Siga este enlace para ver otros tipos de publicaciones sobre el tema: Proverbis.

Tesis sobre el tema "Proverbis"

Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros

Elija tipo de fuente:

Consulte los 50 mejores tesis para su investigación sobre el tema "Proverbis".

Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.

Explore tesis sobre una amplia variedad de disciplinas y organice su bibliografía correctamente.

1

Tous, Prieto Francesc. "Les col·leccions de proverbis de Ramon Llull: estudi de conjunt i edició dels "Mil proverbis" i i dels "Proverbis d’ensenyament"." Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2015. http://hdl.handle.net/10803/300593.

Texto completo
Resumen
Aquest estudi té l’objectiu d’oferir una anàlisi de conjunt de la producció proverbial de Ramon Llull. L’autor mallorquí va escriure cinc col·leccions de proverbis entre la darrera dècada del s. XIII i la primera del s. XIV. Tres d’aquests reculls només contenen proverbis —els Proverbis de Ramon (1296), els Mil proverbis (1302) i els Proverbis d’ensenyament (1299-1301? 1309?)—, mentre que l’Arbre exemplifical (1295-1296) està format per narracions breus i proverbis, i la Retòrica nova (1301) és un tractat que, en un apartat sobre el proverbi, inclou un petit recull de mostra de cinquanta unita
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Ohayon-Benitha, Pénina. "Contribution à la parémiologie judéo-espagnole : l'exemple marocain /." Aix-en-Provence : Publications de l'Université de Provence, 1991. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35476649n.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Wozniak, Audrey. "Forme et sens du proverbe (Préliminaires théoriques et méthodologiques à la confection d’un dictionnaire bilingue espagnol-français des parémies)." Thesis, Paris 4, 2009. http://www.theses.fr/2009PA040257.

Texto completo
Resumen
Le proverbe est un matériau linguistique fréquemment employé mais qui, aujourd’hui encore, soulève de vifs débats. Notre thèse a donc pour vocation d’étudier les caractères principaux de ce type de phrase pour en dégager les caractéristiques essentielles. Ainsi, nous analyserons des éléments d’ordre purement formel mais aussi des éléments liés à la nature de ce matériau. De plus, certaines questions fondamentales sont soulevées par l’existence de formes dérivées de proverbes, à savoir les variantes et les proverbes détournés. Que dire de ces phrases ? Remettent-elles en question le caractère f
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Muntané, i. Santiveri Josep Xavier. "El llibre "Qüestions de Vida" de Moixé Natan, jueu de Tàrrega. Estudi preliminar, edició crítica i traducció catalana d'una col·lecció medieval de proverbis hebreus." Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2010. http://hdl.handle.net/10803/1746.

Texto completo
Resumen
Aquesta tesi proposa l'edició crítica d'una col·lecció medieval de proverbis, escrita en hebreu per Moixé Natan, jueu de Tàrrega (ca. 1290-1360), titulada "Totseot khaiim" i que traduïm per "Qüestions de vida".<br/><br/>"Qüestions de vida" comença amb un exordi poètic construït com un mosaic de cites bíbliques, reelaborades i combinades en parelles monorimes. A través d'aquesta prosa rimada, Moixé Natan exposa al seu lector els motius que l'animaren a escriure aquesta obra. A continuació ve un total de 322 proverbis aplegats temàticament en 58 capítols. La majoria de proverbis són apariats, de
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Fontana, i. Tous Joan. "Algo va de Stan a Pedro. Parèmies populars a les traduccions romaneses integrals del Quijote." Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2014. http://hdl.handle.net/10803/279265.

Texto completo
Resumen
En aquesta tesi, pretenem analitzar com s’ha traduït una selecció significativa (el 52%) de les parèmies populars (també anomenades clàssiques) del Quijote a les dues versions romaneses integrals que, a dia d’avui, n’existeixen (Ion FRUNZETTI / Edgar PAPU, 1965; Sorin MĂRCULESCU, 2007 [2005]). Per a això, ens basem en el corpus fraseològic de l’obra cervantina establert pels reputats paremiòlegs Jesús CANTERA ORTIZ DE URBINA, Julia SEVILLA MUÑOZ i Manuel SEVILLA MUÑOZ (2005). Després de confessar la magdalena proustiana del treball (“3. A l’ombra de les parèmies en flor”), una breu introdu
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Munyaneza, Malachie. "A Comparative Study of the Book of Proverbs and Rwandan Proverbial Wisdom." Thesis, Roehampton University, 2007. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.515274.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Gómez-Jordana, Sonia. "Le proverbe : vers une définition linguistique : étude sémantique des proverbes français et espagnols contemporains." Paris, EHESS, 2006. http://www.theses.fr/2006EHES0126.

