Inhaltsverzeichnis
Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Mo, Yan“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Mo, Yan" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Zeitschriftenartikel zum Thema "Mo, Yan"
江 志 全. „Misreading of Mo Yan“. Journal of Chinese Language and Literature ll, Nr. 59 (Oktober 2013): 225–39. http://dx.doi.org/10.26586/chls.2013..59.009.
Der volle Inhalt der QuelleHuang, Alexander C. Y., und Howard Goldblatt. „Mo Yan as Humorist“. World Literature Today 83, Nr. 4 (2009): 32–37. http://dx.doi.org/10.1353/wlt.2009.0315.
Der volle Inhalt der QuelleZhang, Hua, und Yosra Ibrahim. „Mo Yan’s Symbolism and Literary Root-seeking“. Literary Studies 35, Nr. 01 (09.03.2022): 7–16. http://dx.doi.org/10.3126/litstud.v35i01.43686.
Der volle Inhalt der QuelleWang, Jinyue. „Translating and Rewriting Chinese Proverbs: A Case Study of Howard Goldblatt’s English Translation of Mo Yan’s “Shengsi Pilao”“. English Language and Literature Studies 9, Nr. 2 (23.05.2019): 12. http://dx.doi.org/10.5539/ells.v9n2p12.
Der volle Inhalt der QuelleZhao, Yuan-Yuan. „Análisis de dominios científicos de la investigación de la traducción de obras de Mo Yan en China a través de Citespace“. Hikma 20, Nr. 1 (22.04.2021): 275–305. http://dx.doi.org/10.21071/hikma.v20i1.13089.
Der volle Inhalt der QuelleInge, M. Thomas. „Mo Yan: Through Western Eyes“. World Literature Today 74, Nr. 3 (2000): 501. http://dx.doi.org/10.2307/40155816.
Der volle Inhalt der QuelleShriver, Lionel. „Mo Yan,Frog: A Novel“. Population and Development Review 41, Nr. 3 (September 2015): 541–44. http://dx.doi.org/10.1111/j.1728-4457.2015.00073.x.
Der volle Inhalt der QuelleGupta, Suman. „Li Rui, Mo Yan, Yan Lianke and Lin Bai“. Wasafiri 23, Nr. 3 (September 2008): 28–36. http://dx.doi.org/10.1080/02690050802205233.
Der volle Inhalt der QuelleYu, Linghong. „The Aesthetics of the Ugly in Postmodernism (V. Sorokin's Novel "Blue Fat" and Mo Yan's Novel "The Land of Wine")“. Litera, Nr. 11 (November 2022): 26–33. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2022.11.39213.
Der volle Inhalt der QuelleZhang, Yue. „Reconfiguring History through Literature: Cultural Memory and Mo Yan’s Historical Play Our Jing Ke“. Modern Chinese Literature and Culture 34, Nr. 1 (Juni 2022): 97–127. http://dx.doi.org/10.3366/mclc.2022.0006.
Der volle Inhalt der QuelleDissertationen zum Thema "Mo, Yan"
Lee, Wing-shing. „The tragic images of female characters in Moyan's novels Lun Mo Yan bi xia de nü xing bei ju xing xiang /“. Click to view the E-thesis via HKUTO, 2009. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B42904456.
Der volle Inhalt der QuelleMok, Oi Lam. „Gu xiang xiang xiang : Mo Yan yu Li Rui xiao shuo yan jiu /“. View abstract or full-text, 2007. http://library.ust.hk/cgi/db/thesis.pl?HUMA%202007%20MOK.
Der volle Inhalt der QuelleStandaert, N. He Lixia. „Ke qin de Tian zhu Qing chu Jidu tu lun "di" tan "Tian" /“. Taibei Shi : Guang qi chu ban she, 1998. http://catalog.hathitrust.org/api/volumes/oclc/49256108.html.
Der volle Inhalt der QuelleDubois, François. „Les avatars de l'auteur dans l'oeuvre de Mo Yan“. Thesis, Aix-Marseille, 2017. http://www.theses.fr/2017AIXM0356.
Der volle Inhalt der QuelleIn his fictional works, Chinese novelist Mo Yan created avatars of the author, who are either identified by their name such as the characters Mo Yan in The Republic of Wine and in Life and Death Are Wearing Me Out or by a creative role they reveal, in other narratives. Both doubles, Mo Yan’s fictional homonyms, cannot be considered as the empirical author, and yet may be interpreted in the light of what the author means to us, whether in a broad or individual sense, when their characteristics are confronted with the biographical, theoretical and fantasmatic figure of Mo Yan which other texts create. Drawing attention to the aporetical presence of the author in a universe he created, metafictional author representations have various functions. In The Republic of Wine, it enlights the allegorical value of the novel and, to the real author, is a means to deter censorship. In Life and Death Are Wearing Me Out, Mo Yan is a parody of a novelist, where the role he plays for the reader and in society appear in a nutshell. Next, the sign of the author is to be extended to other narrators who reveal, more or less explicitly, that they create the narrative, thus inducing readers to suspend belief and reconsider their diegetic posture. Beginning with his first long novel Red Sorghum, metafiction has been an obsessive tendency in Mo Yan’s novels, making imagination a theme of the novel while suggesting the figure of the author a reader infers from the text is but a shifting body of hypotheses, which envision narratives a part of the whole works that make the author
Pan, Lu. „Aus dem Schattenreich der Vergangenheit : Erinnerungsarbeit in Günter Grass' Blechtrommel und Mo Yans Üppiger Busen, dicker Hintern /“. Frankfurt, M. Berlin Bern Bruxelles New York, NY Oxford Wien Lang, 2006. http://d-nb.info/990412113/04.
