Kliknij ten link, aby zobaczyć inne rodzaje publikacji na ten temat: Propositions complétives – Français (langue).

Rozprawy doktorskie na temat „Propositions complétives – Français (langue)”

Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych

Wybierz rodzaj źródła:

Sprawdź 50 najlepszych rozpraw doktorskich naukowych na temat „Propositions complétives – Français (langue)”.

Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.

Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.

Przeglądaj rozprawy doktorskie z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.

1

Kim, Bo-Kyung. "Relatives et complétives du nom en français et en coréen". Lyon 2, 2001. http://theses.univ-lyon2.fr/sdx/theses/lyon2/2001/kim_bk.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette thèse propose une analyse syntaxique et sémantique des relatives et des complétives du nom en Français et en Coréen. Ce travail vise à dégager des traits universaux et aussi les spécificités de ces deux types de proposition déterminatives entre les deux langues et à aborder différents problèmes, théoriques et pratiques, que soulève leur description ces réflexions s'appuient sur des exemples tirés de traduction. La thèse se compose de trois parties. La première traite diverses questions préalables : celle de la notion propositions déterminantes. La comparaison des modificateurs du nom non-propositionnels tels que les adjectifs et les noms déterminatifs en Français avec leurs équivalents coréens, des caractéristiques morphosyntaxiques des formes déterminatives de verbes qualificatifs du coréen, etc La seconde partie est consacrée à l'étude des relatives. Après une présentation de la description courante des relatives dans les grammaires usuelles des deux langues, sont examinés les éléments majeurs des relatives tels que les stratégies utilisées pour la position nominale en relativisée et la nature des marques comme qui et que en Français et NUN / UN / UL en coréen. L'examen montre la variété des stratégies de relativisation auxquelles les deux langues recourent. Notre analyse des marques de relatives se différencie de celle habituellement proposée dans la littérature : qui et que, traditionnellement considérés comme pronom-sujet et pronom-objet sont analysés comme deux variantes de conjonctions, et NUN / UN / UL étrangers à la distinction française précédente, comme indiquant des valeurs aspecto-modales et non temporelles. Dans la troisième partie sont abordés quelques problèmes d'analyse. L'analyse des fonctions relativisables des deux langues est envisagée de façon détaillée pour dégager des contraintes de relativisation différentes portant sur les fonctions syntaxiques et pour aborder également des problèmes de reconnaissance que suscitent des fonctions comme les circonstants. Les complétives du nom, ressemblant aux relatives à bien des égards, sont étudiées dans la problématique de leur identification par rapport aux autres. L'observation de proposition déterminatives ambigue͏̈s et ambivalentes entre relatives et complétives du nom remet en question le principe dichotomique par lequel les propositions déterminatives sont distinguées systématiquement en deux types et amène à analyser celles-ci selon un continuum.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Xu, Shiwen. "Subordonnées complétives objets : une analyse contrastive du français et du chinois". Electronic Thesis or Diss., Paris 3, 2025. http://www.theses.fr/2025PA030004.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Les propositions subordonnées complétives objets (SCO) jouent un rôle central dans la construction des phrases complexes en français et en chinois. Alors que, en français, elles sont aisément identifiables grâce à des conjonctions explicites et une différenciation nette entre les modes verbaux, la reconnaissance des SCO en chinois s'avère plus complexe en raison de l'absence de marqueurs morpho-syntaxiques visibles. Cette étude comparative examine les méthodes de délimitation des SCO dans ces deux langues, en se basant sur des critères et des tests spécifiques pour repérer ces propositions. Nous avons ensuite procédé à un relevé exhaustif des énoncés contenant des SCO dans quatre œuvres littéraires, permettant une analyse statistique et comparative détaillée. Sur cette base, l'analyse synchronique a permis de comparer les structures des SCO en français et en chinois, mettant en évidence des similarités au niveau de la fonction syntaxique, mais également des différences significatives sur le plan formel. En outre, une étude diachronique a permis d'identifier les évolutions dans l'usage des SCO dans les deux langues. Pour le français, l'analyse s'étend de l’ancien français au français moderne, en s'appuyant principalement sur l'état de l'art des recherches existantes. Quant au chinois, l'étude couvre les périodes médiévale, prémoderne et moderne, en combinant un examen de l'état de l'art avec l'analyse de quatre œuvres de ces périodes. Cette recherche contribue à une meilleure compréhension des mécanismes de subordination et des différences structurelles entre le français et le chinois
Object complement subordinate clauses (SCO) play a crucial role in the construction of complex sentences in both French and Chinese. In French, these clauses are easily identifiable due to explicit conjunctions and a clear distinction between verbal moods. In contrast, recognizing SCOs in Chinese proves more challenging, given the lack of visible morphosyntactic markers. This comparative study explores the methods for delineating SCOs in both languages, using specific criteria and tests to identify these clauses, particularly in Chinese, where syntactic boundaries are less clear. We conducted an exhaustive analysis of sentences containing SCOs from four literary works, enabling a comprehensive statistical and comparative examination. The synchronic analysis reveals both similarities in the syntactic functions of SCOs in French and Chinese, as well as significant formal differences. Furthermore, a diachronic approach highlights the evolution of SCO usage over time in both languages. This research offers new insights into the mechanisms of subordination and the structural differences between French and Chinese
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Kanté, Issa. "La complétive nominale finie : entre syntaxe et sémantique : une étude contrastive anglais-francais". Paris 13, 2011. http://scbd-sto.univ-paris13.fr/secure/ederasme_th_2011_kante.pdf.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette thèse est organisée en deux parties. Composée des chapitres 1, 2 et 3, la première partie porte sur les structures lexico-syntaxiques et les fonctions grammaticales des complétives en that / que. Dans cette partie, nous proposons une analyse critique des classements « traditionnels » des complétives et de la question du statut fonctionnel de la subordonnée en that / que. Regroupant les chapitres 4, 5, 6 la deuxième partie est consacrée à la sémantique des noms recteurs et aux restrictions / contraintes distributionnelles. Le chapitre 4 présente notre hypothèse principale, construite autour du concept de modalité, en examinant les approches théoriques soutenant la possibilité d’une analyse modale des complétives du nom. Le chapitre 5 propose une série d’études contrastive révélant que la modalité apparaît comme une propriété sémantique jouant un rôle primordial dans la complétive. Nous indiquons que le statut recteur des noms se définit par un faisceau de propriétés sémantiques : abstrait, non-humain, inanimé, modalité et endophoricité. Parmi ces traits, la modalité, en interdépendance avec l’endophoricité, joue un rôle central dans la constitution de la propriété de nom recteur. Enfin, le chapitre 6 porte sur les restrictions et contraintes de co-occurrences. D’une part, nous analysons les rapports entre le nom recteur, en tant qu’élément ayant une valeur particulière de madalité, et la forme du verbe de la subordonnée. D’autre part, l’analyse est centrée sur le SN recteur de la complétive afin d’élucider certaines restrictions entre le nom et ses constituants immédiats.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Wang, Zhichao. "Analyse contrastive des complétives nominales en français et en mandarin standard. Point de vue sémantico-syntaxique". Thesis, Sorbonne université, 2021. http://www.theses.fr/2021SORUL158.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
En adoptant une perspective sémantico-syntaxique, cette thèse est une étude contrastive sur les propositions complétives nominales en français et en mandarin standard. L’originalité de cette thèse consiste dans le fait que l’étude des propositions complétives nominales est un sujet peu touché qui devrait être systématiquement développé en français comme en mandarin standard. Pour ce faire, notre thèse se déroule progressivement en répondant aux quatre questions suivantes : 1. Quelles sont les fonctions syntaxiques des propositions complétives nominales vis-à-vis du nom recteur/déterminé en français et en mandarin standard ? 2. Quels sont les types de propositions complétives nominales en français et en mandarin standard ? 3. Quelles sont les propriétés sémantiques qui permettent à certains noms de régir/d’être déterminés par une proposition complétive en français et en mandarin standard ? 4. Quels sont les liens sémantico-syntaxiques entre les noms recteurs/déterminés et les complétives nominales en français et en mandarin standard ? Pour répondre à ces questions, nous établirons la typologie sémantico-syntaxique des complétives nominales en français et en mandarin standard et nous la mettrons en œuvre dans une analyse quantitative fondée sur deux corpus parallèles (un corpus français-mandarin standard et un corpus mandarin standard-français) qui nous donnera des résultats concernant la transformation des constructions syntaxiques des complétives nominales d’une langue à l’autre, ce qui correspond à notre point de vue contrastif
By adopting a semantic-syntactic perspective, this thesis is a contrastive study on nominal completive clauses in French and in standard Mandarin. The originality of this thesis lies in the fact that the study of nominal complementary clauses is a little touched subject which should be systematically developed in French as in standard Mandarin. To do this, our thesis unfolds progressively by answering the following four questions: 1. What are the syntactic functions of the nominal completive clauses with respect to the rector / determined noun in French and in standard Mandarin? 2. What are the types of nominal supplemental clauses in French and in standard Mandarin? 3. What are the semantic properties that allow certain nouns to govern / be determined by a completive clause in French and in standard Mandarin? 4. What are the semantic-syntactic links between rectifying / determined nouns and nominal completive clauses in French and in standard Mandarin? To answer these questions, we will establish the semantic-syntactic typology of nominal completive clauses in French and in standard Mandarin and we will implement it in a quantitative analysis based on two parallel corpus (a French-Mandarin standard corpus and a Mandarin standard-French corpus) which will give us results concerning the transformation of syntactic constructions of nominal completive clauses from one language to the other, which corresponds to our contrastive point of view
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Konrad, Ingrid. "Quand la nominalisation envahit la subordination : étude sur ‘ce que’ dans les propositions subordonnées en français, selon une approche comparative, diachronique et expérimentale". Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2019. https://theses.md.univ-paris-diderot.fr/KONRAD_Ingrid_2_complete_20190722.pdf.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette thèse porte sur la syntaxe des propositions subordonnées impliquant `ce’ en français, à savoir certaines complétives, certaines relatives et certaines interrogatives indirectes. Il semblerait que la nominalisation ait envahi la subordination en français et je m’interroge sur le statut et le rôle de l’élément nominal (D) `ce’ dans ces différentes constructions. Une grande partie de cette thèse se focalise sur l’ambiguïté atypique entre relatives à tête allégée (CITKO, 2004) et interrogatives indirectes introduites par `ce qui/ce que’. A partir d’une étude diachronique du 11ème au 17ème siècles, de tests de répétition de phrases avec des enfants français âgés entre 3 et 6 ans, d’une comparaison avec le portugais à la fois sur le plan syntaxique et sur le plan de l’acquisition, et d’une expérience de lecture par présentation auto-segmentée avec des adultes francophones, j’exclus l’hypothèse d’une incorporation de `ce’ à `que’ donnant lieu à un nouveau mot wh- /səkə/. Le comportement syntaxique atypique, en synchronie, des interrogatives indirectes introduites par `ce qu-‘ me conduit à les analyser comme des DPs. Je propose qu’il s’agit en réalité de questions déguisées en relatives. Cette proposition m’amène à réfléchir à deux problèmes : le problème de la sélection et le problème de l’interprétation. En m’appuyant sur l’analyse des complétives en P+ce+que par ZARING, 1992 ainsi que plusieurs données dans d’autres langues, je mets en évidence l’existence de CPs nominalisés et j’affirme que la distinction syntaxique entre DP et CP n’est pas catégorique. Quant à la question de comment une relative avec `ce’ comme tête peut être interprétée comme une question, je postule que `ce’ est explétif, donc dénué de référentialité, tout comme dans les complétives. Les deux structures relatives (vraies relatives et questions déguisées en relatives) sont dérivées par appariement impliquant un opérateur nul. Mais la relation de prédication entre l’opérateur et la tête `ce’ ne se concrétise que dans les vraies relatives, où `ce’ est référentiel. Ainsi, les propositions subordonnées impliquant `ce que’ en français ont toutes une structure DP+CP. Toutefois, l’élément D `ce’ n’est référentiel et interprétable sur le plan sémantique que dans les relatives à tête allégée
This dissertation deals with the syntax of subordinate clauses involving `ce’ in French, namely a particular kind of complement clauses, a particular kind of relative clauses and a particular kind of indirect questions. It seems that nominalization has pervaded subordination in French, and I am questioning the status and the role of the nominal element (D) `ce’ in these constructions. A large part of this dissertation focuses on the syntactic ambiguity between light-headed relatives (CITKO, 2004) and indirect questions introduced by `ce qui/ce que’. On the basis of a diachronic study ranging from the 11th century to the 17th century, of a number of sentence repetition tasks performed on French children, aged from 3 to 6 years of age and of a self-paced reading experiment performed with French adults, I exclude that `ce’ and `que’ have incorporated and that /səkə/ is a wh-word. A closer scrutiny of the atypical syntactic behaviour, in synchrony, of indirect questions introduced by `ce qu-‘ leads me to analyse them as DPs. My proposal is that these structures are indeed questions disguised as relative clauses. This proposal brings me to reconsider two issues: the selection issue and the interpretation one. Building on the analysis of complement clauses in P+ce+que given by ZARING, 1992, as well as several data in other languages, I emphasise the existence of nominalized CPs, and I claim that the syntactic distinction between DP and CP is not categorical. As for the issue of how a relative clause with `ce’ as a head can get to be interpreted as a question, I assume that `ce’ is expletive, and thus devoid of referentiality, just like it is in complement clauses. Both relatives with `ce que’ (true relatives and questions disguised as relatives) are generated through a matching derivation involving a null operator. But the predicative relation holding between the operator and the head `ce’ only takes a value in true relatives, where `ce’ is referential. Concluding, subordinate clauses involving `ce que’ in French all have a DP+CP structure. However, the D element `ce’ is semantically referential and interpretable only in light-headed relatives
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Lutrand-Pezant, Brigitte. "Les propositions complétives en that en anglais contemporain". Paris 4, 2003. http://www.theses.fr/2003PA040212.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Ce travail, basé sur un corpus informatisé de plus de 7 000 énoncés, s'articule en trois parties : d'abord, une présentation de l'état des connaissances des linguistes sur les complétives en that, puis une description des formes rencontrées dans le corpus ainsi que des statistiques et enfin une analyse de leurs contextes d'occurrences. Le choix de that ou Ø, notamment, fait l'objet d'une étude détaillée. Le comportement de ces propositions est examiné dans les œuvres littéraires du XIXe et du XXe siècle et dans les articles de presse et articles scientifiques. Des comparaisons entre l'anglais oral et l'anglais écrit ont été proposées lorsque cela s'est révélé nécessaire. Cette recherche a également essayé de montrer les spécificités de l'anglais d'Afrique du Sud, d'Irlande, de Grande-Bretagne et des Etats-Unis en ce qui concerne ces propositions
This study, based on a computer-based corpus of over 7 000 examples, falls into three parts : first a presentation of the linguistic knowledge so far on the subject of that clauses, then a description of the forms present in the corpus together with statistics and third an analysis of their lexical and syntactic environments. The issue of the choice between that and Ø has been carefully examined. The behaviour of these clauses has been studied through literary texts of the 19th and 20th centuries as well as in journalistic and scientific writings. Oral English has been compared to written English when necessary. This research did also try to show the characteristics of South African, Irish, British and American English regarding these clauses
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

