Zeitschriftenartikel zum Thema „Mo, Yan“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-50 Zeitschriftenartikel für die Forschung zum Thema "Mo, Yan" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Zeitschriftenartikel für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
江 志 全. „Misreading of Mo Yan“. Journal of Chinese Language and Literature ll, Nr. 59 (Oktober 2013): 225–39. http://dx.doi.org/10.26586/chls.2013..59.009.
Der volle Inhalt der QuelleHuang, Alexander C. Y., und Howard Goldblatt. „Mo Yan as Humorist“. World Literature Today 83, Nr. 4 (2009): 32–37. http://dx.doi.org/10.1353/wlt.2009.0315.
Der volle Inhalt der QuelleZhang, Hua, und Yosra Ibrahim. „Mo Yan’s Symbolism and Literary Root-seeking“. Literary Studies 35, Nr. 01 (09.03.2022): 7–16. http://dx.doi.org/10.3126/litstud.v35i01.43686.
Der volle Inhalt der QuelleWang, Jinyue. „Translating and Rewriting Chinese Proverbs: A Case Study of Howard Goldblatt’s English Translation of Mo Yan’s “Shengsi Pilao”“. English Language and Literature Studies 9, Nr. 2 (23.05.2019): 12. http://dx.doi.org/10.5539/ells.v9n2p12.
Der volle Inhalt der QuelleZhao, Yuan-Yuan. „Análisis de dominios científicos de la investigación de la traducción de obras de Mo Yan en China a través de Citespace“. Hikma 20, Nr. 1 (22.04.2021): 275–305. http://dx.doi.org/10.21071/hikma.v20i1.13089.
Der volle Inhalt der QuelleInge, M. Thomas. „Mo Yan: Through Western Eyes“. World Literature Today 74, Nr. 3 (2000): 501. http://dx.doi.org/10.2307/40155816.
Der volle Inhalt der QuelleShriver, Lionel. „Mo Yan,Frog: A Novel“. Population and Development Review 41, Nr. 3 (September 2015): 541–44. http://dx.doi.org/10.1111/j.1728-4457.2015.00073.x.
Der volle Inhalt der QuelleGupta, Suman. „Li Rui, Mo Yan, Yan Lianke and Lin Bai“. Wasafiri 23, Nr. 3 (September 2008): 28–36. http://dx.doi.org/10.1080/02690050802205233.
Der volle Inhalt der QuelleYu, Linghong. „The Aesthetics of the Ugly in Postmodernism (V. Sorokin's Novel "Blue Fat" and Mo Yan's Novel "The Land of Wine")“. Litera, Nr. 11 (November 2022): 26–33. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2022.11.39213.
Der volle Inhalt der QuelleZhang, Yue. „Reconfiguring History through Literature: Cultural Memory and Mo Yan’s Historical Play Our Jing Ke“. Modern Chinese Literature and Culture 34, Nr. 1 (Juni 2022): 97–127. http://dx.doi.org/10.3366/mclc.2022.0006.
Der volle Inhalt der QuelleFontaine, Fanny. „Yinde Zhang, Mo Yan, le lieu de la fiction (Mo Yan, the Place of Fiction)“,. China Perspectives 2015, Nr. 4 (01.12.2015): 72–73. http://dx.doi.org/10.4000/chinaperspectives.6875.
Der volle Inhalt der QuelleLiu, Weiqin, und Chengfa Yu. „Comments on Per Wästberg’s Presentation Speech for the 2012 Nobel Prize in Literature“. English Language and Literature Studies 6, Nr. 3 (29.08.2016): 21. http://dx.doi.org/10.5539/ells.v6n3p21.
Der volle Inhalt der QuelleYe, Fan. „El olor de la guayaba y el sabor del sorgo rojo: El realismo mágico en la literatura de China y de Latinoamérica“. Co-herencia 12, Nr. 22 (Juni 2015): 27–39. http://dx.doi.org/10.17230/co-herencia.12.22.2.
Der volle Inhalt der QuelleWang, David Der-Wei, und Michael Berry. „The Literary World of Mo Yan“. World Literature Today 74, Nr. 3 (2000): 487. http://dx.doi.org/10.2307/40155814.
Der volle Inhalt der QuelleDavis-Undiano, Robert Con. „A Westerner's Reflection on Mo Yan“. Chinese Literature Today 3, Nr. 1-2 (September 2013): 21–25. http://dx.doi.org/10.1080/21514399.2013.11833993.
Der volle Inhalt der QuelleMabayọjẹ, Moses O. „Adébáyọ̀ Fálétí“. Yoruba Studies Review 3, Nr. 2 (21.12.2021): 1–3. http://dx.doi.org/10.32473/ysr.v3i2.130002.
Der volle Inhalt der QuelleLi, Ming, Xin Zhang, Liang Han, En-Pu Gong und Guo-Guang Wang. „The Metallogenic Setting of the Jiangjiatun Mo Deposit, North China: Constraints from a Combined Zircon U–Pb and Molybdenite Re–Os Isotopic Study“. Minerals 9, Nr. 12 (21.11.2019): 723. http://dx.doi.org/10.3390/min9120723.