Der volle Inhalt der QuelleLau, Kin-chi. „Gendered subaltern as perspective in reading Mo Yan, Wang Shuo and Zhang Jie /“. Hong Kong : University of Hong Kong, 1999. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B21129186.
Der volle Inhalt der QuelleZhuo, Qingfen. „Qing mo si da jia ci xue ji ci zuo yan jiu /“. Tai Bei : Guo li Tai Wan da xue, 2003. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39292283c.
Der volle Inhalt der QuelleMention parallèle de titre ou de responsabilité : Study of poetics and poetry of four poets in late Qing. Bibliogr. p. 413-434.
Qing, Lin. „Essai de comparaison, la production littéraire chez Claude Simon et Mo Yan“. Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1996. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk3/ftp04/nq21504.pdf.
Der volle Inhalt der QuelleYin, Jing. „La réception de Mo Yan en France : traduction, diffusion, critique (1988-2014)“. Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2016. http://www.theses.fr/2016USPCA101.
Der volle Inhalt der QuelleGuan Moye, better known by his pen name Mo Yan, was born in Gaomi County in Shandong province in 1955. The pen name "Mo Yan" means "don't speak" in Chinese. Mo Yan is one of the most famous Chinese contemporary writers in France, and his works have been widely translated into French. His childhood in Gaomi County inspired his first conception of literature and is, to some extent, the portal through which we enter his realm of letters. The unique style of his works attracts many academic and media criticism, and even more after winning the Noble Prize of literature in 2012. This dissertation intends to study the translation, publication, criticism and reception of Mo Yan’s works in France. Besides a literary study, the dissertation also focuses on the imaginary of China. The research is monographic and comparative, based on his several best-known works: Red Sorghum (1986), The Republic of Wine (1993), Big Breasts and Wide Hips (1995), Sandalwood Death (2001), Pow! (2003), Life and Death Are Wearing Me Out (2006), Frog (2009)…
Liu, Victoria Xiaoyang. „The Reception of Mo Yan in the British and North American Literary Centers“. Thesis, Stockholms universitet, Engelska institutionen, 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-115370.
Der volle Inhalt der QuelleBücher zum Thema "Mo, Yan"
Yan, Mo. Mo Yan. Xianggang: Ming bao yue kan, Ming bao chu ban she you xian gong si, 1999.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMo Yan ping zhuan: Mo Yan ping zhuan. Beijing: Qing hua da xue chu ban she, 2014.
Den vollen Inhalt der Quelle findenYan, Mo. Mo Yan juan. Beijing Shi: Wen hua yi shu chu ban she, 2001.
Den vollen Inhalt der Quelle findenauthor, Ren Xiang, Hrsg. Du Mo Yan. Beijing Shi: Zhongguo Chang'an chu ban she, 2014.
Den vollen Inhalt der Quelle findenYiming. Mo gong. Zhangchun: Ji lin chu ban ji tuan you xian ze ren gong si, 2014.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMo Yan yan jiu (2004-2012). Beijing: Hua Xia chu ban she, 2013.
Den vollen Inhalt der Quelle findenQin mo. Wu lu mu qi: Xin jiang qing shao nian chu ban she, 2003.
Den vollen Inhalt der Quelle findenYou mo yu yan yu you mo. Beijing: Sheng huo, du shu, xin zhi san lian shu dian, 1997.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBuchteile zum Thema "Mo, Yan"
Ettl-Hornfeck, Susanne. „Mo Yan“. In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_15088-1.
Der volle Inhalt der QuelleEttl-Hornfeck, Susanne. „Mo Yan“. In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1. Stuttgart: J.B. Metzler, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_15088-2.
Der volle Inhalt der QuelleZimmer, Thomas. „Mo Yan: Wa“. In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1–2. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_15108-1.
Der volle Inhalt der QuelleEttl-Hornfeck, Susanne. „Mo Yan: Hong gaoliang jiazu“. In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1–2. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_15089-1.
Der volle Inhalt der QuelleStalling, Jonathan, und Ronald Schleifer. „Unpacking the Mo Yan archive“. In A Century of Chinese Literature in Translation (1919–2019), 23–40. London ; New York : Routledge, 2020. | Series: Routledge advances in translation and interpreting studies: Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9780429316821-4.