Jugnet, Anne. "L'extraposition des complétives objets en anglais". Lille 3, 2008. http://www.theses.fr/2008LIL30019.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
L'extraposition des complétives objets en anglais est caractérisée par la coprésence d'un élément nominal apparemment dénué de sens, it, en position objet, et d'un constituant phrastique, en position finale, qui décrit l'argument du prédicat. Les caractéristiques formelles de cette structure appellent un questionnement sur la notion de discordance entre statuts d'argument (sémantique) et de complément (syntaxique), ainsi que sur le rôle et le statut de l'élément nominal it. La présentation et l'analyse des contextes d'utilisation de la structure permettent une réflexion sur la nature des restrictions en jeu. L'extraposition de l'objet est très contrainte, étant donné qu'elle est soit obligatoire, soit marginale (lorsqu'elle est optionnelle). L'hypothèse défendue est que ces contraintes sont imposées par le prédicat enchâssant, et sont avant tout catégorielles. L'étude de l'extraposition de l'objet (structure dans laquelle un élément nominal et un constituant phrastique peuvent prétendre au statut d'objet) mène également à aborder la question des différences syntaxiques et sémantiques entre constituants nominaux et constituants phrastiques, ainsi que la question des modes de référence aux entités abstraites. Afin d'identifier les paramètres qui favorisent ou rendent obligatoire l'extraposition des complétives objets, diverses propriétés des subordonnées extraposées sont étudiées. Cet examen a pour objet de déterminer ce qui distingue les extraposées des compléments phrastiques habituels, et plus précisément de discerner leurs spécificités syntaxiques, sémantiques, et discursives
The extraposition of clausal objets is characterized by the co-occurence of an apparently meaningless nominal element, it, in object position, and of a clausal constituent (in final position), which describes the object argument of the predicate. The analysis of this construction calls for a reflexion on possible mismatches between the status of (semantic) argument and that of (syntactic) complement, as well as a discussion of the function and status of the nominal element it. The description and analysis of the contexts in which the structure is used help to define the types of restriction at stake. The use of object extraposition is obviously constrained, as this structure is either obligatory or evry rare (when optional). Our hypothesis is that the constraints are imposed by the embedding predicate, and can be analysed as categorial. This construction, in which a nominal element as well as a clausal constituent can be considered to be objects selected by the predicate, also raises the issue of the syntactic and semantic differences between nominal and clausal constituents, as well as the question of how abstract entities can be referred to. In order to identify the parameters that favour or compel the extraposition of clausal objects, various features of extraposed clauses are examined. This aim is to distinguish extraposed clauses from "usual" clausal complements, and, more specifically, to identify their particular syntactic, semantic, and pragmatic properties
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

Frangedakis, Elisabeth. "Les complétives objet en grec moderne : une forme au subjonctif équivalente à une infinitive". Paris 8, 1986. http://www.theses.fr/1986PA080019.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Au moyen d'une étude comparative synchronique exhaustive des completives objets francaises et neo-grecques et d'une etude interne du grec nous avons mis en evidence le fait suivant : les completives neo-grecques va avec subjonctif, dont le sujet est identique au sujet ou a l'objet du verbe principal, sont semantico-syntaxiquement equivalentes aux infinitives du francais et du grec ancien. Plusieurs arguments nous le montrent : premierement, la co-reference specifique de leur sujet au sujet ou a l'objet du verbe principal. Ensuite, dans la formule de temps du grec moderne, l'infinitif (infinitif herite du grec ancien) et le subjonctif sont en distributions complementaires entre eux. De plus, pour des temps equivalents, quand le francais utilise l'infinitif, le grec moderne prend le subjonctif. Et enfin, la transformation francaise d'une completive a l'infinitif en une infinitive, se traduit en grec moderne par le passage de l'indicatif vers le subjonctif. Cette equivalence peut etre utilisee dans le cadre d'une traduction entre le grec moderne et les langues à l'infinitif
We have proved that the neo-greek clauses of the pattern : va plus subjective, of which the subject is the same with the subject or the object of the verb of the principal sentence, are equivalent (of the semantic and syntax point of view) with the infinitive sentences of the ancien greek and french language. Some arguments : relating to the formula of the time, in the greek modern language, the infinitive (infinitive inherited from the ancien greek) and the subjective are in a complementary distribution among them. In equivalent time, when the french language put infinitive the modern greek use subjonctive mod. The french transformation of a complementary sentence from the indicative mod to a infinitive sentence is traslated in modern greek from a passage of the indicative to the subjonctive. This equivalent of sentences can be used in the frame of a traduction between the moderngreek and the languages of infinitive
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Castillo, Kenny. "L'acquisition des distinctions modales de l'espagnol dans des propositions complétives par des francophones et des anglophones". Master's thesis, Université Laval, 2018. http://hdl.handle.net/20.500.11794/32266.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette étude analyse l’acquisition de la distinction indicatif-subjonctif de l’espagnol dans des propositions complétives par des apprenants soit francophones soit anglophones. Pour décrire la distribution modale, nous nous basons sur la sémantique et la pragmatique formelles et fonctionnalistes, plus spécifiquement sur la Théorie des Mondes Possibles et sur la Théorie de la Pertinence. Pour l’acquisition, nous travaillons dans le cadre de la linguistique formelle générative. Cent cinquante-cinq apprenants ont passé un test mesurant leur niveau d’espagnol et leur capacité à acquérir les distinctions modales. Leurs résultats ont été comparés à ceux d’un groupe contrôle de vingt-six locuteurs natifs. Nous n’avons observé aucune corrélation entre la langue maternelle des sujets et leur capacité à acquérir les distinctions modales mais il y a eu une corrélation positive pour leur niveau d’espagnol. Les résultats révèlent aussi certaines zones de vulnérabilité lors de l’acquisition pour les deux groupes d’apprenants.
This study analyses Francophones’ and Anglophones’ acquisition of Spanish indicative and subjunctive moods. Formal and functionalist semantics and pragmatics, namely two theories of meaning, Possible Worlds Theory and Relevance Theory, are the framework adopted for the description of mood distribution in this study. Concerning acquisition, the framework is the generative formal linguistics. One hundred and fifty-five learners completed a three-task test that measured their Spanish proficiency level and their ability to acquire mood selection in subordinate complement clauses. Their scores were compared to those of a control group of twenty-six native speakers. The results show no correlation between the learners’ native language and their acquisition of mood selection, but there is a positive correlation with their level of Spanish. Our results also show some areas of vulnerability during the acquisition in both groups of learners.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

Roth, Odile. "Les compléments résultatifs à valeur aspectuelle du chinois contemporain". Paris, INALCO, 2012. http://www.theses.fr/2012INAL0013.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette thèse présente les résultats d’une étude sur corpus de quatre compléments résultatifs du chinois contemporain : 完 wán « terminer », 好 hăo « mener à bien », 到 dào « atteindre » et diào « disparaître ». Ces compléments résultatifs, comptant parmi les plus fréquents dans la langue, sont généralement classés dans la catégorie des compléments résultatifs à valeur aspectuelle. A travers l’observation systématique de leur contexte d’emploi dans un corpus de texte représentatifs du chinois contemporain, l’auteur identifie trois fonctions pour ces compléments résultatifs : une fonction lexicale, une fonction aspectuelle et une fonction dite subjective. La thèse est constituée de cinq chapitres. Le premier chapitre présente la place que les structures résultatives occupent au sein du système verbal chinois. Le chapitre deux donne une définition des structures résultatives du chinois contemporain et un aperçu critique des travaux antérieurs traitant des compléments résultatifs à valeur aspectuelle. Le chapitre trois présente la fonction lexicale des compléments résultatifs et le rôle que jouent ces derniers dans la formation des mots ; le chapitre quatre présente la fonction aspectuelle des compléments résultatifs, et distingue le rôle que jouent ces derniers dans l’expression de l’aspect accompli et de la télicité ; le chapitre cinq présente la fonction subjective des compléments résultatifs et montre comment ces derniers peuvent servir l’expression de la subjectivité du locuteur. Enfin, on trouvera en annexe une liste de tous les énoncés V-完 wán, V-好 hăo, V-到 dào, V-掉 diào recensés dans le corpus
This dissertation presents the results of a corpus-based study of four resultative complements in contemporary Chinese: 完 wán « finish », 好 hăo « achieve », 到 dào « attain » and 掉 diào « vanish ». These resultative complements, which count among the most frequent in contemporary Chinese, are generally regarded as aspectual resultatives. Through a systematic analysis of their context of use, the author identifies three functions for these resultative complements: a lexical function, an aspectual function and a subjective function. The dissertation consists of five chapters. Chapter one presents the role played by resultative constructions in the entire verbal system of contemporary Chinese. Chapter two gives a definition of resultative constructions in contemporary Chinese and a critical overview of previous work on aspectual resultative complements. Chapter three presents the lexical function of resultative complements and observes the role they play in word-formation process ; Chapter four examines the aspectual function of resultative complements, and establishes a distinction between the marking of perfective and telicity; Chapter five presents the subjective function of resultative complements, and shows how these can allow the speaker to express subjectivity in the language. One will find in the appendix a complete list of all V-完 wán, V-好 hăo, V-到 dào, V-掉 diào occurrences found in the corpus
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
11

