Literatura académica sobre el tema "Iberian language"
Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros
Consulte las listas temáticas de artículos, libros, tesis, actas de conferencias y otras fuentes académicas sobre el tema "Iberian language".
Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.
Artículos de revistas sobre el tema "Iberian language"
Arnaiz-Villena, Antonio, Valentín Ruiz-del-Valle, Adrián López-Nares y Fabio Suárez-Trujillo. "Iberian inscriptions in Sahara Desert rocks (Ti-m Missaou, Ahaggar Mts. area, Algeria): first evidence of incise Iberian rock scripts in continental North Africa". International Journal of Modern Anthropology 15, n.º 2 (27 de mayo de 2021): 440–67. http://dx.doi.org/10.4314/ijma.v15i2.3.
Texto completoArnaiz-Villena, Antonio, Valentín Ruiz-del-Valle, Adrián López-Nares y Fabio Suárez-Trujillo. "Iberian inscriptions in Sahara Desert rocks (Ti-m Missaou, Ahaggar Mts. area, Algeria): first evidence of incise Iberian rock scripts in continental North Africa". International Journal of Modern Anthropology 2, n.º 15 (27 de mayo de 2021): 440–67. http://dx.doi.org/10.4314/ijma.v2i15.3.
Texto completoMoncunill Martí, Noemí y Javier Velaza Frías. "Iberian". Palaeohispanica. Revista sobre lenguas y culturas de la Hispania Antigua, n.º 20 (1 de mayo de 2020): 591–629. http://dx.doi.org/10.36707/palaeohispanica.v0i20.370.
Texto completoArnaiz-Villena, Antonio, Ignacio Juarez, José Palacio-Grüber, Adrián Lopez-Nares y Fabio Suarez-Trujillo. "The Northern Migrations from a drying Sahara (6,000 years BP): cultural and genetic influence in Greeks, Iberians and other Mediterraneans". International Journal of Modern Anthropology 15, n.º 2 (27 de mayo de 2021): 484–507. http://dx.doi.org/10.4314/ijma.v15i2.5.
Texto completoArnaiz-Villena, Antonio, Ignacio Juarez, José Palacio-Grüber, Adrián Lopez-Nares y Fabio Suarez-Trujillo. "The Northern Migrations from a drying Sahara (6,000 years BP): cultural and genetic influence in Greeks, Iberians and other Mediterraneans". International Journal of Modern Anthropology 2, n.º 15 (27 de mayo de 2021): 484–507. http://dx.doi.org/10.4314/ijma.v2i15.5.
Texto completoArnaiz-Villena, Antonio, José Palacio-Gruber, Valentín Ruiz-del-Valle, Alba Heras-Garcia, Marta Molina-Alejandre y Fabio Suarez-Trujillo. "The Iberian-Tartessian semi-syllabary: possible evolution from Lineal Megalithic/Paleolithic Scripts and the Mother Goddess Religion". International Journal of Modern Anthropology 2, n.º 17 (5 de junio de 2022): 820–41. http://dx.doi.org/10.4314/ijma.v2i17.6.
Texto completoArnaiz-Villena, Antonio, Marcial Medina, Félix Lancha-Gómez, Valentin R. Uiz-del-Valle, Roberto Gil-Martin, Fabio Suarez-Trujillo, Christian Vaquero-Yuste, Carlos Suarez-Sanchez y Ignacio Juarez. "Tartessos and Atlantic Mediterranean Euro-Africa: Metals, Dolmens and Basque-Iberian origins". International Journal of Modern Anthropology 2, n.º 19 (19 de junio de 2023): 1154–81. http://dx.doi.org/10.4314/ijma.v2i19.6.
Texto completoArnaiz-Villena, Antonio, Fabio Suárez-Trujillo, Valentín Ruiz-del-Valle, Adrián López-Nares y Felipe Jorge Pais-Pais. "The Iberian-Guanche rock inscriptions at La Palma Is.: all seven Canary Islands (Spain) harbour these scripts". International Journal of Modern Anthropology 2, n.º 14 (1 de diciembre de 2020): 318–36. http://dx.doi.org/10.4314/ijma.v2i14.5.
Texto completoPérez-Córdoba, José L., Francesc Alías-Pujol y Zoraida Callejas. "Special Issue on IberSPEECH 2022: Speech and Language Technologies for Iberian Languages". Applied Sciences 14, n.º 11 (24 de mayo de 2024): 4505. http://dx.doi.org/10.3390/app14114505.