Texto completo
Resumen
Le proverbe est analysé ici d’un point de vue linguistique. Notre étude concerne les proverbes français et espagnols contemporains. Elle part d’un corpus de proverbes hors contexte et d’un corpus en contexte. À partir de théories linguistiques récentes, telles que la théorie de l’argumentation dans la langue ou la théorie des stéréotypes, les proverbes sont définis comme une possible catégorie linguistique universelle. La forme de surface des parémies fait l’objet de la première partie de cette étude. Sept moules se dessinent dans la structure proverbiale. Par ailleurs, nous proposons une hypo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Baldini, Benedetta. "Le proverbe: une approche contrastive franco-italienne la notion de temps proverbial." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2014. http://amslaurea.unibo.it/7458/.

Texto completo
Resumen
Dans un contexte de communication, des bonnes compétences linguistiques ne suffisent pas puisque la connaissance approfondie de la culture cible s’avère également une question fondamentale. Il est donc nécessaire d’adopter une attitude communicative adéquate pour que le message puisse être reçu correctement. Parmi les aspects culturels auxquels le parlant doit accorder une grande importance figurent les proverbes. Les proverbes sont des énoncés d’origine populaire qui recèlent un contenu moral et éthique dont la visée est apprendre aux hommes à bien vivre en société. Les messages véhiculés p
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Lachhab, Touria. "Essai de définition linguistique et culturelle de l’énonce proverbial : approches historique, linguistique et anthropologique." Thesis, Université de Lorraine, 2015. http://www.theses.fr/2015LORR0310.

Texto completo
Resumen
Le projet de thèse s'inscrit dans le travail collectif ALIENTO « Analyse Linguistique Interculturelle d'Enoncés Sapientiels et leurs Transmission Orient-Occident » de la MSH. Lorraine. Ce projet réunit des chercheurs membres de diverses équipes scientifiques dont trois sont lorraines (ROMANIA [Nancy2], HISCANT [Nancy2] et CELTED [METZ]) et une parisienne (CERMOM [Inalco]). Le projet de thèse vise à contribuer à la définition de l’énoncé sapientiel, communément appelé « proverbe ». Dans le cadre d’Aliento, cet essai de définition intégrera nécessairement une dimension historique qui est souvent
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Correa, Carla Regina. "Discurso proverbial : reafirmação do preconceito contra a mulher?" reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2001. http://hdl.handle.net/10183/4439.

Texto completo
Resumen
O presente trabalho tem o propósito de investigar o discurso proverbial enquanto ferramenta para propagação do preconceito contra a mulher. Filiandose à Análise do Discurso de linha francesa, analisa-se a questão do preconceito presente nos ditados populares, procurando demonstrar o quanto a figura feminina é discriminada na sociedade através de chavões institucionalizados ao longo dos tempos que são transmitidos como verdades universais. A grande questão que atravessa esse trabalho é a força que esse ditos têm em reafirmar a incapacidade da mulher para qualquer atividade que não esteja ligada
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
11

Ghalamkaripour, Bijan. "Approche sociologique de l'univers mental des Iraniens au travers de leurs proverbes traditionnels." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 1994. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/212654.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
12

Teeling, Catherine. "'By this proverbe thou shalt understonde' An analysis of Chaucer's experimentation with and use of proverbs /." Ann Arbor, Mich. : ProQuest, 2008. http://gateway.proquest.com/openurl?url_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:dissertation&res_dat=xri:pqdiss&rft_dat=xri:pqdiss:1453250.