Der volle Inhalt der QuelleGoldblatt, Howard. „Forbidden Food: "The Saturnicon" of Mo Yan“. World Literature Today 74, Nr. 3 (2000): 477. http://dx.doi.org/10.2307/40155811.
Der volle Inhalt der QuelleJixian, He. „Wordless Mo Yan Sensation: Mobel in China“. International Critical Thought 3, Nr. 3 (September 2013): 332–44. http://dx.doi.org/10.1080/21598282.2013.818092.
Der volle Inhalt der QuelleLupke, Christopher. „Big Breasts and Wide Hipsby Mo Yan“. Translation Review 70, Nr. 1 (September 2005): 70–72. http://dx.doi.org/10.1080/07374836.2005.10524114.
Der volle Inhalt der QuelleWang, Xueying. „“The Ancient Rites of China”: Yan Mo on Ancestral Rites during the Chinese Rites Controversy“. Journal of World Christianity 12, Nr. 1 (Januar 2022): 90–112. http://dx.doi.org/10.5325/jworlchri.12.1.0090.
Der volle Inhalt der QuelleNolasco, Jirah Emmanuel T., Camille Margaret S. Alvarillo, Joshua L. Chua, Ysabel Marie C. Gonzales und Jem Valerie D. Perez. „Fixed-Bed Adsorption Column Studies for the Removal of Methyl Orange from Water Using Polyethyleneimine-Graphene Oxide Polymer Nanocomposite Beads“. Key Engineering Materials 891 (06.07.2021): 31–36. http://dx.doi.org/10.4028/www.scientific.net/kem.891.31.
Der volle Inhalt der QuelleKu, Menghsuan. „Estudio traductológico de los chengyu presentes en la novela ‘Shifu, harías cualquier cosa por divertirte’ de Mo Yan“. Estudios de Traducción 9 (23.09.2019): 85–95. http://dx.doi.org/10.5209/estr.65703.
Der volle Inhalt der QuelleLink, Perry, und Alice Béja. „Mo Yan : se moquer sans faire de vagues“. Esprit Mai, Nr. 5 (2013): 59. http://dx.doi.org/10.3917/espri.1305.0059.
Der volle Inhalt der QuelleN., Abdurakyn, und Madiev D.A. „Mo Yan is the writer of free thought“. Journal of Oriental Studies 74, Nr. 4 (2015): 90–94. http://dx.doi.org/10.26577/jos-2015-4-706.
Der volle Inhalt der QuelleOuyang Yu. „Mo Yan, My China, Self-Colonization and Hallucination“. Antipodes 27, Nr. 1 (2013): 99. http://dx.doi.org/10.13110/antipodes.27.1.0099.
Der volle Inhalt der QuelleGoldblatt, Howard. „Mo Yan in Translation: One Voice among Many“. Chinese Literature Today 3, Nr. 1-2 (September 2013): 6–9. http://dx.doi.org/10.1080/21514399.2013.11833989.
Der volle Inhalt der QuelleNishant Kumar. „Understanding the Nobel Laureate ‘Mo Yan’ Through His Fiction“. Creative Launcher 6, Nr. 1 (30.04.2021): 54–62. http://dx.doi.org/10.53032/tcl.2021.6.1.07.
Der volle Inhalt der QuelleDeng, Wensheng. „Case Study of Howard Goldblatt’s Translation of Red Sorghum—From Media-translatology Perspective“. Theory and Practice in Language Studies 9, Nr. 8 (01.08.2019): 1015. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.0908.19.
Der volle Inhalt der QuelleBakhtiyorovna, Muhamedjanova Shakhnoza. „Coloristic Style in the Works of Mo Yan in Chinese Romanticism“. International Journal of Psychosocial Rehabilitation 24, Nr. 5 (20.04.2020): 3839–45. http://dx.doi.org/10.37200/ijpr/v24i5/pr202092.
Der volle Inhalt der QuelleTran, Phung. „Zhang Yinde: Mo Yan, le lieu de la fiction“. Asiatische Studien - Études Asiatiques 69, Nr. 4 (01.12.2015): 1111–14. http://dx.doi.org/10.1515/asia-2015-0044.
Der volle Inhalt der QuelleHuang, Xiuguo. „A review of the comparative study of Mo Yan and Faulkner in China“. Semiotica 2019, Nr. 227 (05.03.2019): 19–29. http://dx.doi.org/10.1515/sem-2016-0027.
Der volle Inhalt der Quelle장금봉(Zhang Qinfeng) und 풍영하(Feng Yongxia). „Research the Aesthetics of Violence of Mo Yan “Sandalwood Punishment”“. Journal of Study on Language and Culture of Korea and China ll, Nr. 40 (Februar 2016): 289–314. http://dx.doi.org/10.16874/jslckc.2016..40.012.
Der volle Inhalt der QuelleQinghua, Zhang, und Andrea Lingenfelter. „The Nobel Prize, Mo Yan, and Contemporary Literature in China“. Chinese Literature Today 3, Nr. 1-2 (September 2013): 17–20. http://dx.doi.org/10.1080/21514399.2013.11833992.