Texto completoAlías, Francesc, Antonio Bonafonte y António Teixeira. "Editorial for Special Issue “IberSPEECH2018: Speech and Language Technologies for Iberian Languages”". Applied Sciences 10, n.º 1 (4 de enero de 2020): 384. http://dx.doi.org/10.3390/app10010384.
Texto completoTesis sobre el tema "Iberian language"
Fernandez-Rubiera, Francisco Jose. "Clitics at the edge clitic placement in Western Iberian Romance languages /". Connect to Electronic Thesis (CONTENTdm), 2009. http://worldcat.org/oclc/450998700/viewonline.
Texto completoLópez-Vega, Martín. "Periferias emancipadas. Políticas de la representación espacial en la Iberia reimaginada". Diss., University of Iowa, 2017. https://ir.uiowa.edu/etd/5556.
Texto completoBenito, J. Javier Puerto. "THE HEROIDES IN ALFONSO X'S GENERAL ESTORIA: TRANSLATION, ADAPTATION, USE, AND INTERPRETATION OF A CLASSICAL WORK IN A THIRTEENTH-CENTURY IBERIAN HISTORY OF THE WORLD". Lexington, Ky. : [University of Kentucky Libraries], 2008. http://hdl.handle.net/10225/847.
Texto completoTitle from document title page (viewed on November 5, 2008). Document formatted into pages; contains: x, 423 p. Includes abstract and vita. Includes bibliographical references (p. 375-421).
Soric, Kristina Maria. "Empires of Fiction: Coloniality in the Literatures of the Nineteenth-Century Iberian Empires after the Age of Atlantic Revolutions". The Ohio State University, 2017. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1502913220147523.
Texto completoLopes, Eduardo Vessoni. "A (inter)língua do além-mar: o contato lingüístico e as representações da língua espanhola na mídia e na produção escrita de alunos". Universidade de São Paulo, 2007. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-11122007-093228/.
Texto completoThis paper has texts and images analysis taken from communication media and texts written by Spanish learners, and different representation about Latin America and Spain that appears on them as study object.
Mills, Vivian M. "Estudio y transcripción del Libro declarante atribuido a Abner de Burgos (MS Escorial P-ii-21)". Scholar Commons, 2014. https://scholarcommons.usf.edu/etd/5381.
Texto completoScarato, Luciane Cristina. "Language, identity, and power in colonial Brazil, 1695-1822". Thesis, University of Cambridge, 2017. https://www.repository.cam.ac.uk/handle/1810/269859.
Texto completoIkoff, Ventsislav. "Mediación cultural entre Bulgaria y el mundo hispánico: la circulación de las traducciones literarias y sus mediadores (1882-2012)". Doctoral thesis, Universitat Pompeu Fabra, 2018. http://hdl.handle.net/10803/462204.
Texto completoAquesta tesi doctoral analitza la circulació de traduccions literàries en format llibre entre Bulgària i el món hispànic (Espanya i Hispanoamèrica) durant el període situat entre 1882 i 2012. La investigació s’ocupa de tres aspectes de la traducció literària: 1) els fluxos de traducció; 2) el paper i les pràctiques dels mediadors culturals —traductors i editors— que van afavorir l’intercanvi cultural; i 3) els factors culturals, polítics i econòmics que van determinar aquest intercanvi. Un corpus de traduccions de literatura hispànica en llengua búlgara i de literatura búlgara en llengua espanyola, construït ad hoc per tal de portar a terme l’estudi, constitueix la base per a l’anàlisi quantitativa dels fluxos de traducció. Entrevistes amb traductors i editors, així com publicacions rellevants per al tema formen la base d’una anàlisi qualitativa dels mediadors culturals i de les dimensiones culturals, polítiques i econòmiques de la traducció literària entre Bulgària i el món hispànic. La tesi s’articula des del punt de vista de Bulgària com a espai de exportació i importació de literatures de múltiples camps de producció literària i es divideix en tres períodes claus per al camp cultural i editorial búlgar, així com pel que fa a les relacions amb la cultura hispànica: un primer període de contactes inicials (1882-1947), un període de traducció polititzada (1948-1989) i un període de relacions post-totalitàries (1990-2012).