Leem, Jaiho. "Les "petites propositions" en français contemporain : syntaxe et interprétation". Paris 10, 2001. http://www.theses.fr/2001PA100039.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette thèse concerne un certain nombre de problèmes touchant les "petites propositions" en français contemporain. Les conclusions de notre étude menée dans le cadre théorique de la "théorie spatiale de la syntaxe" sont entre autres les suivantes (I) La phrase n'est pas par définition verbale : elle peut être non seulement verbale, mais aussi nominale (S --> GNGV ou GN-GPréd (Préd est non verbal)). (II) La petite proposition n'est rien d'autre que la phrase nominale. Celle-ci peut apparaître sous la forme indépendante dans un contexte spécifique tel qu'un titre d'article du journal, et dans ce cas, elle s'organise dans le domaine syntaxique Sn(ominal). La phrase nominale peut occuper aussi la position syntaxique réservée au complément du verbe (la phrase nominale peut occuper soit la position GN du complément proche du verbe soit la position Sn du complément éloigné du verbe) ou la position GN du complément de la préposition avec dans la construction absolue introduite par cette préposition. Pourtant, la phrase nominale ne peut occuper la position de sujet d'une phrase. (III) Lorsque la position de sujet de la petite proposition est vide, la copule peut se présenter optionnellement dans cette position. C'est un élément redondant, mais son apparition peut produire un effet sémantique. (IV) Le manque du temps autonome dans la petite proposition est la conséquence de l'absence de la position GV dans la forme de la phrase nominale. Dépourvue de forme temporelle du verbe, la petite proposition est associée à l'interprétation "purement" prédicative. L'interprétation prédicative associée à la petite proposition est la propriété domaniale de S ou GN réalisée avec le concours des membres de ce domaine qui sont juxtaposés. (V) Il y a des constructions qui sont associées à l'interprétation prédicative sans constituer une unité syntaxique (ex. Le système de complémentation appelé par le verbe trouver). Ces constructions s'organisent dans un "domaine syntaxique purement domanial"
This dissertation is concerned with small clauses in contemporary French. The conclusions of our study in the framework of the `spatial theory of syntax' are among other things as follows :(I) The sentence is not verbal by definition : it can be verbal, but nominal as well (i. E. S --> NP-VP or NP-Pred(icate)P (Pred is not verbal)). (II) Small clauses are nominal sentences. They can occur as independent clauses in specific contexts such as newspaper headlines or rudimentary speech, and in this case, they are organized in the Sn(ominal) syntactic domain. Also, nominal sentenses can occupy the verb complement position (more precisely, they can occupy either verb 'near complement' position (NP), or verb `distant complement' position (Sn}) and the complement position of the preposition avec (NP) in the absolute construction introduced by this preposition. On the other hand, nominal sentences cannot occupy the subject position of a sentence. (III) When the subject position of a small clause is empty, the copula may fill this position. It is a redundant element, but its presence can produce a semantic effet. (IV) The absence of the autonomous tense in small clauses is a consequence of the lack of the VP position in the structure of nominal sentences. This is why small clauses are associated with a “purely” predicative interpretation. As for the predicative interpretation associated with small clauses, it is the property of the domain S or NP achieved by the members of this domain which constitute the structural order of juxtaposition. (V) The agreement observed in small clauses is the morphological form marking the predication relation between two members of small clauses, subject and predicate. (VI) There are constructions associated with the predicative interpretation which don't form a constituent (e. G. The complement structure of the verb trouver). These constructions are organized in the “purely domanial syntactic domain”
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
12

Bouarich, Houriya. "Les propositions relatives en français comparées à celles de l'arabe". Paris 7, 1988. http://www.theses.fr/1988PA070082.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Un certain nombre de phénomènes syntaxiques caractérise les relatives en arabe et en français, à savoir, la détermination de l'antécédent, la présence d'un pronom anaphorique qui reprend à la fois l'antécédent et le pronom relatif et la parente entre la relative - en arabe comme en français - avec l'adjectif surtout épithète. Cependant les structures relatives en arabe et en français connaissent un nombre indéniable de divergences qui proviennent, en premier lieu, de leur appartenance a deux systèmes différents; l'un respectant l'ordre s. V. O. , l'autre l'ordre v. S. O
The are a number of syntactic phenomena which characterize relative clauses in arabic and french. Namely, the determining of the antecedent, the presence of an anaphorique pronun refering to both the antecedent and the relative pronun, and the kinship of relative clauses - in arabic as in french - with adjectives, especially in the attributive position. However, relative clauses in arabic and french differ over a number of points. Those differences mainly proceed from their belonging to two different systems - one following the s. V. O. Sequence, the other v. S. O. Sequence
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
13

Bourdier, Valérie. "Traitement énonciatif du modal should dans des propositions interdépendantes en anglais contemporain". Paris 7, 2008. http://www.theses.fr/2008PA070088.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Le modal should pose souvent problème par la polyvalence de ses valeurs et la diversité des environnements où il apparaît. A côté de ses emplois en énoncé indépendant, où il exprime l'obligation atténuée ou la probabilité affaiblie, ses valeurs dans les énoncés qui instaurent une relation inter-lexis semblent souvent très éloignées des emplois « traditionnels » de contrainte ou d'inférence. C'est cette particularité qui explique que certaines études le qualifient de modal désémantisé ou marginal. Dans le cadre théorique de la Théorie des Opérations Enonciatives dans lequel s'inscrit ce travail, on propose de rendre compte de la pluralité de ses usages par un traitement unitaire. On est alors conduit à remettre en question les principales taxinomies proposées dans la littérature sur les emplois de should. C'est l'examen contextuel de la dynamique de construction du sens à travers les opérations de repérage qui guide la recherche dans quatre domaines : les complétives du nom, les complémentations d'adjectifs, les propositions hypothétiques et les modulations d'assertion. La question du lien, diachronique et synchronique entre shall et should est nécessairement soulevée. L'analyse d'exemples authentiques et variés d'anglais contemporain permet d'apporter un éclairage sur la nature des opérations induites par le marqueur -ED. Ainsi s'attache-t-on tout particulièrement aux multiples facettes afférant à la subjectivité et à l'intersubjectivité dans l'énoncé
The description of the semantics of the English modal auxiliary should is problematic on account of the multiplicity of values it may take on and the diversity of the environments in which it may appear. In particular, the use of should in complex utterances is often difficult to interpret with reference to the values of weak obligation and prediction, with which it is routinely associated in independent clauses. In consequence, the use of should in such contexts is regarded by some linguists to be « marginal », devoid of semantic content or even redundant. In this corpus-based study carried out within the theoretical framework of the Theory of Enunciative Operations, the case is made for a unitary treatment of should capable of taking in the Ml range of its uses Emphasis is placed on the way meaning is constructed in context via the interplay of locating operations in four kinds of syntactic environment : content clauses in noun-phrase structures, content clauses functioning as subject in copular verb + adjectif phrase constructions, hypothetical clauses and modalizing matrix clauses. The question of the relationship between shall and should is examined from both a diachronic and a synchronic standpoint and, via the examination of a large number of authentic examples taken from contemporary written English, new light is shed on the nature of the operations underlying the -ED marker. Particular attention is paid throughout to the analysis of features relating to the subjective and inter-subjective dimension of utterances containing should
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
14

Villoing, Florence. "Les mots composés [VN]n/a du français : réflexions épistémologiques et propositions d'analyse". Paris 10, 2002. https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-01363526.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
L'objet de cette thèse est l'étude des mots composés [VN]n/a du français tels que "porte-plume, casse-cou ou tord-boyaux". Ces mots composés constituent des données problématiques pour l'analyse et ont été traités comme des construits morphologiques ou syntaxiques. Le propos est de démontreer, dans le cadre d'une approche modulaire de la grammaire, la validité d'une analyse morphologique de ces composés et de les présenter, selon cette perspective, certaines des contraintes morpho-phonologiques et sémantiques qui pèsent sur la construction [VN]n/a. Nous commençons par présenter un certain nombre de réflexions épistémologiques sur la façon dont les [VN]n/a ont été traités par les deux grands courants théoriques qui ont distingués morphologie et syntaxe, la grammaire historique et comparée du 19eme siècle et la grammaire générative post-lexicaliste du 20eme siècle. .
The aim pf this PhD is the study of French [VN]n/a compounds such as "porte-plume, casse-cou or tord-boyaux". These compounds constitute problematic data and have been analysed as morphological or syntactic constructions. Within a modular approach of grammar, my aim is to démonstrate the validity of a morphological analysis of these compounds and to present some of the morphological and semantic constraints to which the [VN]n/a construction is submitted. First, we present some epistemological reflections on the way [VN]n/a compounds were treated by the two main theoretical trends that distinguished morphology from syntax, namely the historical and comparative grammar of the 19th century and the post-lexicalist generative grammar of the 20th century. . .
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
15

Marcotte, Stéphane. "La coordination des propositions subordonnées en moyen français". Paris 4, 1995. http://www.theses.fr/1995PA040128.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
L'objectif de ce travail est d'examiner les séquences coordinatives de propositions subordonnées en moyen français (XIVe-XVe s. ) et, plus précisément, d'étudier le comportement du subordonnant dans de telles séquences. On observe notamment que cet élément peut ou non apparaitre dans la deuxième (ou énième) subordonnée-coordonnée et l'on essaie, après avoir rappelé la spécificité fonctionnelle du subordonnant, de discerner à quel principe de régularité obéit ce phénomène apparemment aléatoire. Le cadre théorique retenu s'inspire librement, et sans exclusive, de la version standard de la grammaire générative transformationnelle. Nous supposons en particulier (et nous justifions ce point de vue) que l'absence du subordonnant en subordonnée-coordonnée est due à un effacement. L'hypothèse de base est que la reprise et l'effacement du subordonnant sont partiellement déterminés par une série de conditions sur la structure propositionnelle des subordonnées-coordonnées. Nous en établissons la liste et nous définissons ensuite un ensemble de coordonnants compatibles avec elles. Enfin, muni de cette grille d'analyse, nous examinons plus particulièrement les séquences coordinatives de propositions adjectives pour éviter l'adéquation des hypothèses initiales aux faits relevés dans notre corpus. Au total, les faits mis en lumière par notre démarche dépassent assez largement la seule alternance présence absence du subordonnant en subordonnée-coordonnée
This work, freely based on the transformational grammar of Noam Chomsky, examines the coordinative sequences of subordinate clauses in middle French (XIV-XVe s. ). Especially, we study the comportment of the subordinating conjunction in such sequences. This morpheme appears or not in the second subordinate clause and we try to give rules to explain this phenomenon. It is argued that the deletion of the conjunction is determined by six conditions on syntactic structure of the coordinate clauses. Second part of this work verifies the truth of our hypothesis for the relative clauses only. The facts enlightened by our point of view are rather numerous, including considerations about coordinating conjunctions and many other points seldom studied in grammatical literature
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
16