Texto completo
Resumen
Thesis (M.A.)--S.M.U.<br>Title from PDF title page (viewed Mar. 16, 2009). Source: Masters Abstracts International, Volume: 46-06, page: 2989. Adviser: Bonnie Wheeler. Includes bibliographical references.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
13

Mihai, Carmen. "Le proverbe, forme de sagesse populaire ? : images de soi et images d'Autrui dans les proverbes roumains aujourd'hui." Aix-Marseille 1, 2002. http://www.theses.fr/2002AIX10018.

Texto completo
Resumen
Forme de sagesse populaire, vieux comme le monde, produit de l'oralité, ou encore forme brève ou formule, le proverbe n'est pas appréhendé dans sa dynamique. Notre investigation, à l'aide d'une méthodologie ouverte, outil nouveau, plurivoque, faisant appel à trois champs de recherche (linguistique, littérature et imaginaire), se focalise sur la problématique du regard posé sur soi-même et sur autrui. Se fondant sur 41 enregistrements effectués lors d'une enquête de terrain, réalisée en Roumanie entre 1998-2001, cette recherche se développe sur deux axes. L'un, théorique, concerne le proverbe e
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
14

Al, emam Randah. "Etude comparative entre proverbes arabes et proverbes français : point de vue linguistique, thématique, culturel." Thesis, Angers, 2017. http://www.theses.fr/2017ANGE0063.

Texto completo
Resumen
On oppose souvent, dans les discours médiatiques ou particuliers, les cultures d'origine Arabe et la culture occidentale. En nous appuyant sur une exploration des proverbes, nous nous sommes demandé si cette opposition avait lieu d'être et quelles étaient les relations entre ces deux ensembles culturels. A partir de ce constat et de ce questionnement, nous avons construit la problématique suivante : Jusqu'à quel point les proverbes jordaniens et syriens se ressemblent-ils et quelles sont leurs convergences et divergences avec leurs équivalents français ? A travers eux, quelles différences ou r
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
15

Wang, Chun Zi. "Proverbes français et détermination nominale: avec considération spéciale de l'"article zéro"." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 1996. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/212328.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
16

Elmaamri, Sedigh. "Étude parémiologique comparée des proverbes français et des proverbes en dialecte libyen." Thesis, Grenoble, 2013. http://www.theses.fr/2013GRENL022.

Texto completo
Resumen
Les similitudes entre les proverbes français et les proverbes arabe libyens dialectaux » est une étude parémiologique comparée de l'antiquité à nos jours. Les interrogations qui sous-tendent cette étude touchent aux ressemblances et aux divergences proverbiales, leur origine, les aspects linguistiques, sociolinguistiques ou anthropologiques. Il s'agit en premier lieu d'une approche rhétorico-sémantique à partir d'analyse grammaticale et syntaxique faisant apparaitre les similitudes, les convergences, mais aussi les différences entre les proverbes relevant de la littérature populaire ou orale d
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
17

Santos, Mônica Oliveira. "O proverbio e um comprimido que anda de boca em boca : os sujeitos e os sentido no espaço da enunciação proverbial." [s.n.], 2004. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/271071.

Texto completo
Resumen
Orientador: Monica Graciela Zoppi-Fontana<br>Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem<br>Made available in DSpace on 2018-08-04T00:02:53Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Santos_MonicaOliveira_D.pdf: 9270112 bytes, checksum: 8e80d36e3b363b0f135c8ef1f2fae69d (MD5) Previous issue date: 2004<br>Resumo: O presente trabalho tem o interesse de refletir sobre um tipo especial de enunciação, que é a "Enunciação Proverbial", através do aparato teórico da Teoria Polifônica ducrotiana, da Semântica Enunciativa (discursiva), da Análise do Discurso de linha franc
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
18

Alves, Glauce de Oliveira. "Marcas proverbiais em redações de vestibular." Universidade de São Paulo, 2013. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8142/tde-12022014-114228/.

Texto completo
Resumen
Esta pesquisa tem por objetivo investigar a realização do mecanismo das relações intergenéricas no emprego de marcas proverbiais diferentes formas de apresentação do provérbio na qualidade de gênero do discurso em redações de vestibular, a partir de estudo comparativo do funcionamento discursivo dessas marcas em dois conjuntos de textos, a saber: sessenta redações do vestibular da FUVEST/2006 (tema Trabalho) e sessenta redações do vestibular da FUVEST/2009 (tema Fronteiras), perfazendo o total de 120 textos. Nessas redações, foram reconhecidos os seguintes tipos de registro do provérbio a tí
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
19

Bässler, Andreas. "Sprichwortbild und Sprichwortschwank : zum illustrativen und narrativen Potential von Metaphern in der deutschsprachigen Literatur um 1500 /." Berlin ; New York : W. de Gruyter, 2003. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb390796644.