This doctoral thesis studies the circulation of literary book translations between Bulgaria and the Hispanic world (comprising Spain and the Spanish speaking countries in South America) from 1882 to 2012. Specifically, the research focuses on three aspects of literary translation: 1) translation flows, 2) the role and practices of cultural mediators—translators and publishers—who enabled the cultural exchange, and 3) the cultural, political, and economic factors which determined said exhange. An ad hoc corpus of book translations of Hispanic literature in Bulgarian language and of Bulgarian literature in Spanish is the basis for quantitative analysis of translation flows. Interviews with translators and publishers, as well as relevant literature and publications, inform qualitative analysis on the subject of cultural mediators and the cultural, political and economic dimensions of literary translation between Bulgaria and the Hispanic world. The study takes the perspective of Bulgaria as an exporter and importer of literature to and from multiple fields of literary production and is divided in three key periods for the Bulgarian cultural and publishing field and with respect to the relations with the Hispanic culture: initial contacts (1882-1947), politicized translation (1948-1989) and post-totalitarian relations (1990-2012).
Granados, Sáenz Martha Elena. "LAS ISLAS EN LA LITERATURA CASTELLANA DE LA BAJA EDAD MEDIA". UKnowledge, 2019. https://uknowledge.uky.edu/hisp_etds/38.
Texto completoAra?jo, Gracielli Fabres de. "Caminhos da Gal?cia: o l?xico no semi?rido baiano". Universidade Estadual de Feira de Santana, 2015. http://localhost:8080/tede/handle/tede/333.
Texto completoMade available in DSpace on 2016-04-12T00:37:29Z (GMT). No. of bitstreams: 1 DISSERTACAO PARA CAPA DURA 27 04 15.pdf: 3447110 bytes, checksum: 778a1f1724d4f876c769db529637390d (MD5) Previous issue date: 2015-03-12
Coordena??o de Aperfei?oamento de Pessoal de N?vel Superior - CAPES
The semi-arid Bahia is a very diverse area, with differences not only in climate but also in culture, enabling studies in various areas of knowledge, as well as study of the lexicon that is the window through which a community can see the world (Cf. ISQUERDO, 2007). From the need to explore this lexical inventory, we will address the following question: does the lexicon found in hinterland communities of Bahia's semiarid interior show influences of Galician and / or Archaic Portuguese, ie check if there are in the lexicon used in semiarid Bahia Iberian influences, especially if there is maintenance of so-called archaisms. The existence of this kind of lexicon, especially in the speech of older people, is our initial hypothesis. In this sense, we seek to carry out the survey of backcountry lexicon, checking for influences of the Spanish, Galician, and Portuguese languages, based initially in the corpus of the collection "samples of spoken language in the Bahian semi-arid" UEFS / FAPESB. The research methodology is the quali-quantitavie method. The corpus of data used is part of the database of the research project "Portuguese Language in the Semiarid Bahia." In order to recognize and analyze, in full measure the relevance of the lexicon of the semi-arid Bahia, the decision was made to investigate the unknown and to known about the subject as recognized in the growing literature base for this topic. In this sense, the possibility of studying the Iberian influences within the Bahian semi-arid lexicon means understanding more effectively the great cultural wealth within the the area, culminating in new dialogues for future more watchful eyes of the semiarid cultural source, and hence of its lexical richness. The results indicate that there is maintenance of some archaic terms, especially in the most isolated communities.
O semi?rido baiano ? uma ?rea bastante diversificada, apresentando diferen?as n?o s? clim?ticas, mas tamb?m culturais, o que possibilita estudos em diversas ?reas do conhecimento, como a do l?xico que representa a janela atrav?s da qual uma comunidade pode ver o mundo (Cf. ISQUERDO, 2007). A partir da necessidade de explorar esse invent?rio lexical, iremos debru?ar o nosso olhar sobre o seguinte questionamento: o l?xico encontrado nas comunidades sertanejas do semi?rido baiano apresenta influ?ncias do Galego e/ou do Portugu?s Arcaico, ou seja, verificaremos se h? no l?xico usado no semi?rido baiano influ?ncias ib?ricas, principalmente se h? manuten??o dos chamados arca?smos. A exist?ncia desse tipo de l?xico, principalmente na fala dos mais velhos, ? a nossa hip?tese inicial. Neste sentido, busca-se realizar o levantamento do l?xico sertanejo, verificando se h? influ?ncias da L?ngua Espanhola, do Galego e do Portugu?s Arcaico, baseando-se no corpus da cole??o ?Amostras da l?ngua falada no semi-?rido baiano?, UEFS/FAPESB. A metodologia de pesquisa est? inserida no m?todo qualiquantitativo. O corpus utilizado faz parte do banco de dados do projeto de pesquisa ?A L?ngua Portuguesa no Semi?rido Baiano?. Com o intuito de reconhecer e analisar, na justa medida, a relev?ncia do l?xico do semi?rido baiano, impera a decis?o de buscar no desconhecido e de saber acerca de um tema t?o importante para os estudos lingu?sticos, mas em crescimento. Nesse sentido, a possibilidade de estudar as influ?ncias ib?ricas dentro do l?xico do semi?rido baiano significa conhecer efetivamente mais uma grande riqueza dentro dessa espacialidade, culminando em novos di?logos para futuros olhares mais atentos ao semi?rido, fonte de cultura e, consequentemente, de riqueza lexical. Os resultados indicam que h? manuten??o de alguns termos arcaicos, principalmente nas comunidades mais isoladas.