Der volle Inhalt der QuelleZimmer, Thomas. „Mo Yan (d.i. Guan Moye): Erzählungsband“. In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1–2. Stuttgart: J.B. Metzler, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_23169-1.
Der volle Inhalt der QuelleBahr, Frank R., und Hans Zeitler. „Das Konzeptionsgefäß = Jenn Mo = Yen-mo“. In Meridiane, ihre Punkte und Indikationen, 189–201. Wiesbaden: Vieweg+Teubner Verlag, 1991. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-322-91522-1_15.
Der volle Inhalt der QuelleChen, Yuehong. „Fiction of Yang Mo and Ouyang Shan“. In Routledge Handbook of Modern Chinese Literature, 329–40. London; New York, NY: Routledge, 2018.| Includes bibliographical references and index.: Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781315626994-27.
Der volle Inhalt der QuelleThinh, Nguyen An. „How Do Yao Farmers Cope with Extreme Weather Events with their Indigenous Knowledge? A Case Study of Mo Vang Mountains (Yen Bai, Vietnam)“. In Global Changes and Sustainable Development in Asian Emerging Market Economies Vol. 2, 537–46. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-81443-4_34.
Der volle Inhalt der Quelle„40. Mo Yan“. In The Columbia Companion to Modern Chinese Literature, 307–12. Columbia University Press, 2016. http://dx.doi.org/10.7312/dent17008-041.
Der volle Inhalt der QuelleKonferenzberichte zum Thema "Mo, Yan"
Li, Yunxuan, Weiyun Ji und Dekuan Xu. „Quantitative style analysis of Mo Yan and Zhang Wei's novels“. In WI '17: International Conference on Web Intelligence 2017. New York, NY, USA: ACM, 2017. http://dx.doi.org/10.1145/3106426.3109045.
Der volle Inhalt der QuelleViktor, Shaklein. „Linguocultural Analysis Of Vernacular In The Novel Of Mo Yan“. In The Russian Language in Modern Scientific and Educational Environment. European Publisher, 2021. http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2021.09.29.
Der volle Inhalt der QuelleSchiele, Alexandre. „THE NORMAL AND THE EXCEPTIONAL: A COMPARISON OF PU SONGLING’S AND MO YAN’S SURREAL WORLDS“. In 9th International Conference ISSUES OF FAR EASTERN LITERATURES. St. Petersburg State University, 2021. http://dx.doi.org/10.21638/11701/9785288062049.10.
Der volle Inhalt der QuelleWang, Binbin. „CONTEMPORARY CHINESE WRITERS AND LIAO ZHAI ZHI YI — USING THE EXAMPLE OF SUN LI, WANG ZENGQI AND GAO XIAOSHENG“. In 9th International Conference ISSUES OF FAR EASTERN LITERATURES. St. Petersburg State University, 2021. http://dx.doi.org/10.21638/11701/9785288062049.20.
Der volle Inhalt der QuelleZheng, Chunyan. „Cross-Cultural Literary Translation Studies - In the Translation of Works of Mo Yan, For Example“. In 2017 3rd International Conference on Economics, Social Science, Arts, Education and Management Engineering (ESSAEME 2017). Paris, France: Atlantis Press, 2017. http://dx.doi.org/10.2991/essaeme-17.2017.238.
Der volle Inhalt der Quelle„Analysis of the Reasons for No Nobel Prize Winners in Literature in China before Mo Yan“. In 2018 2nd International Conference on Social Sciences, Arts and Humanities. Francis Academic Press, 2018. http://dx.doi.org/10.25236/ssah.2018.020.
Der volle Inhalt der QuelleZhu, Zhichun, und Yanmei Kong. „Paradox of the Ethos and Literary Creation A Comparative Study of Mo Yan and Herta Möller under the Vision of Nobel Prize in Literature“. In 2016 International Conference on Contemporary Education, Social Sciences and Humanities. Paris, France: Atlantis Press, 2016. http://dx.doi.org/10.2991/iccessh-16.2016.104.
Der volle Inhalt der QuelleArhipov, P., S. Tkachenko, M. Biatov, S. Vasyukov und O. Sidletskiy. „Obtaining of optically perfect YAG crystals grown from Mo crucibles“. In 2014 IEEE International Conference on Oxide Materials for Electronic Engineering (OMEE). IEEE, 2014. http://dx.doi.org/10.1109/omee.2014.6912380.
Der volle Inhalt der QuellePang, W., H. C. Man und T. M. Yue. „Laser Surface Coating of Metal Matrix Composite on Ti6Al4V Alloy“. In ASME 2003 Heat Transfer Summer Conference. ASMEDC, 2003. http://dx.doi.org/10.1115/ht2003-47221.
Der volle Inhalt der QuelleXu, Xiang. „Analysis on the Phenomenon of qCraze for Mo Yanq and Cultural Teaching in International Chinese Education“. In 2018 2nd International Conference on Education, Economics and Management Research (ICEEMR 2018). Paris, France: Atlantis Press, 2018. http://dx.doi.org/10.2991/iceemr-18.2018.55.
Der volle Inhalt der Quelle