Texto completo
Resumen
Texte remanié de: Diss.--Neuphilologische Fakultät--Heidelberg--Ruprecht-Karls-Universität, 2002. Titre de soutenance : Sprichwortbild und Sprichwortschwank : die metaphorische Inversion als strukturbildendes Verfahren in der deutschsprachigen Literatur um 1500.<br>Bibliogr. p. [368]-399. Index.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
20

Heim, Knut Martin. "Like grapes of gold set in silver : an interpretation of proverbial clusters in the book of Proverbs 10:1-22:16 : dissertation." Berlin ; Naw York : De Gruyter, 2001. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb388781297.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
21

Bogle, Desrine. "Traduire la culture caribéenne. Étude comparative des proverbes créoles de la caraïbe francophone et de leurs équivalents dans la Caraïbe anglophone." Thesis, Paris 3, 2012. http://www.theses.fr/2012PA030112.

Texto completo
Resumen
Malgré la diversité des territoires qui constituent la région caribéenne, sur le plan linguistique, ils ont en commun une même culture, celle de la créolité. Dans cette perspective, cette étude se propose d’étudier la synergie linguistique qui ressortirait d’une comparaison des proverbes créoles de la Caraïbe francophone et anglophone. Outre la question, parfois controversée, de l’origine des proverbes, l’objectif principal sera de trouver les convergences et les superpositions, tous les rapprochements entre les proverbes, le rôle joué par la littérature dans leur conservation et leur transmis
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
22

Stenström, Oscar. "Proverbes des Bakongo /." Uppsala : Kimpese : Swedish institute of missionary research ; Presses de l'Université protestante de Kimpese, 1999. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb412772955.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
23

Kassis, Riad Aziz. "A critical and comparative study of the Book of Proverbs and Arabic proverbial wisdom : with special reference to social background and transmission-history." Thesis, University of Nottingham, 1997. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.363612.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
24

Michaux, Christine. "Le proverbe: vers une théorie de la parole évocative." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 1998. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/212038.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
25

Navone, Gabriele. "Ethnologie et proverbes malgaches /." Fianarantsoa (Madagascar) : Librairie Ambozontany, 1987. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35773055q.

Texto completo
Resumen
Th. doct.--Théologie morale--Rome--Université grégorienne, 1974. Titre de soutenance : Ny atao no miverina ou L'idée de rétribution dans les fitenenana malgaches.<br>Mention parallèle de titre ou de responsabilité : Ny @atao no miverina.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
26

Gatti, Márcio Antônio 1980. "Humor em proverbios alterados." [s.n.], 2007. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/268889.

Texto completo
Resumen
Orientador: Sirio Possenti<br>Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem<br>Made available in DSpace on 2018-08-10T02:16:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Gatti_MarcioAntonio_M.pdf: 1621335 bytes, checksum: 2ab9c357cd53734b768b5e4b01d36eaa (MD5) Previous issue date: 2007<br>Resumo: Este trabalho pretende analisar certas características de alguns enunciados humorísticos peculiares, os comumente chamados provérbios alterados. Situando-se na perspectiva teórica da Análise do Discurso francesa, discute-se, primeiramente, a descrição do próprio pro
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
27

Succi, Thais Marini. "Os provérbios relativos aos Sete Pecados Capitais /." São José do Rio Preto : [s.n.], 2006. http://hdl.handle.net/11449/86573.