Kwak, No kyung. "Complétives introduites par que/de ce que/à ce que en français moderne à travers quelques romans de François Mauriac". Paris 4, 1997. http://www.theses.fr/1997PA040188.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Notre travail de recherche porte principalement sur des constructions du français contemporain comprenant une complétive. L'objet de notre travail est d'éclaircir les caractéristiques syntaxico-sémantiques des complétives introduites par que/à ce que/de ce que à travers l'observation d'un corpus constitué des romans de François Mauriac. Nos recherches comportent deux parties qui se composent chacune en trois chapitres. Dans la première partie, nous avons procédé à une analyse proprement syntaxique de la complétive. Dans la deuxième partie, nous avons procédé à une analyse sémantique des complétives en essayant de révéler les éléments qui déterminent le choix du mode
Our research concerns essentially the construction of contemporary French containing a completive. The object of our study is to clarify the syntaxico-semantic characteristics of the completive introduced by que/à ce que/de ce que through observing the corpus such as the novels of François Mauriac
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
17

Wirakan, Napadol. "L'inversion en propositions relatives dans les romans d'André Gide : étude grammaticale". Paris 4, 1998. http://www.theses.fr/1998PA040137.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Le présent travail consacré à l'inversion du sujet en propositions relatives est fondé sur les romans d'André Gide, qui nous offrent plus de 550 exemples de relatives présentant un sujet nominal postposé. Nous étudions d'abord, dans la première partie, les paramètres qui conditionnent la place du sujet étant donné la ressemblance de certaines de leurs propriétés syntaxiques. Nous nous proposons d'examiner divers types de relatives, à savoir les relatives sans et avec antécédent, la construction dite «emphatique » c'est. . . Que, et les relatives du second degré. Dans la deuxième partie, notre recherche porte sur la place du sujet postposé dans les relatives. Celui-ci peut y occuper plusieurs positions (postverbale finale ou non finale). De ce fait, on ne peut dire que son emplacement est fixe. Notre enquête est donc limitée à deux questions, qui sont non seulement indispensables pour pouvoir comprendre le mécanisme dont dispose la langue qu'est l'inversion du sujet; mais qui sont aussi utiles pour ceux qui souhaitent entamer des recherches sur d'autres questions. Outre les aspects syntaxiques certains autres aspects, sémantiques, énonciatifs ou même parfois stylistiques, sont évoqués dans le présent travail
The present study related to the subject inversion in French relative clauses is based on more than five hundred examples found in André Gide’s novels. The factors determining the position of the subject in these clauses are studied first. Due to a certain similarity of some of their syntactic properties, several types of relative clauses are covered in this research: adnominal and nominal relative clauses cleft sentences and embedded relative clauses. In the second part, this study is devoted to the position of the inverted subject. Found in several positions. This subject has certain mobility in the sentence. Our research is therefore, limited to two questions. Which are necessary and useful for those who wish to understand this language mechanism and for those who intend to research other questions. Apart from syntactic analysis, we take functional sentence analysis and semantic or even, when necessary, stylistic aspects into consideration in this work
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
18

Hwang, Soon-Hee. "Les propositions concessives comparées entre le français et le coréen". Paris 8, 1993. http://www.theses.fr/1993PA080810.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Notre propos dans ce travail consiste a rendre compte du fonctionnement des propositions concessives comparees entre le francais et le coreen, deux langues qui, a priori presentent peu d'affinites. Cette these comporte quatre grandes parties : d'abord, celle de generalites consacrees a definir la notion generale de concession ainsi que la fonction semantique de base dans les propositions concessives. La deuxieme partie presente deux differentes approches theoriques : logico-semantique et argumentative, qui sont pertinentes a propos de la concession. Ensuite, quelques items concessifs francais mais, pourtant, meme et encore seront etudies notamment autour de leurs charges semantiques, susceptibles d'etre definies en termes suivants : opposition, refutation, restriction, rectification et denegation. Enfin, la double signification du terme meme de la concession n'est qu'une reconduction du double usage qu'on peut en. Faire : son emploi rhetorique et son emploi linguistique ; la derniere partie traite de deux expressions performatives de la concession, explicite et primaire. Puis a partir de la parente entre les expressions performatives, explicites et primaires, nous parviendrons a leurs correlats avec -ciman et -ato
In this work we have realized a comparison of the function of concessive clauses in french and in korean, two languages which a priori, present little in common. This thesis is composed of four main parts : the first on generalities devoted to defining the general notion of concession as well as the basic semantic function in concessive clauses. The second part presents two different theoretical approaches : the logico-semantic and the argumentative, both of which are pertinent to concession. Next, a few french items of concession maus, pourtant, meme and encore have been studied, in particular with regard to their semantic loads which are liable to be defined in the following terms : opposition, refutation, restriction, rectification and denial. Finally, the double signification of the term even of the concessive is only a renewal of the double usage which one can make of it : its rhetorical use and its linguistic use. This last part deals with two performative expressions of the concessional, the explicit and the primary. Then, from the relationship between the two, wehave arrived at their correlates with -ciman and -ato
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
19

Samardzija-Grek, Tatjana. "Propositions relatives narratives en Français". Paris 3, 2008. http://www.theses.fr/2008PA030047.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La thèse propose l’analyse morphosyntaxique et textuelle des propositions relatives dites « narratives » dans le cadre de la sémantique du prototype. Est définie comme narrative une proposition relative qui, postposée au prédicat d’accueil, a pour but d’exprimer, au premier plan, le procès VR, causé par le procès de la proposition d’accueil (VA) moyennant la participation de l’entité ANT+REL. La proposition relative narrative forme, avec sa proposition d’accueil, une séquence relative narrative. L’interprétation narrative prototypique d’une relative est la résultante des valeurs-paramètres opposées à celles caractérisant une proposition relative caractérisante, ces valeurs tenant surtout du prédicat verbal, prototypiquement « perfectif », « spécifiant », « transitif ». Ces propriétés des prédicats dans la séquence relative narrative rejoignent le double lien anaphorique et syntaxique du bloc relatif formé par l’antécédent et le relatif pour créer une unique image de progression des évènements dans le temps et dans l’espace, appelé « effet de dominos ». Grâce aux rapports sémantique et syntaxique entre l’antécédent et le relatif, de même qu’aux propriétés morphosyntaxiques des procès VA et VR, la proposition relative narrative dispose d’un sémantisme unique par rapport à d’autres structures narratives, telles les temporelles ou les coordonnées. Une première conséquence en est l’expression de causalité, renforcée par la progression thématique linéaire, ou ANT thème devient REL thème. Cette structure montre comment, par un usage systématique des valeurs périphériques d’une structure, il est possible d’en créer un type tout différent
The thesis proposes both morphosyntaxical and textual analyses of the so-called « narrative » relative clauses from the point of view of the standard version of prototype theory. One may consider as narrative any relative clause postponed to the predicate of the embedding clause (VA), which aims at narrating a figure event (VR) presented as caused by VA trough the participation, direct or indirect, of the ANT+REL entity. The interpretation of all narrative relatives depends upon a certain number of parameters, each organised in a form of value continuum. The prototype of a narrative relative clause is the sum of parameter values opposite to the prototype of a relative clause in general. The narrative relatives refer to parameters pertaining to verbal values such as “perfective”, specifying” or “transitive”. Typically appearing in narrative contexts, the narrative relative clauses grant some particular meanings to the narrated events. Whereas coordination tends to be a mere statement of events and states, and while temporal clauses insist on a temporal succession of events, the narrative relative clauses picture both temporal succession of events and their progression in space. Temporal progression is the result of insisting on the perfective verb aspect and on the postposition of the relative predicate. Spatial progression depends upon the anaphoric relation between the antecedent and the relative pronoun. This causes a strong causal relation between VA and VR. Such structure of the narrative relative sequence equals to the linear thematic progression, where a comment becomes the topic of the next clause
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
20

Hybertie, Françoise-Charlotte. "Étude des marqueurs de consécution en français contemporain". Paris 3, 1993. http://www.theses.fr/1994PA030079.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La these a pour objet l'etude des marqueurs de consecution les plus employes en francais contemporain : "don", "alors", "aussi", "ainsi" et "par consequent", ainsi que toutes les locutions formant un systeme correlant intensite et consecution, et maniere et consecution. L'objectif est de decrire, en adoptant une triple perspective - syntaxisque, semantique et enonciative -, les operations attachees a chacun des marqueurs, afin de rendre compte de la valeur specifique qu'ils conferent a l'expresion du lien logique de cause a consequence. L'approche synstaxique doublee d'une approche semantique permet de cerner les effets de sens induits par l'emploi d'un marqueur, et par la position qu'il occupe dans l'enonce. La description syntaxico-semantique conduit a l'identification des operations enonciatives propres a chaque marqueur : identification des instances a l'origine de la validation et de la prise en chargedes relations predicatives et de la relation consecutive construites en discours
The subject of the present phd present phd thesis is the study of the most frequent markers to express the consecutive relation in the present-day french "donc", "alors", "aussi", "ainsi", "par consequent" as welle as the phrases expressiong both the relation "intensity-consequence", and the relation "manner-consequence". The aim consists to discribe from a triple point of wiew, syntaxic, semantic and enunicative, the factors commanding the use nof each marker in order to stress the specific value it gives to the consecutive clause expressing the logic relation "causeconsequence". The chosen approach, both syntaxic and semantic, gives the possibility to precise the specific meaning particular with the use of each marker : identification of the factors directing the validation and the expression of the predicative relations and the consecutive relation in the speach
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
21

Ciçek, Mehmet. "Le problème de la place de l'adjectif épithète en français : propositions pour une solution en termes d'enrichissements locaux du lexique par l'énonciateur". Reims, 1999. http://www.theses.fr/1999REIML001.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Certains adjectifs en fonction épithète en français contemporain peuvent être placés avant ou après le substantif qu'ils qualifient. On écarte du champ de l'étude les adjectifs épithètes qui ont une place fixe (cf. Les adjectifs de couleurs, les adjectifs dits relationnels, etc. ). Apres avoir reproduit et discute seize descriptions du phénomène (partie i), une explication est proposée en termes d'interprétation énonciative et référentielle de la production des syntagmes nominaux comprenant déterminant, substantif et adjectif postpose ou antépose (partie ii). L'exploitation de la théorie psychomécanique de Gustave Guillaume, d'une part, et du traitement de la référence de Georges kleiber d'autre part, permet de préciser de manière critique l'explication donnée (partie iii). Deux corpus (écrit et oral) sont présentes et rapidement examines du point de vue d'une analyse statistique (partie iv). L'exemple type est celui de l'opposition, en français, des syntagmes un turc jeune vs un jeune turc. L'examen des reprises montre que dans le premier cas est évoqué un individu qui est un turc et dont on dit qu'il est jeune (on observe, a la suite de la détermination, deux temps dans la construction de l'objet de discours), alors que dans le deuxième cas est évoqué un individu qui peut très bien n'être ni turc ni même jeune (on observe un seul temps dans la dite construction). L'observation débouche sur une interrogation en termes de lexiques utilises : si la première construction exploite le lexique commun, la deuxième construction mentionne une unité, qu'on appelle pseudo-substantif et qui relève du lexique particulier de l'énonciateur. Une bibliographie de 120 titres est donnée
A few attributive adjectives of contemporary french may appear right or left of the noun that they qualify. Attributive adjectives with a fixed position (colour or so-called relational adjectives, etc. ) Are discarded from the field of study. After presenting and discussing sixteen views on the question (part i), an explanation is proposed in the line of an enunciative and referential interpretation of the production of noun phrase which include a determiner, a noun and an adjective, right or left positioned (part ii). Recourse to gustave guillaume's psychomechanical theory on the one hand and to georges kleiber's treatment of reference, on the other, opens the way for a critical assessment of the proposed explanation (part iii). Two corpora - written and oral - are produced and surveyed for the sake of a statistical analysis (part iv). A typical example is the opposition un turc jeune vs un jeune turc. Examination of back references shows that in the first case allusion is made to an individual who is a turk and who is described as young (after the determiner, two different stages are observed in the construction of the phrase) whereas the second formulation refers to an individual who may very well be neither a turk nor even young (the construction of the second phrase takes place in one stage only). A consequence of the observation of such facts is a question about which lexicon is called upon. If the first construction resorts to the common lexicon, the second one builds a new unit that pertains to the uttere's own lexicon and which might be called a pseudosubstantive. A bibliography of 120 titles follows
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
22

