Quelle findenGemeinsames Kolloquium der Deutschsprachigen Lusitanistik und Katalanistik (1st 1990 Berlin, Germany). Zur literarischen Übersetzung aus dem Portugiesischen. Frankfurt am Main: TFM, T. Ferrer de Mesquita, 1991.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSilva, Wagner Rodrigues, Lívia Chaves de Melo und Elisângela Teixeira da Silva. Pesquisa & ensino de língua materna e literatura: Diálogos entre formador e professor. [Araguaína, Brazil]: UFT-Universidade Federal do Tocantins, 2009.
Den vollen Inhalt der Quelle finden1496-1570, Barros João de, und Gandavo, Pero de Magalhães, -1576, Hrsg. Diálogos em defesa e louvor da língua portuguesa. Rio de Janeiro, RJ: 7 Letras, 2007.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBuchteile zum Thema "Literature of Macau in Portuguese Language"
Silva, R. Teixeira E., und C. Cavaco Martins. „Chapter 12. Intercultural Interaction: Teacher and Student Roles in the Classroom of Portuguese as a Foreign Language in Macau, China“. In Language and Learning in the International University, herausgegeben von Bent Preisler, Ida Klitgård und Anne Fabricius, 231–48. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 2011. http://dx.doi.org/10.21832/9781847694157-015.
Der volle Inhalt der QuelleAraújo, Luísa. „Literature Transactions“. In Global Impact of the Portuguese Language, 95–100. Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781351325929-9.
Der volle Inhalt der QuelleAlmeida, Onésimo T. „Two Decades of Luso-American Literature“. In Global Impact of the Portuguese Language, 231–54. Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781351325929-21.
Der volle Inhalt der QuelleLaguna, Asela Rodriguez de. „Portuguese Literature and Criticism Available in English“. In Global Impact of the Portuguese Language, 257–72. Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781351325929-23.
Der volle Inhalt der QuelleReimão, Ana. „Developing soft skills with micro-fiction: a close-reading experience“. In Literature in language learning: new approaches, 51–58. Research-publishing.net, 2020. http://dx.doi.org/10.14705/rpnet.2020.43.1095.
Der volle Inhalt der QuelleBaptista, Zelia, und João Negreiros. „The Portuguese School of Macao, China“. In Advances in Business Information Systems and Analytics, 428–49. IGI Global, 2014. http://dx.doi.org/10.4018/978-1-4666-4373-4.ch023.
Der volle Inhalt der QuelleBodah, Eliane Thaines, Josh Meuth Alldredge, Brian William Bodah, Alcindo Neckel und Emanuelle Goellner. „Challenges and Perspectives of Language Education Technology in Brazil“. In Language Learning and Literacy, 892–915. IGI Global, 2020. http://dx.doi.org/10.4018/978-1-5225-9618-9.ch046.
Der volle Inhalt der QuelleBodah, Eliane Thaines, Josh Meuth Alldredge, Brian William Bodah, Alcindo Neckel und Emanuelle Goellner. „Challenges and Perspectives of Language Education Technology in Brazil“. In Computer-Assisted Language Learning, 1693–716. IGI Global, 2019. http://dx.doi.org/10.4018/978-1-5225-7663-1.ch081.
Der volle Inhalt der QuelleAlegria, Rita, Susana Vaz Freitas und Joana Rocha. „Distance Education in Speech-Language Therapy“. In Handbook of Research on Determining the Reliability of Online Assessment and Distance Learning, 422–41. IGI Global, 2021. http://dx.doi.org/10.4018/978-1-7998-4769-4.ch018.
Der volle Inhalt der QuelleElvin, Jaydene, Polina Vasiliev und Paola Escudero. „Production and perception in the acquisition of Spanish and Portuguese“. In Romance Phonetics and Phonology, 367–80. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198739401.003.0018.
Der volle Inhalt der QuelleKonferenzberichte zum Thema "Literature of Macau in Portuguese Language"
„Teaching Portuguese Language and Literature to a New Generation: the Challenges of Artificial Intelligence“. In Feb. 11-13, 2020 Barcelona (Spain). Universal Researchers, 2020. http://dx.doi.org/10.17758/uruae10.uh0220414.
Der volle Inhalt der QuelleXavier, Clarissa Castellã. „Polarity Classification of Traffic Related Tweets“. In XV Encontro Nacional de Inteligência Artificial e Computacional. Sociedade Brasileira de Computação - SBC, 2018. http://dx.doi.org/10.5753/eniac.2018.4417.
Der volle Inhalt der Quelle