Texto completo
Resumen
Orientador: Claudia Maria Xatara<br>Banca: Marilei Amadeu Sabino<br>Banca: Waldenice Cano<br>Resumo: Esse trabalho visou selecionar e analisar os provérbios da língua portuguesa referentes aos sete pecados capitais, apresentados em seis obras paremiológicas e contextualizados por meio de pesquisa em bases textuais informatizadas. Se o provérbio é uma unidade fraseológica que expressa uma sabedoria popular ao retratar as tradições de um povo, e o pecado, fruto de convenções sociais e religiosas, acreditamos que conhecer esse tipo de criação proverbial possibilite avaliar os valores que a socied
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
28

Issa, Huwaida Jaber. "Proverbs, modified proverbs and curses in two novels of the Syrian coast." Thesis, University of Leeds, 2014. http://etheses.whiterose.ac.uk/9139/.

Texto completo
Resumen
This thesis considers proverbs, modified proverbs and curses in two novels of the Syrian coast: Muftaraq al-Maṭar by Yūsif al-Maḥmūd, and Anājīl al-Xarāb by Naufal Nayouf. Chapter two presents the theories of proverbs put forward by different scholars. It discusses how can proverbs be either literal or figurative. It also explains what the components of the figurative proverb are. Chapter three applies this theoretical framework to the proverbs selected from both novels. Chapter four presents different theories about the formation of modified proverbs, focusing on Partington’s classification,
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
29

Millar, Suzanna Ruth. "Open Proverbs : exploring genre and openness in Proverbs 10:1-22:16." Thesis, University of Cambridge, 2018. https://www.repository.cam.ac.uk/handle/1810/276999.

Texto completo
Resumen
This thesis has three main aims. First, I will propose and explain a genre ascription for the sayings in Prov 10:1-22:16 – the ‘didactic proverb’. Second, I will analyse ‘openness’ as a textual feature, and show its contribution to the functions of this genre. Third, I will demonstrate how reading this way may influence our understanding of some key issues in Proverbs’ scholarship. Part 1 tackles the first and second aims. In ch. 1, I suggest that the sayings in Prov 10:1-22:16 have something of a hybrid genre, displaying features akin to both ‘didactic’ texts and ‘proverbs’. This can be seen
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
30

Nguyen, Thi Huong. "De la production du sens dans le proverbe : Analyse linguistique contrastive d'un corpus de proverbes contenant des praxèmes corporels en français et en vietnamien." Phd thesis, Université Paul Valéry - Montpellier III, 2008. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00293416.

Texto completo
Resumen
Cette thèse propose une analyse contrastive de l'actualisation du nom et du verbe dans un groupe de proverbes français et vietnamiens contenant des praxèmes corporels. Ces deux dimensions de l'actualisation sont mises en rapport avec le processus de la production du sens générique du proverbe. La généricité proverbiale, en tant que visée de ce genre du discours, se réalise de façons fort différentes dans les deux langues : dans le proverbe français, l'indétermination de la référence nominale et de la référence verbale s'exprime essentiellement par les déterminants zéro et défini, par les procè
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
31

Smilévitch, Éric. "Traduction et interprétation du livre des Proverbes à travers le Talmud et les commentaires juifs médiévaux." Thesis, Strasbourg, 2014. http://www.theses.fr/2014STRAC031/document.

Texto completo
Resumen
Depuis la traduction grecque des Septante, le livre biblique Michlé est traduit par « Livre des Proverbes ». Or, dans la tradition herméneutique juive, la signification correcte n’est pas « proverbes » mais « paraboles ». Ce choix de signification modifie le contenu de l’ensemble du livre, puisqu’il invite à lire et à interpréter ses assertions dans un tout autre horizon que la perspective reçue depuis la Septante. Il fallait donc traduire le texte hébraïque de Michlé sur de nouvelles bases, en suivant l’herméneutique talmudique et midrachique, reprise et développée à l’époque médiévale par le
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
32

Haddad, Ghazi. "Les proverbes jordaniens : Etude dialectologique et analyse ethnolinguistique d'une enquête et d'un corpus informatisé de 4627 proverbes." Besançon, 1987. http://www.theses.fr/1987BESA1003.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
33

Ersozlu, Elif. "Translation strategies for proverbs." Thesis, University of East Anglia, 2000. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.327134.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
34

Cobos, Ruben. "New Mexican Spanish Proverbs." Mexican American Studies & Research Center, The University of Arizona (Tucson, AZ), 1988. http://hdl.handle.net/10150/624785.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
35

Janz, Brigitte. "Rechtssprichwörter im Sachsenspiegel : eine Untersuchung zur Text-Bild-Relation in den Codices picturati /." Frankfurt am Main : P. Lang, 1989. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35540435h.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
36

Zhong, Yi. "Proverbios em Portugues e Chines." Thesis, University of Macau, 2000. http://umaclib3.umac.mo/record=b1636636.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
37

Bružaitė, Laura. "Kūrybos proveržis internete. "YouTube" fenomenas." Bachelor's thesis, Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), 2011. http://vddb.laba.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2011~D_20110802_155600-29059.