Bouachraoui, Farida. "Une analyse des erreurs syntaxiques : le cas de celles qui sont commises dans la proposition relative en français". Toulouse 2, 1995. http://www.theses.fr/1995TOU20012.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
"une analyse des erreurs syntaxiques" est un essai d'application des moyens linguistiques et psycholonguistiques aux erreurs syntaxiques au niveau de la proposition relative elle a principalement pour objectif de proposer quelques hypotheses d7explication pour les erreurs des apprenants marocains en situation d'apprentissage du francais, langue seconde, a la lumiere de plusieurs approches (linguistiques, psycholinguistique, cognitive, communicative. . . )
"an analysis of syntractical mistakes" is an application test of linguistic and psycholinguistic means to syntractical mistakes in relative clause. Its great aim is to propose, by the means of several approaches (linguistic, psycholinguistic, cognitive, communicative. . . ), some explanation hypothesis of mistakes of moroccan students who learn french as a second language
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
23

Akiki, Charbel. "Les stratégies d'apprentissage du français écrit d'élèves libanais : propositions méthodologiques". Paris 5, 1986. http://www.theses.fr/1986PA05H041.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette étude portant sur l'enseignement du français au Liban tend à mettre en évidence la priorité de l'apprentissage sur l'enseignement. Sans sous-estimer l'importance réelle de l'enseignement de l'oral, elle détermine les difficultés rencontrées par les élèves libanais en se référant a leurs productions compréhensions écrites en classe de 4eme du cycle complémentaire. Elle se base sur trois différents corpus: le premier corpus concerne l'analyse des erreurs; le second, l'analyse textuelle et le troisième, l'analyse de la compréhension écrite. Cette recherche se divise en six parties: la première partie présente le cadre sociolinguistique du Liban. Elle donne un aperçu de la situation de l'enseignement du français dans ce pays. La deuxième partie s'efforce de définir les bases théoriques des notions des stratégies d'apprentissage et d'analyse des erreurs. La troisième partie est consacrée à l'analyse des erreurs morphosyntaxiques. La quatrième partie porte sur l'analyse textuelle en se limitant à un problème particulier: celui de la cohérence textuelle. La cinquième partie présente une analyse des stratégies de compréhension développées par les élèves au moment de la lecture des textes. L’objet de la sixième partie est de tracer quelques principes méthodologiques, de proposer des outils et des approches. On a tenté de multiplier les approches d'une même question, en tenant compte des différents éléments: la langue maternelle, les traits spécifiques de la langue seconde, les stratégies d'apprentissage de l'élève, sa motivation, la formation de l'enseignant, l'environnement linguistique, les facteurs politiques, économiques, etc. Cette étude propose des approches partielles; elle soulève des questions, émet des hypothèses, signale des pistes de recherche. Elle souhaite surtout susciter un vif intérêt pour ce thème porteur de tant de promesses : "les stratégies d'apprentissage d'une langue"
This study on teaching French in Lebanon tends to put light on the priority of apprenticeship over teaching. Without underestimating the real importance of oral teaching, it focuses on the difficulties met by the Lebanese pupils with reference to their production understanding in complementary classes (4th). It is based on three different written corpora: the first corpus concerns the analysis of errors. The second focuses on textual analysis. The third concerns the analysis of written understanding. The research is divided into six sections: the first section presents the socio-linguistic framwork of Lebanon. It gives a general insight into the situation of the teaching of French in this country. The second section tries to define the theoretical bases and notions of apprenticeship strategies and the analysis of errors. The third section is devoted to the analysis of morpho-syntactic errors. The fourth section deals with textual analysis, limiting itself to one specific problem: textual coherence. The fifth section presents an analysis of the understanding strategies developed by the pupils when they are reading the texts. The object of the sixth section is to draw some methodological principles, to propose certain tools and approaches. We have tried to approach the same question from many angles by taking into account different elements: the mother tongue, the specific traits of the second language, the apprenticeship strategies of the pupil, his motivation, the training of the teacher, the linguistic environment, the political and economic factores, etc. This study suggests partial approaches; it raises questions, emits hypotheses and points out research leads. It aims to arouse a great interest for this theme which carries much promise : "the apprenticeship strategies of a language"
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
24

Brillault, Philippe. "La transitivité verbale en français : études critiques et propositions méthodologiques". Electronic Thesis or Diss., Sorbonne université, 2023. http://www.theses.fr/2023SORUL084.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
L’exploration du phénomène transitif en général s’oriente vers la mise en adéquation entre la forme (syntaxique) et le sens (sémantique). Cette question a surtout été envisagée par les typologues dans le but de dégager des invariants inter-langues. Ceux-ci considèrent que la transitivité sémantique est un phénomène scalaire oscillant entre deux pôles prototypiques, la Construction Biactancielle Majeure (CBM) et la Construction Uniactancielle (CU). La notion de « continuum », censée expliquer les variations de transitivité, n’est jamais définie. Or la transitivité syntaxique n’est pas un véhicule très spécialisé. La forme transitive rend compte aussi bien des actions que des états. D’autre part, tous les verbes d’action (comme les verbes de déplacement) ne sont pas forcément transitifs. La « prototypicité » de la forme n’aide à comprendre ni la spécialisation sémantique ni sur quoi est basée la notion de « continuum ». Notre approche pour le français vise à prouver qu'il est possible de définir la transitivité sémantique non pas comme une propriété du verbe ou d'une construction mais comme la propriété d'une classe de verbes au sémantisme homogène (ici les verbes de contact issus de LVF) classifiés selon leurs « ressemblances de famille ». Les sous-classes transitives sont le résultat d’une analyse statistique multidimensionnelle sur la base de critères sélectionnés que l’on value pour obtenir un score transitif, ce qui permet d’intégrer les formes intermédiaires entre la CBM et la CU, justifiant ainsi le « continuum ». Le choix des verbes de contact est motivé par le fait que ces verbes ont des correspondances intéressantes avec les verbes psychologiques (cf. « Ce spectacle me touche »). Nous nous interrogerons sur les formes passives comme critère possible de la transitivité sémantique. Enfin, les notions de construction (au sens de A. Goldberg) et de cadre permettront d’étendre la notion de valence et de transitivité dans une perspective cognitive
The transitive phenomenon is generally analyzed as the pairing of form (syntax) and meaning (semantics). This question has been mainly considered by typologists in order to identify cross-language invariants. They consider that semantic transitivity is a scalar phenomenon varying between two prototypical poles, the Major Biactant Construction (MBC) and the Uniactant Construction (UC). ). The the notion of "continuum", supposed to explain the gradability of transitivity is never defined. However, the syntactic transitivity is not a very specialized vehicle. The transitive form accounts for actions as well as states. On the other hand, not all action verbs (such as verbs of movement) are necessarily transitive. The “prototypicality” of the form does not help to understand either the semantic specialization or the basis of the notion of "continuum". Our approach for French aims at proving that it is possible to define semantic transitivity not as a property of the verb or of a construction but as a property of a class of verbs semantically homogeneous (here the contact verbs from LVF) and classified according to their “family resemblance”. The transitive subclasses are the result of a multivariate statistical analysis based on selected criteria that are weighted to obtain a transitive score, which makes it possible to integrate the intermediate forms between the MBC and the UC, thus justifying the "continuum". The choice of contact verbs is motivated by the fact that these verbs have interesting correspondences with psychological verbs (cf. “This show touches me”). We will consider the passive forms as a possible criterion of semantic transitivity. Finally, the notions of construction (in the sense of A. Goldberg) and “case frame” will allow us to extend the notion of valence and transitivity in a cognitive perspective
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
25

Sylla, Ali Badara. "La temporalité dans les productions d'élèves du secondaire en Guinée : analyse et propositions didactiques". Paris 10, 1994. http://www.theses.fr/1994PA100091.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
26

Salehi-Abtahi, Marjan. "Textes littéraires et classe de Français langue étrangère : modèles didactiques et propositions pédagogiques". Paris 3, 2008. http://www.theses.fr/2008PA030068.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
L’enseignement d’une langue étrangère a été très souvent associé à l’utilisation de textes littéraires. Les situations changent, les objectifs, les méthodologies, les moyens techniques évoluent, mais par-delà ces transformations, on retrouve, sous des formes variables, cette relation entre enseignement de langue et littérature. Après avoir été momentanément sous-estimée dans les années soixante, dans la réflexion didactique en F. L. E. , la littérature retrouve de toute évidence son importance dès les débuts des années 1980 et ce « retour » a été validé par l’approche communicative. La publication de nombreuses recherches portant sur l’enseignement de la littérature ou l’utilisation du texte littéraire dans une classe de langue montre l’évidence de la réintroduction de ce domaine dans la didactique du F. L. E. Dans ce travail de recherche, notre objectif est d’examiner s’il existe un décalage, en synchronie et en diachronie, entre les modèles didactiques proposés dans les livres théoriques et les propositions pédagogiques présentés dans les manuels et les fiches pédagogiques des revues spécialisées. Pour réaliser cette tâche, nous avons choisi les livres théoriques de base en didactique du F. L. E. , pour connaître les modèles didactiques proposés concernant l’enseignement de la littérature dans les classes de langue. En ce qui concerne les propositions pédagogiques, nous avons décidé de travailler sur quelques méthodes de langue publiées en France entre 1994 et 2005 ainsi que sur des fiches pédagogiques dans les revues spécialisées notamment Le Français dans le Monde
The teaching a foreign language has often been associated with using literary texts. Situations change, objectives, methodologies, and techniques evolve but beyond these transformations, the relationship between literature and teaching of a language in one form or another has remained the same. After being temporarily underestimated during the sixties, didactical methods of teaching “French as a Foreign Language” (FFL) and use of literature, once again found its importance in the early eighties and this “come back” has been validated by the Communicative approach. Publication of numerous research works on teaching of literature and use of literary texts in language courses, shows clearly the reintroduction of this matter in the didactics of FFL. In this research work, our objective is to examine the existence of a gap in synchrony and in diachrony, between the didactic models proposed in the theoretical books and the pedagogic propositions on textbooks and pedagogical files on specialized reviews. To accomplish this, we chose the theoretical basic books in didactics of the FFL, to learn the didactical models proposed, concerning the teaching of literature in language courses. In regards to pedagogical propositions, we decided to work on some methods of language teaching published in France between 1994 and 2005 as well as pedagogical records in specialized journals, specifically in Le Français dans le Monde
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
27

