Gotowa bibliografia na temat „Ohrid prologue”

Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych

Wybierz rodzaj źródła:

Zobacz listy aktualnych artykułów, książek, rozpraw, streszczeń i innych źródeł naukowych na temat „Ohrid prologue”.

Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.

Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.

Artykuły w czasopismach na temat "Ohrid prologue"

1

Абрамова, Ирина. "Representation of concept 'creativity' in poetic part of Ohrid prologue by Nikolai Serbsky (Velimirovich)." Bulletin of the Donetsk National University. Series D: Philology and Psychology 2 (April 1, 2025): 26–38. https://doi.org/10.5281/zenodo.15120952.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The article deals with ways of representing the concept ‘creativity’ in the lyrical works by Nikolai Serbsky. The research material consists of 40 poems in the Ohrid prologue dedicated to theologians, spiritual writers and hymnographers. Common metaphorical series and key images representing the idea of inspired creativity have been revealed. It is shown that in the poetic part of the Ohrid prologue, creativity is presented within the framework of the theological understanding of the co-creative process of God and man, expressed not only in the spiritual work of the saint and the a
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Chistiakova, Marina Vladimirovna. "Serbian Translation of the Verse Prologue. Towards the Problem of Text Reconstruction for September." Studi Slavistici, February 2, 2022, 7–22. http://dx.doi.org/10.36253/studi_slavis-10625.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The Verse Prologue was translated from Greek into Church Slavonic twice in the first quarter of the 14th century, in connection with the introduction of the Typicon of Jerusalem into the Balkans. One of the translations originated in the Bulgarian book environment, while the other was made by Serbian scribes. The translations were made in the process of translating various Greek originals by scribes working independently from each other. The Bulgarian translation has a large number of transcripts; yet few manuscripts of the Serbian translation have survived. A total of 11 transcripts of the Se
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.

Książki na temat "Ohrid prologue"

1

Velimirović, Nikolaj. The prologue of Ohrid: Lives of saints, hymns, reflections and homilies for every day of the year. Serbian Orthodox Diocese of Western America, 2002.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Velimirovic, St Nikolai. The Prologue of Ohrid: Lives of Saints, Hymns, Reflections and Homilies for Every Day of the Year (Volume 2: July to December). Serbian Orthodox Diocese Western America, 2002.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Velimirovic, St Nikolai. The Prologue of Ohrid: Volume One, January to June: Lives of Saints, Hymns, Reflections and Homilies for Every Day of the Year (Volume 1: January to June). Serbian Orthodox Diocese Western America, 2002.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
Oferujemy zniżki na wszystkie plany premium dla autorów, których prace zostały uwzględnione w tematycznych zestawieniach literatury. Skontaktuj się z nami, aby uzyskać unikalny kod promocyjny!