Texto completo
Resumen
Diplominiame darbe analizuojama mėgėjų ir profesionalų meno ribų problematika internete, kuri atsiskleidžia tinklalapyje „YouTube“. Darbo tikslas išanalizuoti interneto poveikį meno vystymuisi ir išsiaiškinti dėl kokių priežasčių nyksta riba tarp profesionalių menininkų ir mėgėjų bei pateikti interneto ir meno santykį lietuviškame kontekste. Šio tikslo siekiama analizuojant interneto raidą, jo poveikį kultūros vystymuisi, apžvelgiant institucinę meno teoriją, analizuojant tinklalapį „YouTube“, aptariant renginį „YouTube Play“. Taip pat atliekant tiesioginę menininkų apklausą ir sukuriant dokum
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
38

Zouogbo, Jean-Philippe Claver. "Concepts et images parémiologiques : une étude de linguistique comparée allemand/français/bété." Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 2005. http://www.theses.fr/2005STR20035.

Texto completo
Resumen
Ce travail a pour principal objet d'étude le proverbe, analysé sous ses aspects diachroniques et synchroniques. Cette recherche s'enrichit de plusieurs apports disciplinaires, empruntant aux unes, leurs théories et aux autres, leurs méthodes. Le point de mire demeure, cependant, la linguistique. Car, bien plus que le phénomène culturel à l'universalité attestée, c'est le fait de langue qui est ici mis en évidence avec une focalisation sur ses caractéristiques phraséologiques, ses fonctions pragmasémantiques et sur ses usages classiques ou innovants. Le proverbe est par ailleurs appréhendé à tr
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
39

Alghussein, Safi. "Étude de parémiologie comparée : la notion d'équivalence et ses applications en français et en arabe." Paris 3, 2006. http://www.theses.fr/2006PA030129.

Texto completo
Resumen
Dans le cadre de notre thèse, nous exposerons dans un premier temps les différentes approches parémiologiques à savoir l’approche traditionnelle, l’approche sémantique, et l’approche pragmatique etc. Dans un second temps et à partir d’un corpus de proverbes arabes et français, nous montrerons la structuration des énoncés proverbiaux en montrant les points de convergences et de divergences entre les deux langues français et arabe. Dans un dernier temps et suivant en cela l’exemple de chercheurs comme Sevilla et Conenna et en s’appuyant sur un corpus composé de proverbes français et leur équival
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
40

Joh, Myung-Soog. "Recherches parémiologiques comparées du français et du coréen." Paris 4, 1990. http://www.theses.fr/1990PA040072.

Texto completo
Resumen
Pour les recherches comparées des proverbes français et coréens, nous avons commencé à révéler les ressemblances et les différences de caractères des proverbes français et coréen, et nous sommes partis à la recherche de leurs sources. Ensuite, notre étude s'est faite sur deux plans : structure syntaxique (forme) et structure sémantique (sens). Pour réfléchir sur leur forme, il était nécessaire de la considérer sous quelques aspects expressifs : aspects rythmique et syntaxique, etc. Nous avons examiné quelques figures de syntaxe pour plus de clarté. Nous avons approfondi nos analyses sur les pr
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
41

Keefer, Arthur. "The didactic function of Proverbs 1-9 for the interpretation of Proverbs 10-31." Thesis, University of Cambridge, 2018. https://www.repository.cam.ac.uk/handle/1810/285705.