Der volle Inhalt der QuelleYan, Mo, und Noël Dutrait. „Le pays de l'alcool de Mo Yan [Entretien avec l'auteur]“. Perspectives chinoises 58, Nr. 1 (2000): 58–64. http://dx.doi.org/10.3406/perch.2000.2489.
Der volle Inhalt der QuelleZhang, Yinde. „La fiction du vivant. L’homme et l’animal chez Mo Yan“. Perspectives chinoises 112, Nr. 3 (2010): 134–41. http://dx.doi.org/10.3406/perch.2010.4013.
Der volle Inhalt der QuelleSchmaltz, Márcia. „Apresentação e panorama da tradução entre as línguas chinesa e portuguesa“. Cadernos de Literatura em Tradução, Nr. 14 (24.04.2015): 13–22. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i14p13-22.
Der volle Inhalt der QuelleChen, Chaohui. „El El destino y el camino: un análisis comparativo de la naturaleza/el mundo rural en las novelas de Miguel Delibes y Mo Yan“. Castilla. Estudios de Literatura, Nr. 12 (01.03.2021): 101–20. http://dx.doi.org/10.24197/cel.12.2021.101-120.
Der volle Inhalt der QuelleYuan, Hui. „Illuminate the Hidden Pain in Our Hearts——Analysis of the Image of “Aunt” in Mo Yan’s Novel Frog“. Lifelong Education 9, Nr. 6 (28.09.2020): 148. http://dx.doi.org/10.18282/le.v9i6.1327.
Der volle Inhalt der QuelleTanriwa, Arkan, und Nurni W. Wuryandari. „Character Ambivalence In Facing Social Changes In Shifu Becomes Dumb And Dumber By Mo Yan“. KnE Social Sciences 1, Nr. 3 (13.04.2017): 415. http://dx.doi.org/10.18502/kss.v1i3.764.
Der volle Inhalt der QuelleChaohui, Chen. „Crítica (como sabotaje) a La república del vino de Mo Yan“. Quaderns de Filologia - Estudis Literaris 25 (17.12.2020): 57. http://dx.doi.org/10.7203/qdfed.25.18982.
Der volle Inhalt der QuelleLee, Haiyan. „Mo Yan: Laureate of the 2009 Newman Prize for Chinese Literature“. World Literature Today 83, Nr. 4 (2009): 25. http://dx.doi.org/10.1353/wlt.2009.0128.
Der volle Inhalt der QuelleXu, Lihong, und Tamara A. Kazakova. „Signs of Cultural Significance in the Works of Mo Yan Translated into Russian“. Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies 13, Nr. 4 (2021): 464–83. http://dx.doi.org/10.21638/spbu13.2021.401.
Der volle Inhalt der QuelleXie, Jerry. „Taking Mo Yan in Context by strategy: yes, grist for the mill!“ Textual Practice 32, Nr. 5 (09.01.2017): 759–83. http://dx.doi.org/10.1080/0950236x.2016.1268199.
Der volle Inhalt der QuelleAzpirotz Larzabal, Olatz. „Zipriztinen distira. Reseña de Mo Yan, Hori da umorea, maisu! Elkar, 2013“. Revista Gerónimo de Uztariz Aldizkaria, Nr. 36 (21.12.2022): 183–84. http://dx.doi.org/10.58504/rgu.36.10.
Der volle Inhalt der QuelleXie, Jerry. „Cages and Class Struggle: A Leninist Inquiry into the Caricature of Marxism in Fenggang Yang’s ‘Soul Searching’“. Critical Sociology 44, Nr. 1 (04.08.2016): 173–87. http://dx.doi.org/10.1177/0896920516654556.
Der volle Inhalt der QuelleWang, Cheng, und Elizabeth J. Podlaha. „(Digital Presentation) Tracking Local pH Changes of Electrodeposited Co-Mo-Based Titania Composites for HER“. ECS Meeting Abstracts MA2022-02, Nr. 22 (09.10.2022): 927. http://dx.doi.org/10.1149/ma2022-0222927mtgabs.
Der volle Inhalt der QuelleWang, Jinghui. „Virtue or Vice? Trauma Reflected in Mo Yan’s Frog“. Interlitteraria 24, Nr. 1 (13.08.2019): 173–89. http://dx.doi.org/10.12697/il.2019.24.1.13.
Der volle Inhalt der QuelleZHANG, YUCHEN. „A Study on the Translation of Animal Images by Mo Yan"s FROG“. Chunwon Research journal 21 (31.08.2021): 125–49. http://dx.doi.org/10.31809/crj.2021.8.21.125.
Der volle Inhalt der QuelleLü, Yixu. „The Boxers in Contemporary Chinese and German Fiction: Mo Yan and Gerhard Seyfried“. Comparative Critical Studies 11, Nr. 1 (Februar 2014): 69–88. http://dx.doi.org/10.3366/ccs.2014.0114.
Der volle Inhalt der Quelle