Literatura académica sobre el tema "Translators"
Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros
Consulte las listas temáticas de artículos, libros, tesis, actas de conferencias y otras fuentes académicas sobre el tema "Translators".
Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.
Artículos de revistas sobre el tema "Translators"
Sun, Boyang, and Ming Yue. "The translator's visibility: A stylistic perspective." Across Languages and Cultures 24, no. 1 (2023): 52–72. http://dx.doi.org/10.1556/084.2023.00149.
Texto completoAinur Rahma, Ismi Khairani, and Desi Susanti. "ANALISIS PENGGUNAAN DEEP TRANSLATOR ALAT UNTUK PENERJEMAHAN TEKS BAHASA ARAB." Jurnal Publikasi Manajemen Informatika 4, no. 1 (2025): 88–97. https://doi.org/10.55606/jupumi.v4i1.3644.
Texto completoGreenall, Annjo K. "Translators’ voices in Norwegian retranslations of Bob Dylan’s songs." Target. International Journal of Translation Studies 27, no. 1 (2015): 40–57. http://dx.doi.org/10.1075/target.27.1.02gre.
Texto completoLaska, Igor. "THE CREATIVE COMPONENT OF THE CONCEPT TRANSLATION IN FRENCH TRADUCTOLOGY OF THE 17 TH CENTURY." Naukovì zapiski Nacìonalʹnogo unìversitetu «Ostrozʹka akademìâ». Serìâ «Fìlologìâ» 1, no. 9(77) (2020): 204–7. http://dx.doi.org/10.25264/2519-2558-2020-9(77)-204-207.
Texto completoSuokas, Juho. "Alaviitteet Cthulhun kunniaksi!" Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 16 (April 1, 2023): 90–106. http://dx.doi.org/10.61200/mikael.129202.
Texto completoDjovčoš, Martin. "Translators and Social Context: The Case Study of Slovakia." Meta 59, no. 2 (2014): 330–59. http://dx.doi.org/10.7202/1027479ar.
Texto completoCho, Sang-Eun. "Translator’s Creativity found in the Process of Japanese-Korean Translation*." Meta 51, no. 2 (2006): 378–88. http://dx.doi.org/10.7202/013263ar.
Texto completoWang, Yunxiao. "Exploring Translator Style Using Word Alignments." International Journal of Languages, Literature and Linguistics 10, no. 2 (2024): 137–41. http://dx.doi.org/10.18178/ijlll.2024.10.2.500.
Texto completoSongwo, Yang. "A Study of Linguistic Gender Differences in English-Chinese Translation—A Case Study of The Chinese Version of The Little Prince by Lin Zhenni and Li Jihong." English Language Teaching and Linguistics Studies 5, no. 5 (2023): p62. http://dx.doi.org/10.22158/eltls.v5n5p62.
Texto completoMossop, Brian. "The Missing Style Problem and the Translation of French Erotica into English." Meta 62, no. 2 (2017): 333–49. http://dx.doi.org/10.7202/1041027ar.
Texto completoTesis sobre el tema "Translators"
Frank, Mary Catherine. "Can theory help translators? Can translators help theory? : an investigation through translations of Ottokar Domma's 'Der brave Schüler Ottokar'." Thesis, University of Bristol, 2017. https://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.752750.
Texto completoFlavia, Aiello Traore. "Translating Culture: Literary Translations into Swahili by East African Translators." Universitätsbibliothek Leipzig, 2014. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-137419.
Texto completoBorresly, Dhyiaa. "Natural translators and trainee translators in the context of societal bilingualism." Thesis, Cardiff University, 2016. http://orca.cf.ac.uk/102314/.
Texto completoPirouznik, Mehrnaz. "Personification in translators' performances." Doctoral thesis, Universitat Rovira i Virgili, 2019. http://hdl.handle.net/10803/668766.
Texto completoPinto, Péricles de Souza. "Professional vs novice translators." Florianópolis, SC, 2004. http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/87019.
Texto completoYip, Kit-wan, and 葉潔雲. "The role of Lin Shu's translations in the introduction offoreign culture in the late Qing period." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2003. http://hub.hku.hk/bib/B2684011X.
Texto completoLee, Tzu-yi Elaine. "Translators as gatekeepers : gender/race issues in three Taiwan translations of The color purple." Thesis, University of Newcastle Upon Tyne, 2010. http://hdl.handle.net/10443/1015.
Texto completoChapelle, Niamh [Verfasser], and Jenny [Akademischer Betreuer] Williams. "The translators' tale: a translator-centred history of seven English translations (1823-1944) of the Grimms' fairy tale, Sneewittchen / Niamh Chapelle. Gutachter: Jenny Williams." Frankfurt am Main : Univ.-Bibliothek Frankfurt am Main, 2001. http://doras.dcu.ie/17982/.