Texto completo
Resumen
Proverbs 1-9 has long been called a "prologue" and "introduction" to the book of Proverbs, a label that I attempt to clarify by answering the following question: how does Proverbs 1-9 function with respect to the interpretation of Proverbs 10-31? I argue that, in the detail and holistic context of Proverbs, Proverbs 1-9 functions didactically by supplying interpretive frameworks in literary, rhetorical and theological contexts for representative portions of Proverbs 10-31. Proverbs 1-9 functions didactically by intending to teach interpretive skills, and it functions for the interpretation of
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
42

Green, Charles Philip. "A counselor's handbook of Proverbs." Theological Research Exchange Network (TREN), 1985. http://www.tren.com.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
43

Alkhozaimi, Luord Abdulsalam. "The syntax of Syriac Proverbs." OpenSIUC, 2015. https://opensiuc.lib.siu.edu/theses/1673.

Texto completo
Resumen
AN ABSTRACT OF THE THESIS OF LUORD A. SAMAAN ALKHOZAIMI, for the Master of Arts degree in APPLIED LINGUISTICS, presented on 04/06/15, at Southern Illinois University Carbondale. TITLE: THE SYNTAX OF SYRIAC PROVERBS MAJOR PROFESSOR: Dr. Jeffrey Punske Proverbs are an important part of a language. To my knowledge, there is no research that investigates the syntax of Syriac proverbs. So, this study aims to shed light on the syntax of Syriac proverbs to add further information to our understanding of Syriac. For this purpose, I ask questions like: i) Can Syriac proverbs be negated? ii) Can they b
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
44

Tabbāb, Nāǧī al. "Waẓīfaẗ al-amt̲āl wa-al-ḥikam fī al-nat̲r al-fannī al-qadīm /." Tūnis : Dār Saḥar li-l-našr, 2004. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41129302w.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
45

Khalilnezhad, Ghavidel Neda. "La mort et son image : de la France à l'Iran. Une étude comparative de la conception de la mort dans les proverbes et sentences latins, français et persans." Thesis, Limoges, 2019. http://www.theses.fr/2019LIMO0127.

Texto completo
Resumen
La mort reste une énigme essentielle de la vie humaine et la restera pour toujours du fait qu’elle est une irréalité dont l’homme ne peut aucunement faire l’expérience. Son idée, pour dire autrement, est à ce titre posée en dehors du projet de l’existence, si l’on croit Sartre. Or, un philosophe comme Heidegger la pose même au fin-fond de notre expérience en mettant en avant sa fameuse thèse de l’être-pour-la-mort. Quoiqu’il en soit, la mort étend son royaume partout, depuis la terre au ciel, et demeure d’actualité hier et de nos jours. D’où son omniprésence aussi bien dans les textes des phil
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
46

Haddad, Ghazi. "Les Proverbes jordaniens étude dialectologique et analyse ethnolinguistique d'une enquête et d'un corpus informatisé de 4627 proverbes /." Lille 3 : ANRT, 1987. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37606081n.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
47

Altaie, Liqaa. "Étude des mots indiquant la couleur dans les proverbes et les locutions proverbiales français et irakiens : étude linguistique comparée." Thesis, Besançon, 2015. http://www.theses.fr/2015BESA1015.

Texto completo
Resumen
Notre thèse porte sur l’étude linguistique contrastive de la référence aux couleurs dans les proverbes à partir d'un corpus de 208 proverbes recueillis en France et en Irak. Nous étudierons la manière dont les couleurs sont exprimées dans les deux langues (catégories grammaticales, structure grammaticale et prosodique des énoncés, outils rhétoriques appliqués aux couleurs pour renforcer leur valeur expressive), ainsi que le rapport des locuteurs à l'usage des couleurs dans les proverbes qu'ils utilisent. Nous essayerons également d'explorer dans les deux langues les différences liées à l'époqu
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
48

Waugh, Charles H. "Proverbs a study in interpersonal communication /." Theological Research Exchange Network (TREN), 1986. http://www.tren.com.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
49

Mathai, Joel Abraham. "Wisdom in the context of Proverbs." Theological Research Exchange Network (TREN), 1985. http://www.tren.com.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
50

Stanley, Mary Jean. "The godly woman of Proverbs 31." Theological Research Exchange Network (TREN), 1987. http://www.tren.com.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Ofrecemos descuentos en todos los planes premium para autores cuyas obras están incluidas en selecciones literarias temáticas. ¡Contáctenos para obtener un código promocional único!