Libros sobre el tema "Iberian language"
Frías, Javier Velaza. Iberian: Language, Writing, Epigraphy. España: Prensas de la Universidad de Zaragoza, 2017.
Buscar texto completoAbad, Alberto, Alfonso Ortega, António Teixeira, Carmen García Mateo, Carlos D. Martínez Hinarejos, Fernando Perdigão, Fernando Batista y Nuno Mamede, eds. Advances in Speech and Language Technologies for Iberian Languages. Cham: Springer International Publishing, 2016. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-49169-1.
Texto completoNavarro Mesa, Juan Luis, Alfonso Ortega, António Teixeira, Eduardo Hernández Pérez, Pedro Quintana Morales, Antonio Ravelo García, Iván Guerra Moreno y Doroteo T. Toledano, eds. Advances in Speech and Language Technologies for Iberian Languages. Cham: Springer International Publishing, 2014. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-13623-3.
Texto completoTorre Toledano, Doroteo, Alfonso Ortega Giménez, António Teixeira, Joaquín González Rodríguez, Luis Hernández Gómez, Rubén San Segundo Hernández y Daniel Ramos Castro, eds. Advances in Speech and Language Technologies for Iberian Languages. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2012. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-35292-8.
Texto completoZebisch, Herbert. Iberisch: Die Sprache der Götter. Schärding: H. Zebisch, 1991.
Buscar texto completoVelaza, Javier. Léxico de inscripciones ibéricas: 1976-1989. Barcelona: Universitat de Barcelona, 1991.
Buscar texto completoCamón, Jesús Bergua. El bilingüe de Azaila: Esbozo de gramática ibérica. Zaragoza: Real y Excma. Sociedad Económica Aragonesa de Amigos del País, 1994.
Buscar texto completoDomingo, Fletcher Valls, ed. Las lenguas paleohispánicas en su entorno cultural: Curso de la U.I.M.P.P., Valencia, 4/9-X-1993. Valencia: Real Academia de Cultura Valenciana, Sección de Estudios Ibéricos, 1996.
Buscar texto completo1934-, Alonso Jorge, ed. Traducción nuevos textos ibéricos. [Spain]: Fundación de Estudios Genéticos y Lingüísticos, 1998.
Buscar texto completoCapítulos de libros sobre el tema "Iberian language"
Alonso-García, J., María J. Castro, J. Martínez-Laso y A. Arnaiz-Villena. "Deciphering the Iberian-Tartesian Language". En Prehistoric Iberia, 165–95. Boston, MA: Springer US, 2000. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4615-4231-5_7.
Texto completoEtxepare, Ricardo. "On quotative constructions in Iberian Spanish". En Typological Studies in Language, 35–77. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2008. http://dx.doi.org/10.1075/tsl.80.04etx.
Texto completoLipski, John M. "Epenthesis vs. Elision in Afro-Iberian language". En Current Issues in Romance Languages, 173–88. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2002. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.220.13lip.
Texto completoVillar, Francisco. "The Celtic Language of the Iberian Peninsula". En Current Issues in Linguistic Theory, 243. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2004. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.254.30vil.
Texto completoMartínez González, David, Jesús Villalba López, Eduardo Lleida Solano y Alfonso Ortega Gimenez. "Unsupervised Accent Modeling for Language Identification". En Advances in Speech and Language Technologies for Iberian Languages, 49–58. Cham: Springer International Publishing, 2014. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-13623-3_6.
Texto completoToselli, Alejandro H., Nicolás Serrano, Adrià Giménez-Pastor, Ihab Khoury, Alfons Juan y Enrique Vidal. "Language Technology for Handwritten Text Recognition". En Advances in Speech and Language Technologies for Iberian Languages, 178–86. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2012. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-35292-8_19.
Texto completoMartínez-Villaronga, A., M. A. del Agua, J. A. Silvestre-Cerdà, J. Andrés-Ferrer y A. Juan. "Language Model Adaptation for Lecture Transcription by Document Retrieval". En Advances in Speech and Language Technologies for Iberian Languages, 129–37. Cham: Springer International Publishing, 2014. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-13623-3_14.