Le, Ninan Claude. "Les temps du passé en français : analyse théorique et propositions didactiques pour leur enseignement au niveau secondaire en Thailande". Besançon, 1988. http://www.theses.fr/1988BESA1020.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
L'analyse théorique des temps du passé fait appel à une méthodologie susceptible d'applications didactiques. Le terrain retenu pour ces dernières est l'enseignement secondaire en Thaïlande. L'imparfait, le passé composé et le passé simple sont analysés dans le cadre de textes poly-verbes classés en deux catégories : textes mono-temps, textes poly-temps. L'emploi des temps est expliqué par la nature des relations chronologiques qui lient les évènements dénotés par les verbes. Les relations causales jouent un rôle particulièrement important dans l'établissement de celles-ci. Un système de représentation topologique bidimensionnel permet de visualiser l'ensemble des relations chronologiques d'un texte et de mettre en évidence certains phénomènes : relations d'inclusion, de précédence disconnectée, relations temporelles floues. Les propositions didactiques s'appuient sur les résultats de l'analyse théorique, ce qui nécessite de la part des apprenants une connaissance des relations chronologiques, qui sont d'abord présentées dans leur langue maternelle. Par ailleurs, certaines erreurs d'apprenants peuvent être interprétées comme étant d'origine interlinguale. Pour ces deux raisons, un chapitre est consacré à l'expression du temps et de l'aspect en thaï. Les propositions didactiques utilisent partiellement des textes de la méthode d'enseignement la plus utilisée en Thaïlande : "la France en direct", dans une version adaptée localement.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
28

Charest, Andréanne. "L'acquisition par des francophones des alternances de mode dans les complétives en espagnol : une étude de la Grammaire Universelle, du transfert et des catégories sémantiques et pragmatiques universelles". Thesis, Université Laval, 2014. http://www.theses.ulaval.ca/2014/29899/29899.pdf.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette étude a pour objectif l’analyse de l’acquisition par des francophones des alternances de mode dans les subordonnées complétives de l’espagnol L2. 42 apprenants de niveaux intermédiaire-avancé et avancé ont passé un test de jugement de grammaticalité composé de 38 items, aussi effectué par 17 locuteurs natifs sujets contrôles. Le test mesure la (non)capacité des francophones à atteindre un near-native level et les facteurs qui influencent l’acquisition de ce phénomène d’interface. Les résultats démontrent qu’il y a corrélation entre un haut niveau d’espagnol et une bonne acquisition des alternances. Ils démontrent aussi que certains francophones possèdent un near-native level; cinq d’entre eux en ayant eu une forte exposition à la L2 (mariage, famille, immersions de longue durée) et quatre d’entre eux en ayant eu un contact exclusivement scolaire avec la L2. Finalement, les résultats ont démontré que la Grammaire Universelle agit comme facteur omniprésent tout au long des différents stades d’acquisition, que le facteur transfert influence notablement l’acquisition et finalement que les aptitudes personnelles jouent un rôle important.
The goal of the present study is to analyze Francophones’ acquisition of double mood selection in subordinate clauses in Spanish L2. 42 intermediate-advanced and advanced learners as well as a control group of 17 native Spanish speakers completed a grammaticality judgment test composed of 38 items. This test measured the (in)ability of Francophones to attain near-native proficiency in Spanish L2 as well as the factors that influence this interface phenomenon. The results demonstrate that there is a correlation between a high level of Spanish proficiency and the acquisition of double mood selection. They also show that certain Francophones possess near-native proficiency in Spanish, five having had a high level of contact with the L2 (marriage, family, long term immersion experiences) while four having had contact only in an educational setting. Finally, the results demonstrate that Universal Grammar acts as an omnipresent factor throughout the different stages of acquisition and that language transfer and individual aptitude both play a significant role in acquisition.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
29

Eum, Du-Eun. "Syntaxe des verbes de communication en coréen". Phd thesis, Université Paris-Est, 2004. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00627590.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette étude constitue une description syntaxique de la construction des verbes dits de communication en coréen, qui se définit par une structure syntaxique N0N2-EKE P-ko V0. IL s'agit d'une structure à deux compléments dont l'un est un complément datif, noté N2-EKE, et l'autre une complétive terminée par le suffixe conjonctif -ko (P-ko). Ce travail a pour modèle théorique le lexique-grammaire, qui a été élaboré par M. Gross (1975) au LADL, sur la base des principes de la syntaxe transformationnelle de Z. S. Harris (1968). Les propriétés syntaxiques, distributionnelles ou transformationnelles, des verbes entrant dans cette construction ont été examinées sur les 546 entrées de verbes de communication que nous avons recensées à partir des dictionnaires. Ce travail contribue à la construction du lexique-grammaire du coréen et fait partie de la classification des construction verbales, en particulier de celles qui entrent dans des structures syntaxiques complexes.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
30

Bentaifour, Belkacem. "Vers des hypothèses de remédiation en matière d'apprentissage des pronoms relatifs que, dont et où en classe de FLE". Besançon, 2000. http://www.theses.fr/2000BESA1007.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Ce travail porte sur l'apprentissage des pronoms relatifs que, dont et où en classe de FLE. L'objectif est de comprendre la nature et la cause des erreurs commises par des apprenants de 9ème AF (équivalent de la classe de 3ème des collèges en France) sur l'emploi de ces relatifs pour aider d'une part ces apprenants à mieux les maîtriser et, d'autre part l'enseignant à améliorer ses méthodes d'enseignement. L'analyse d'erreurs a été effectuée à partir de productions écrites d'un groupe de 70 apprenants qui sont à leur sixième année de français, qui appartiennent tous à la même tranche d'âge, qui fréquentent des établissements scolaires d'Alger proches géographiquement. Sur le plan linguistique, nous avons affaire aussi bien à des locuteurs bilingues (arabe-français) qu'à des locuteurs trilingues (arabe-kabyle-français). C'est précisément à ce type de public, plus ou moins hétérogène quant à la pratique linguistique, que l'enseignement doit faire face. . .
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
31

Lee, Hye-Young. "Formation des interprètes et des traducteurs coréens en français : réflexions et propositions". Paris 3, 1999. http://www.theses.fr/1999PA030022.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette these presente un bilan du systeme actuel de formation des traducteurs et interpretes coreens et souleve certains problemes d'ordres divers auxquels nous tenterons d'apporter des reponses tout en tenant compte des particularismes coreens. En effet, l'observation meticuleuse des milieux de formation, du contenu des enseignements et du profil des enseignants nous a permis de mettre en lumiere certaines lacunes quant a l'organisation de la formation et son contenu. Nous avons donc expose differents points de divergences et de convergences entre la culture francaise et la culture coreenne, car notre souci reste l'amelioration de la competence culturelle des apprenants. Pour inscrire notre recherche dans le probant, nous proposons des ameliorations concernant a la fois les etudiants, le corps professoral et l'organisation de la formation. En remediant aux difficultes, on pourra eviter une probable hemorragie d'apprenants vers d'autres centres de formation concurrents
The purpose of this research is to study the current situation of training in korea through an in-depth analysis of two questionnaires and an interview designated for professional interpreters, translators and educators. The interviewers stated that they felt several difficulties due to nuances and levels of language, and gave us some advice. We wanted to show the necessity for change in the current teaching of interpretation and translation skills and the need to improve cultural competence. Different sources of information (field notes and observations) showed the evident differences in the curriculum and the syllabus between linguistic performance and cultural competence. They showed the deficiency in the organisation of the present education system and the curriculum. We may also gain important insights into aspects of the french and korean cultures and value systems by comparison of their cultural differences. An important part of this research undertaking was the analysis of cultural misunderstandings between the two countries. Through our personal experiences and our capacity in the field of interpretation and translation, we wanted to contribute to a new training approach
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
32

Heo, Jin Yeong. "Pour un dictionnaire bilingue coréen-français d'enseignement/apprentissage : principe d'élaboration et propositions d'utilisation didactique". Paris 3, 2000. http://www.theses.fr/2000PA030070.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
33

Tran, Ngoc Anh. "Les mélanésiens de Nouvelle-Calédonie et le système scolaire français : propositions pour un enseignement et une pédagogie du français langue seconde". Aix-Marseille 1, 1990. http://www.theses.fr/1990AIX10001.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Introduction et 1ere partie : ancienne colonie de peuplement, la nouvelle-caledonie presente aujourd'hui un echec scolaire catastrophique chez les melanesiens, premiers habitants de ce territoire d'outre-mer. ( en 1987, 14,74% des bacheliers neo-caledoniens sont melanesiens, soit 76 sur 516 ). Avec des consequences tres graves sur le plan politique, que l'on connait. 2eme partie : 3 enquetes psycho-socio-linguistiques ont ete effectuees en octobre 1987 dans la region paici, sur la cote est, aupres des enseignants de francais, des parents et des eleves. 3eme partie : le depouillement des 4057 pages des 3 questionnaires anonymes ont permis d'elaborer des propositions pedagogiques dans le domaine de l'enseignement du francais langue seconde aux melanesiens, de brousse et des iles en particulier. Conclusion : peuple de langues et de civilisation a tradition orale, les melanesiens eprouvent beaucoup plus de difficultes que les autres ethnies du territoire a s'adapter a l'ecrit, c'est-a-dire a la langue francaise. D'autant que le francais langue maternelle - et non pas le francais langue seconde - leur a ete enseigne et que leurs langues maternelles n'ont pas ete prises en consideration. Or, apres avoir etudie 569 redactions, on peut conclure que, en grande partie, l'"hypothese de sapir et whorf" est verifiee
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
34

Munkyen, Okab Saan Lakin. "Etude contrastive phonético-phonologique entre le français et le ding (B 86) du Zai͏̈re : propositions pour la correction phonétique et graphique". Paris 3, 1990. http://www.theses.fr/1990PA030088.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Il s'agit, dans ce travail, d'une etude contrastive au niveau phonetico-phonologique entre le francais et le ding du zaire. Elle commence par quelques generalites sur le bilinguisme, sur les apports de la linguistique a l'enseignement des langues (notamment etrangeres) ainsi que sur la problematique linguistique en afrique noire en matiere de politiques linguistiques. L'essentiel du travail consiste en une comparaison des elements phonetiques, phonologiques et graphiques de ces deux langues dans le but de faire ressortir les differences susceptibles de provoquer des interferences chez les ding qui vont apprendre ou qui ont deja appris le francais, mais aussi les similitudes sur lesquelles on peut s'appuyer pour elaborer toute methode d'enseignement du francais aux ding ou toute methode de correction de ces interferences. Les resultats ainsi obtenus ayant ete confirmes d'une certaine maniere par l'analyse des erreurs commises par les eleves ding en francais, ont permis d'organiser vers la fin de l'etude quelques techniques de correction de ces interferences sur les plans phonique et graphique ; techniques que l'on peut, sous certaines conditions, etendre a l'ensemble du zaire
This work is a contrastive study of french and ding in a phonetico-phonological level. It starts with generalities on bilingualism, on the contribution of linguistics in language teaching (and mainly foreign languagues) and also on the linguistic problems in black africa in the field of linguistic politicies. The work consists essentially in a comparison of phonetic, phonologic and graphic elements of both languages aiming to make clear discrepancies capable to create interferences among ding speakers who are going to learn or have already learned french, as well as similarities from which we can drive teaching methods of french for ding speakers or methods of correction of interferences. The results have been confirmed at some extent by analysis of french errors made by ding pupils. Subsequently, by the end of this work, some correction techniques of the interferences on phonic and graphic levels have been elaborated, that is, techniques that we can apply to other zairean locutors under some precise conditions
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
35