Texto completoChapelle, Niamh Verfasser], and Jenny [Akademischer Betreuer] [Williams. "The translators' tale: a translator-centred history of seven English translations (1823-1944) of the Grimms' fairy tale, Sneewittchen / Niamh Chapelle. Gutachter: Jenny Williams." Frankfurt am Main : Univ.-Bibliothek Frankfurt am Main, 2001. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hebis:30:3-330283.
Texto completoLoulakaki, Irene. "Seferis and Elytis as translators." Thesis, King's College London (University of London), 2003. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.405548.
Texto completoLibros sobre el tema "Translators"
honouree, Maier Carol 1943, ed. Translators writing, writing translators. The Kent State University Press, 2015.
Buscar texto completoFaria, Dominique, Marta Pacheco Pinto, and Joana Moura. Reframing Translators, Translators as Reframers. Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003185116.
Texto completoKiaer, Jieun, Alessandro Bianchi, Giulia Falato, Pia Jolliffe, Kazue Mino, and Kyungmin Yu. Missionary Translators. Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003032342.
Texto completoMusumeci, Andrea. Rethinking Translators. Springer Nature Singapore, 2025. https://doi.org/10.1007/978-981-96-4120-8.
Texto completoDelisle, Jean, and Judith Woodsworth, eds. Translators through History. John Benjamins Publishing Company, 1995. http://dx.doi.org/10.1075/btl.13.
Texto completoLinguists, Institute of. Translators' information package. Institute of Linguists, 1995.
Buscar texto completoJean, Delisle, and Woodsworth Judith, eds. Translators through history. J. Benjamins, 1995.
Buscar texto completoDörte, Eliass, and Rapp Brigitte, eds. The translators' companion. Übersetzergemeinschaft, 1996.
Buscar texto completoCapítulos de libros sobre el tema "Translators"
Poppe, Erich. "John Bunyans Pilgrim’s Progress in Wales: Taith neu Siwrnai y Pererin (1688) und Taith y Pererin (1699)." In Neues von der Insel. Springer Berlin Heidelberg, 2024. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-66949-5_5.
Texto completoConstantin, Felicia, Anamaria-Mirabela Pop, and Monica-Ariana Sim. "Human Intelligence and Artificial Intelligence in Professional Translations — Redesigning the Translator Profession." In Strategic Innovative Marketing and Tourism. Springer Nature Switzerland, 2024. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-51038-0_27.
Texto completoKłos, Anita. "Reframing the female voice." In Reframing Translators, Translators as Reframers. Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003185116-19.
Texto completoFaria, Dominique, Marta Pacheco Pinto, and Joana Moura. "Introduction." In Reframing Translators, Translators as Reframers. Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003185116-1.
Texto completoLopes, Alexandra. "Who's afraid of Jane Eyre?" In Reframing Translators, Translators as Reframers. Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003185116-18.
Texto completoNunes, Ariadne, and Marta Pacheco Pinto. "Reframing Ling Ling." In Reframing Translators, Translators as Reframers. Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003185116-4.
Texto completoMarino, Luisa. "Reframing gendered narrations across cultures." In Reframing Translators, Translators as Reframers. Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003185116-17.
Texto completoAmideo, Emilio. "“What is an Afro-Scot anyway?”." In Reframing Translators, Translators as Reframers. Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003185116-14.
Texto completoSouza, Rúbia Nara de. "Self-translation, collaborative translation and rewriting." In Reframing Translators, Translators as Reframers. Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003185116-5.
Texto completoFaria, Dominique. "Translators as (self-)reframers." In Reframing Translators, Translators as Reframers. Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003185116-13.
Texto completoActas de conferencias sobre el tema "Translators"
Koshkin, Roman, Katsuhito Sudoh, and Satoshi Nakamura. "LLMs Are Zero-Shot Context-Aware Simultaneous Translators." In Proceedings of the 2024 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing. Association for Computational Linguistics, 2024. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2024.emnlp-main.69.
Texto completoSherstneva, E. S. "Retranslation in the context of evolution of translators’ reception of the original." In XXV REGIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE STUDENTS, APPLICANTS AND YOUNG RESEARCHERS. Знание-М, 2020. http://dx.doi.org/10.38006/907345-63-8.2020.135.141.
Texto completoMihaila, Ramona. "Queen Carmen Sylva and women translators: an examination of cultural, gender, and literary intersections." In Universitas Europaea: Towards a Knowledge Based Society Through Europeanisation and Globalisation. Free International University of Moldova, 2025. https://doi.org/10.54481/uekbs2024.v1.06.