Texto completoNichols, William. "Telling the story of Iberian Cultural Studies". En Language, Image and Power in Luso-Hispanic Cultural Studies, 191–207. London: Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9780367480868-11.
Texto completoGarcía-Granada, Fernando, Encarna Segarra, Carlos Millán, Emilio Sanchis y Lluís-F. Hurtado. "A Train-on-Target Strategy for Multilingual Spoken Language Understanding". En Advances in Speech and Language Technologies for Iberian Languages, 224–33. Cham: Springer International Publishing, 2016. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-49169-1_22.
Texto completoMagariños, Carmen, Daniel Erro, Paula Lopez-Otero y Eduardo R. Banga. "Language-Independent Acoustic Cloning of HTS Voices: An Objective Evaluation". En Advances in Speech and Language Technologies for Iberian Languages, 54–63. Cham: Springer International Publishing, 2016. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-49169-1_6.
Texto completoActas de conferencias sobre el tema "Iberian language"
Turriate-Chávez, Jairo Jaime, Sonia Cristina Hung-Paredes y Guillermo Segundo Miñan-Olivos. "Language Competence Based on B-Learning for English Language Teaching in University Students". En 2023 18th Iberian Conference on Information Systems and Technologies (CISTI). IEEE, 2023. http://dx.doi.org/10.23919/cisti58278.2023.10211343.
Texto completoBento, Jose, Ana Paula Claudio y Paulo Urbano. "Avatars on Portuguese sign language". En 2014 9th Iberian Conference on Information Systems and Technologies (CISTI). IEEE, 2014. http://dx.doi.org/10.1109/cisti.2014.6876959.
Texto completoAlves, Vasco, Jorge Ribeiro, Pedro Faria y Luis Romero. "Neural Machine Translation Approach in Automatic Translations between Portuguese Language and Portuguese Sign Language Glosses". En 2022 17th Iberian Conference on Information Systems and Technologies (CISTI). IEEE, 2022. http://dx.doi.org/10.23919/cisti54924.2022.9820212.
Texto completoVasquez, Mariana del Carmen Galvez y Carlos Ulises Castro Castro. "Analyzing narrative and radio language of the Serial Podcast". En 2021 16th Iberian Conference on Information Systems and Technologies (CISTI). IEEE, 2021. http://dx.doi.org/10.23919/cisti52073.2021.9476357.
Texto completodel Rio, Martin Munoz y S. Jose Luis Castillo. "Implementation of prototype of natural language interface to database". En 2015 10th Iberian Conference on Information Systems and Technologies (CISTI). IEEE, 2015. http://dx.doi.org/10.1109/cisti.2015.7170474.
Texto completoSanto, Andre, Arnaldo Santos y Henrique S. Mamede. "Integrated Language Translation IoT Devices : A Systematic Literature Review". En 2022 17th Iberian Conference on Information Systems and Technologies (CISTI). IEEE, 2022. http://dx.doi.org/10.23919/cisti54924.2022.9820059.
Texto completoCamarinha, Ana Paula, Antonio Abreu, Antonio Vieira de Castro y Alvaro Rocha. "Technologies to support language teaching: Experiences and oral exercises". En 2017 12th Iberian Conference on Information Systems and Technologies (CISTI). IEEE, 2017. http://dx.doi.org/10.23919/cisti.2017.7975969.
Texto completoLuis, Ana R. "MALL and second language teaching: Challenges for initial teacher education". En 2016 11th Iberian Conference on Information Systems and Technologies (CISTI). IEEE, 2016. http://dx.doi.org/10.1109/cisti.2016.7521623.
Texto completoDe Souza, Paulo Henrique, Maria Isabel d’Ávila Freitas y Alejandro Rafael Garcia Ramirez. "Assessment of Aphasics Fluent in Portuguese Language Using Eye-Tracking". En 2023 18th Iberian Conference on Information Systems and Technologies (CISTI). IEEE, 2023. http://dx.doi.org/10.23919/cisti58278.2023.10211448.
Texto completoTapia, Veronica, Raul Reinoso, Edison Carrillo, Dennis Cadas, Leonardo Criollo y Cristian Huilcatoma. "Translation system of voice and text to language of signs". En 2017 12th Iberian Conference on Information Systems and Technologies (CISTI). IEEE, 2017. http://dx.doi.org/10.23919/cisti.2017.7975988.
Texto completo