Doquin, de Saint-Preux Anna. "L'enseignement du français aux hispanophones : problèmes repérés, études linguistiques, propositions didactiques". Paris 4, 2008. http://www.theses.fr/2008PA040001.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette étude sur l’enseignement du français à des élèves hispanophones s’inscrit dans une double démarche, linguistique et didactique. Les erreurs les plus fréquentes relevées chez les apprenants y sont analysées à travers le prisme de la vision psychomécanique du langage développée par les linguistes guillaumiens. Elle se focalise plus particulièrement sur l’analyse des interférences entre les deux systèmes de langue et s’efforce d’aboutir à des propositions didactiques. Elle présente, regroupées par chapitres, les principales difficultés, propose une analyse linguistique de celles-ci et s’attache à sélectionner ce qui, à partir de l’interprétation abstraite d’un système implicite, peut être appliqué à une intervention concrète et explicite dans le processus d’acquisition de la langue française par des apprenants hispanophones
This study on the teaching of French to Spanish-speaking students follows a double approach : linguistic and didactic. The most common errors made by the students are analysed through the prism of the psychomechanic vision of the language developed by the Guillaumians linguists. It focuses more specifically on the study of the interferences between the two systems of language and tries to lead to didactic proposals. It presents, gathered by chapters, the main difficulties, proposes a linguistic analysis and attempts to select what, out of the abstract interpretation of an implicit system, can be applied to a concrete and explicit intervention in the learning process of the French language by Spanish-speaking students
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
36

Song, Eui-Jeong. "L'apprentissage du français par des étudiants coréens (du sud) : difficultés linguistiques et propositions didactiques". Toulouse 2, 1994. http://www.theses.fr/1994TOU20080.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Problemes d'apprentissage du francais en coree - l'enseignement du francais a l'universite coreenne vu par les enseignants et par les etudiants - analyse d'un corpus de productions ecrites d'etudiants coreens
- problems encountered in the learning of french in korea - teaching of french at korea universities as seen from the teachers' and from the students' point of view - analysis of "the corpus" of written results by korean students
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
37

Tian, Baohua. "Problèmes de l'enseignement du français scientifique et technique en Chine : propositions pour une didactique". Besançon, 1991. http://www.theses.fr/1991BESA1006.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Nous avons consacré notre travail a la recherche d'une méthodologie d'enseignement du français scientifique et technique base sur notre "méthode complexe". Notre objectif est de permettre aux étudiants de français scientifique et technique d'obtenir le meilleur rendement possible dans leurs études. Dans le même temps, nous avons analyses les difficultés rencontrées par les deux publics : étudiants en langues et stagiaires ingénieurs et techniciens. Toutes ces difficultés sont étroitement liées aux caractéristiques du français scientifique et technique. Au terme de notre travail, nous avons présenté nos "projets de manuels "élaborés : -le gaz -la lecture scientifique et technique -le français scientifique et technique, dans le but de recevoir les conseils, remarques et critiques des spécialistes et des linguistes. Ceci afin que nous puissions concevoir des manuels scientifiques et techniques adaptes aux besoins des étudiants chinois
We have consecreted our work on the methodology of teaching scientific and technical french based on our "complexed methode". Our objective is to enable the scientific and technical students to obtain the best results in their studies. We have equally analysed the possible difficulties encountered by language students, ingineurs and techniciens on refresher courses. All these problems are narrowly linked with earacteristics of scientific and technical french. At the end of our efforts, we have presented our elaborated project manuals: -cas -scientific and technical reading -scientific and technical french. This in an attempt to receive advice, remarks and criticisms from specialists and from linguists. This in the light of our coming out with scientifical and technical manuals adapted to the needs of chinise students
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
38

Soutet, Olivier. "L'expression de la concession en francais des origines a la fin du seizieme siecle". Paris 4, 1986. http://www.theses.fr/1986PA040132.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette etude, qui s'appuie sur une large diachronie, situe dans ses preliminaires la notion grammaticale de la concession par rapport a la notion rethorique correspondante, puis la definit d'un double point de vue semantique et pragmatique : postulant la permanence de la relation concessive a travers l'histoire, elle en constate l'appauvrissement morphologique, notamment pendant la latinite tardive. Dans sa premiere partie, elle propose une description des principales prepositions concessives, specialement por (pour), qui fait l'objet d'une double approche syntaxique et semantique, mais aussi des signes specifiques : malgre, en despit de, nonobstant, et non contrestant avant d'etudier deux operateurs argumentatifs : meisme et neis. Dans sa deuxieme partie, elle s'attache aux expressions paratactiques de la concession : conjunctivus concessivus, concessives alternatives, avoir beau, connexion, concession adverbiale. La troisieme partie est consacree a la subordination concessive : relative et conjonctive. Du point de vue theorique, cette etude recourt aux concepts de l'analyse semantico-logique et de l'analyse psychomecanique; du point de vue historique, elle fait apparaitre le xiveme siecle comme un sieclecharniere
This study which is based on a wide diachrony, outlines in its preliminaries the grammatical notion of concession as related to the corresponding notion of rethoric. It then defines this notion taking into consideration two points of view : the semantic and the pragmatic. Postulating the continual of the concessive relation throughout history, it observes its impoverishment especially during the later period of latinity. In its first part, the study offers a description of the main concessive prepositions, particularly of por (pour), which constitutes the object of a close syntactical and semantical analysis. This is followed by a description of specific signs : malgre, en despit de, non obstant and non contrestant - finally , two argumentatives operators, meisme and neis are examined. The second part of the study deals with the paratactical expressions of concession : conjunctivus concessivus, alternative concessives, avoir beau and adverbial concessive relations. The third part establishes a classification of the main patterns of concessive subordination (relative and then conjunctive). In terms of theories, this study resorts to the notions of semantico- logical and psychomecanical analysis; a historical analysis reveals as demonstrated by this study, that
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
39

Van, Raemdonck Dan. "L'adverbe français: nature et fonctions". Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 1996. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/212324.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
40

Groux, Dominique. "Propositions d'un curriculum d'ensemble (du jardin d'enfants à l'entrée à l'université) dans l'enseignement du français en Égypte". Paris 3, 1993. http://www.theses.fr/1994PA030056.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Le projet de rénovation du francais en Egypte porte sur quarante-trois établissements dans lesquels le francais est langue d'enseignement pour les disciplines scientifiques, de la maternelle au secondaire. La rénovation est située dans son contexte, celui du système éducatif égyptien dans ses deux aspects, gouvernemental et prive. Le statut de la langue francaise en Egypte et son évolution historique sont étudiés ainsi que 17 enseignement du français dans les écoles de langue. Le projet est présenté au moyen d'une méthode historique qui s'appuie sur sa chronologie. Il apparait dans ses differentes phases : analyse de la situation, élaboration du curriculum, expérimentation et généralisation. Une partie référentielle fait le point sur les options pédagogiques et didactiques qui sous-tendent l'ensemble du projet. Une partie est consacrée a son évaluation, évaluation externe, évaluation interne par les acteurs du changement, le dispositif de régulation est analysé dans son ensemble. Une dernière partie présente des propositions qui relevent tant du domaine pédagogique que du domaine institutionnel. La transférabilite du curriculum et d'éventuelles utilisations a des fins de formation sont envisagées.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
41

Malak, Youssef. "L'enseignement de la langue et de la civilisation françaises au Liban : propositions d'outils pédagogiques audiovisuels pour la formation des maîtres". Nancy 2, 1997. http://www.theses.fr/1997NAN21012.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
L’analyse que nous avons réalisée sur l'enseignement au Liban nous a permis de constater un certain nombre de dysfonctionnement de l'institution scolaire. En effet, l'enseignement au Liban traverse depuis l'éclatement de la guerre civile, une crise, surtout au niveau de l'enseignement du français. Soucieux du rendement scolaire et de l'efficacité de l'enseignant, nous avons voulu à travers notre étude donner aux professeurs en général et à ceux de la langue française particulièrement, des outils pour les aider à surmonter cette crise. Pour ce faire, nous avons réalisé une série d'enquêtes et d'entretiens auprès de professeurs, d'élèves et de leurs parents, pour trouver les moyens les plus adaptés aux attentes des uns et des autres. De ce fait, notre travail a abouti à la réalisation d'un produit audiovisuel qui a pour objectif de perfectionner l'aspect de compréhension et d'expression orale en français chez le public libanais. Ce produit comporte deux cassettes vidéo et un cahier d'exercices. La première cassette contient des séquences vidéo conçues en vue de l'entrainement avec l'aide du cahier d'exercices à la compréhension et à l'expression orale, et à la sensibilisation culturelle par l'interprétation du contenu de l'image. Quant à la deuxième cassette, il s'agit d'une illustration de la vidéo dans l'enseignement du français. C’est un reportage documentaire sur la façon de mener un cours en utilisant un outil pédagogique audiovisuel (la vidéo) permettant d'illustrer le mode d'emploi des activités. Enfin, le présent travail donne aux enseignants des moyens nécessaires a l'utilisation des autres nouvelles technologies dans l'enseignement telles que : le magnétophone, les diapositives, les transparents et le cd-rom (audiovisuel)
The analysis which we had accomplished in the teaching status in Lebanon permitted us to see a certain number of shortcomings which scholastic institutions go through. In fact, since the civil war, teaching in Lebanon has undergone a certain crises mainly in the teaching of the French language. Preoccupied by the scholastic outcome and the efficacy of teachers, the goal of our study is to help those teachers in general - and language teachers in particular - by giving some methods so as to help surmount the teaching crises. To realize this, we have undertaken a series of fieldwork and interviews with teachers, students and parents, in order to find out the most adapted ways which can satisfy the ones and the others. Through our fieldwork, therefore, we have brought into concrete existence a televisual document whose objective is to bring toward perfection the oral comprehension and expression aspects of the French language with the Lebanese public concerned. This document comprises two video cassettes and a workbook. The first cassettes contain video sketches conceived, along with the workbook, so as to train students on oral comprehension and expression, and to trigger up their cultural sensibility through the interpretation of the televisual message. As far as the second video cassette is concerned, the contents of which illustrate the use of such televisual methods in the teaching of the French language. It is also a documentary concerning the way teachers would give their lessons by using pedagogical - audio visual means (in other words, the use of video materials) which illustrate how to use activities. Finally, the present work gives teachers necessary steps of how to use other technological means in teaching, such as cassette-recorders, slides, transparencies, and CD-ROMs
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
42

Nakamura, Delloye Yayoi. "Alignement automatique de textes parallèles français - japonais". Paris 7, 2007. http://www.theses.fr/2007PA070054.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
L'alignement automatique consiste à trouver une correspondance entre des unités de textes parallèles. Nous nous intéressons plus particulièrement à la réalisation d'un système qui procède à l'alignement au niveau des propositions, unités profitables dans beaucoup d'applications. La présente thèse est constituée de deux types de travaux : les travaux introducteurs et ceux constituant le noyau central. Ce dernier s'articule autour de la notion de proposition syntaxique. Les travaux introducteurs comprennent l'étude des généralités sur l'alignement ainsi que des travaux consacrés à l'alignement des phrases. Ces travaux ont conduit à la réalisation d'un système d'alignement des phrases adapté au traitement des textes français et japonais. Le noyau de la thèse est composé de deux types de travaux, études linguistiques et réalisations informatiques. Les études linguistiques se divisent elles-mêmes en deux sujets : la proposition en français et la proposition en japonais. Le but de nos études sur la proposition française est de définir une grammaire pour la détection des propositions. Pour cet effet, nous avons cherché à définir une typologie des propositions, basée sur des critères uniquement formels. Dans les études sur le japonais, nous définissons d'abord la phrase japonaise sur la base de l'opposition thème-rhème. Nous tentons ensuite d'élucider la notion de proposition. Les réalisations informatiques comportent trois tâches composant ensemble au final l'opération d'alignement des propositions, incarnées par trois systèmes informatiques distincts : deux détecteurs de propositions (un pour le français et un pour le japonais), ainsi qu'un système d'alignement des propositions
Automatic alignment aims to match elements of parallel texts. We are interested especially in the implementation of a System which carries out alignment at the clause level. Clause is a beneficial linguistic unit for many applications. This thesis consists of two types of works: the introductory works and those that constitute the thesis core. It is structured around the concept of syntactic clause. The introductory works include an overview of alignment and studies on sentence alignment. These works resulted in the creation of a sentence alignment System adapted to French and Japanese text processing. The thesis core consists of two types of works: linguistic studies and implementations. The linguistic studies are themselves divided into two topics: French clause and Japanese clause. The goal of our French clause studies is to define a grammar for clause identification. For this purpose, we attempted to define a typological classification of clauses, based on formal criteria only. In Japanese studies, we first define the Japanese sentence on the basis of the theme-rheme structure. We then try to elucidate the notion of clause. Implementation works consist of three tasks which finally constitute the clause alignment processing. These tasks are carried out by three separate tools: two clauses identification Systems (one for French texts and one for Japanese texts) and a clause alignment System
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
43