Texto completoKronbergs, Tālivaldis. "Translators and Translation in the Public Sphere in Latvia in the 21st Century." In International scientific conference of the University of Latvia. University of Latvia Press, 2024. http://dx.doi.org/10.22364/ms23.03.
Texto completoZHANG, Y. "RU LONG AND CAO YING'S INTERPRETATION OF LEO TOLSTOY'S NOVEL "RESURRECTION": ON THE STRATEGIES OF CHINESE TRANSLATORS." In ACTUAL PROBLEMS OF LINGUISTICS AND LITERARY STUDIES. TSU Press, 2023. https://doi.org/10.17223/978-5-907572-02-7-2023-97.
Texto completoNoever, David, Josh Kalin, Matthew Ciolino, Dom Hambrick, and Gerry Dozier. "Local Translation Services for Neglected Languages." In 8th International Conference on Artificial Intelligence and Applications (AIAP 2021). AIRCC Publishing Corporation, 2021. http://dx.doi.org/10.5121/csit.2021.110110.
Texto completoDolidze, Nino. "Imposters by al-Hariri and its Translations." In XII Congress of the ICLA. Georgian Comparative Literature Association, 2025. https://doi.org/10.62119/icla.4.9009.
Texto completoCHIPERI, Grigore. "A new perspective on translation." In "Ştiință și educație: noi abordări și perspective", conferinţă ştiinţifică internaţională. Ion Creangă Pedagogical State University, 2024. https://doi.org/10.46727/c.v3.21-22-03-2024.p34-39.
Texto completoIvanova, Viktoria I. "Use Of Online Translators To Develop Translator’s Competence Of ‘Digital Natives’ Generation." In 18th PCSF 2018 - Professional Сulture of the Specialist of the Future. Cognitive-Crcs, 2018. http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2018.12.02.195.
Texto completoВернер, И. В. "Супин в чешских библейских переводах эпохи национального возрождения (вторая половина XIX в.)". У Межкультурное и межъязыковое взаимодействие в пространстве Славии (к 110-летию со дня рождения С. Б. Бернштейна). Институт славяноведения РАН, 2021. http://dx.doi.org/10.31168/0459-6.14.
Texto completoInformes sobre el tema "Translators"
Tarasenko, Rostyslav O., Svitlana M. Amelina, and Albert A. Azaryan. Features of the use of cloud-based translation systems in the process of forming information competence of translators. [б. в.], 2019. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/3256.
Texto completoTarasenko, Rostyslav O., Svitlana M. Amelina, and Albert A. Azaryan. Integrated testing system of information competence components of future translators. [б. в.], 2020. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/3879.
Texto completoBIZIKOEVA, L. S., та G. S. KOKOEV. МЕТАФОРЫ ШЕКСПИРА КАК ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДА ТРАГЕДИИ "РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА" НА РУССКИЙ И ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫКИ). Science and Innovation Center Publishing House, 2020. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2020-3-3-95-106.
Texto completoBao, C., C. Huitema, M. Bagnulo, M. Boucadair, and X. Li. IPv6 Addressing of IPv4/IPv6 Translators. RFC Editor, 2010. http://dx.doi.org/10.17487/rfc6052.
Texto completoBIZIKOEVA, L. S. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ГОВОРЯЩИХ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В НАРТОВСКОМ ЭПОСЕ. Science and Innovation Center Publishing House, 2017. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2017-3-2-229-234.
Texto completoSrisuresh, P., G. Tsirtsis, P. Akkiraju, and A. Heffernan. DNS extensions to Network Address Translators (DNS_ALG). RFC Editor, 1999. http://dx.doi.org/10.17487/rfc2694.
Texto completoWeinberger, Eliot. Anonymous Sources: A Talk on Translators and Translation. Inter-American Development Bank, 2000. http://dx.doi.org/10.18235/0007942.
Texto completoTarasenko, Rostyslav O., Svitlana M. Amelina, and Albert A. Azaryan. Improving the content of training future translators in the aspect of studying modern CAT tools. [б. в.], 2020. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/3877.
Texto completoRohit, R., P. Srisuresh, R. Raghunarayan, N. Pai, and C. Wang. Definitions of Managed Objects for Network Address Translators (NAT). RFC Editor, 2005. http://dx.doi.org/10.17487/rfc4008.
Texto completoArkko, J., L. Eggert, and M. Townsley. Scalable Operation of Address Translators with Per-Interface Bindings. RFC Editor, 2012. http://dx.doi.org/10.17487/rfc6619.
Texto completo