Vonitsanou, Théodora. "Quelle approche de la grammaire du français L2 pour des apprenants grecs : diagnostic, hypothèses interprétatives et propositions didactiques". Paris 10, 2007. http://www.theses.fr/2007PA100083.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
En tirant profit de l’image positive de la langue française en Grèce, nous avons voulu mettre en avant la pragmatique de cette langue, considérée avant tout comme "polie". L’identification des problèmes des apprenants grecs pendant leur apprentissage du français et la mise en évidence des différences entre leur langue maternelle et la langue cible, ainsi que des ressemblances existant entre les deux langues, nous ont aidée à élaborer un ensemble de propositions pédagogiques. Par l’intermédiaire de documents authentiques et semi authentiques, nous leur proposons une approche de la grammaire qui sera construite par leurs propres remarques et par le contact avec la langue. Nous avons pris, comme exemple de cette approche, le phénomène de la "question" : la multiforme et la multifonction de la "question"
Turning the positive stereotype of French language in Greece to good account, we have tried to put forward the pragmatics of this language, considered above all to be “polite”. Identifying the problems faced by Greek learners in learning French and underlining the differences – and the similarities – between their mother tongue and the target language helped us draft a set of proposals for French language instruction. Making use of authentic and semi-authentic documents, we propose an approach to grammar, which would be constructed out of the students’ own observations and their contact with the language We have taken, as an example of this approach, the phenomenon of the question: the multiformity and multifunctionality of the question
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
44

Nguyen, Bach Quynh Chi. "Français langue étrangère au Viêtnam : recherches et propositions didactiques pour la lecture de textes littéraires". Thesis, Paris 3, 2013. http://www.theses.fr/2013PA030002.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Sur la base d'études et d'enquêtes menées à la faculté des lettres française de l'université des sciences sociales de hochiminh-ville, l'objectif de la thèse est de fonder en théorie des modes de lecture des textes (particulièrement des textes littéraires) susceptibles d'apporter aux apprenants matière à la diversification de leurs pratiques tout en leur donnant une connaissance du rôle de la lecture dans le processus d'apprentissage du français langue étrangère (fle). Cette orientation didactique suppose la définition et l'adaptation d'un ensemble de considérations théoriques relevant de l'approche linguistique et littéraire dans le cadre spécifique des études de fle au viêtnam.une attention particulière sera accordée à l'articulation entre enseignement/apprentissage de la langue et de la grammaire et l'ensemble des facteurs cognitifs et culturels mobilisés lors de la lecture des textes littéraires, ces derniers étant saisis dans leur dimension matérielle et sociale
This thesis aims to reconsider the position and impact of literary texts in language teaching. Literary studies can be strengthened by reading literary texts, i.e. a complex activity which mobilizes at the same time non linguistic and linguistic skills, and contributes to increase the reader’s knowledge and capacities. This hypothesis is confirmed by the analysis of the result of the here proposed inquiries of ground which measure the impact of the literary reading in the learning of / in the French as a foreign language. At the same time, the accent is put on the contribution of the theories of the enunciation and the grammar of text in the service of the literary texts analysis in the aim of restoring the relation between linguistics and literature. By supplying tools of analysis, by suggesting some didactic proposals in the field of reading of literary texts, the thesis proposes examples, which highlight the fact that literature teaching consists in teaching either only works, but also way to read: it will be a question of passing from a static conception to a dynamic conception of the literature and its teaching
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
45

Raby, Valérie. "La proposition dans la grammaire generale francaise (1660-1803)". Paris 7, 2000. http://www.theses.fr/2000PA070057.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette etude a pour objet d'analyser le processus de grammaticalisation de la notion de proposition, mis en oeuvre par la grammaire generale francaise, entre 1660 et 1803. Ce processus est a l'origine de la syntaxe moderne. En effet, ce n'est qu'a partir du moment ou la grammaire prend pour point de depart de ses analyses l'unite propositionnelle qu'elle peut elaborer, en contrepoint de la morpho-syntaxe traditionnelle fondant les regles de construction de l'enonce a partir de l'appartenance categorielle des unites linguistiques, une syntaxe veritable. La recherche d'un point d'articulation entre l'axe de la structure propositionnelle et l'axe des proprietes des parties du discours donne naissance a la distinction entre analyse logique et analyse grammaticale, et permet l'emergence de la notion de fonction syntaxique. Cette grammaticalisation de la proposition suppose a la fois son detachement de son ancrage logique originel, et l'adaptation du format propositionnel sujel-esl-predicat aux enonces linguistiques. Pour cela, les auteurs de grammaires generales sont confrontes a deux problemes distincts : la mise en correspondance, pour la description des constituants de la proposition, des categories logiques et des categories grammaticales ; la description des sequences linguistiques combinant plusieurs propositions. Cette etude montre que la grammaticalisation de la proposition n'est pas un processus historique lineaire. Les modeles theoriques elabores par port-royal. Girard, dumarsais. Beauzee. Court de gebelin, condillac, domergue, destutt de tracy, thiebault et silvestre de sacy evoluent selon des relations complexes d'oppositions partielles, de reprises critiques ou non, et sont largement dependantes des representations admises par les auteurs des rapports entre langage et pensee.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
46

Chulakorn, Sirivan. "Etude de la concession en thaï à travers quelques traductions du français en thaï". Paris 5, 1991. http://www.theses.fr/1991PA05H054.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette étude vise à identifier et analyser les différents marqueurs de concession en thaï: en prenant comme corpus quatre textes littéraires francais (roman et contes) traduits en thai (d'après les traducteurs) des marqueurs de concession du francais, qui comprennent aussi bien les conjonctions concessives que d'autres morphèmes grammaticaux et lexicaux. Bien que cette recherche se base principalement sur une démarche d'analyse structurale, elle essaie aussi de mettre en évidence l'aspect pragmatique de certaines particules énonciatives en thaï. Elle montre parallèlement les interprétations subjectives des traducteurs concernant la relation concessive en français. Il est difficile de distinguer les valeurs sémantico-pragmatiques des conjonctions en thaï. La confrontation avec les différents types de relation concessive en français permet cependant de les différencier
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
47

Thipkong, Penpan. "Pour une méthodologie rénovée de l'enseignement du français langue étrangère en Thaïlande : (Analyse de stratégies de lecture et propositions didactiques)". Besançon, 1994. http://www.theses.fr/1994BESA1013.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette recherche se propose de réfléchir sur un aspect de l'enseignement du français langue étrangère en Thaïlande. A savoir la compréhension écrite pour les apprenants thaïlandais possédant une langue et une culture différentes de la langue cible. L'objectif de ce travail est d'analyser d'une part les lacunes liées a l'enseignement de la lecture (manuels, techniques de classe, formation des enseignants et cursus d'enseignement et contraintes institutionnelles). D'autre part, de réfléchir à une nouvelle orientation pédagogique de l'enseignement apprentissage de la lecture pour proposer des pistes de réflexion visant à améliorer la compétence de lecture des apprenants.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
48

Nguyen, Thi Ngân Hà. "Interférences phonologiques de la langue maternelle dans l'apprentissage du français : étude du cas des étudiants de l'Ecole des sciences de Hué et propositions pédagogiques". Rouen, 2001. http://www.theses.fr/2001ROUEL410.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La culture de la communication exige, parallèlement avec un bon choix des éléments lexico-syntaxiques, la maîtrise de la forme sonore de l'énoncé. La correction phonétique ne doit pas être négligée dès le premier temps de l'enseignement/apprentissage. Les étudiants apprenant le français sont confrontés aux difficultés dont certaines sont dues au système phonologique de la langue maternelle. Dans l'intérêt de l'enseignement de la prononciation française aux étudiants de l'Ecole des sciences de Hué, au Centre-Vietnam, le présent travail a tenté de découvrir le système phonologique de certains parlers du Centre et en partie l'intonation en vietnamien avec un petit travail expérimental. L'étude contrastive effectuée n'a pas montré seulement des différences et des similitudes entre les deux systèmes phonématiques français et vietnamien, mais aussi entre les deux prosodies. Or, trouver un bon remède suppose de connaître les causes du mal. L'analyse des enquêtes auprès des enseignants et des étudiants a aidé à connaître leurs problèmes posés, tandis que la confrontation du corpus de perception et du corpus de productions orales a permis de savoir comment se réalisent les interférences phonétiques et phonologiques. Basées sur les apports théoriques et l'état de lieu actuel, sont exposées les activités à mettre en place pour appréhender des sons et des faits prosodiques du français et pour corriger les interférences. Ce travail répondra à des besoins sur place et aidera à découvrir une nouvelle piste pour une recherche sur l'intonation en vietnamien et pour une exploitation de l'expressivité intonative dans l'enseignement/apprentissage de la prosodie en français
Communication requests at the same time a good choice of lexical and syntactical item and the mastery of forms of sounds. Also, phonetic accuracy mustn't be neglected at the beginning of teaching and learning. Students learning French are faced up with difficulties. .
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
49

Boulares, Lahmar Sabeh. "Étude des erreurs de temps, d’aspect et de mode chez des élèves tunisiens (classe terminale) en français et propositions didactiques". Thesis, Paris 3, 2012. http://www.theses.fr/2012PA030089.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Ce travail est une étude des erreurs commises par les apprenants tunisiens en 4è année secondaire (baccalauréat) concernant le mode, le temps et l’aspect, à travers un exercice scolaire important, la rédaction d’un essai. Le travail comprend trois parties. La première est réservée à l’examen de la situation sociolinguistique en Tunisie en vue de dégager les spécificités langagières des apprenants ainsi que des éléments en rapport avec les questions de mode, de temps et d’aspect en français et en arabe, langue maternelle des apprenants. En outre, cette partie englobe aussi une présentation de certaines notions-clés telles que celles de l’erreur ou de l’interférence, etc. La deuxième partie est consacrée à l’analyse des erreurs commises par les apprenants en ce qui concerne l’expression modale, verbo-temporelle dans leurs productions argumentatives. Elle commence par une description des erreurs constatées. Ensuite, une phase de recherche des origines éventuelles de ces erreurs est envisagée en vue de tenter d’avancer certaines propositions didactiques susceptibles d’améliorer la maîtrise de ces catégories verbales par les apprenants tunisiens arabophones dans le cadre de la production textuelle, seul cadre capable de mettre en œuvre toute la complexité du système verbal. La dernière partie du travail est réservée à quelques propositions didactiques. Outre une analyse des nouveaux manuels tunisiens, issus de la dernière réforme de l’enseignement du français, cette partie comprend une séquence didactique portant sur la rédaction d’un texte argumentatif et l’emploi de certaines formes verbales
This work is a study of the errors made by Tunisian learners in 4th secondary year (baccalaureate) concerning the mode, tense and aspect, through a very important school exercise namely the essay writing. This work includes three main parts. The first, primarily theoretical, it examines the sociolinguistic situation in Tunisia so that to give an idea about the environment in which our learners-authors develop. In this part also, different elements which are in connection with the questions of mode, tense and aspect in French as well as in Arabic- the mother tongue of Tunisian learners- are advanced. In addition to the linguistic elements described above, this part also includes a presentation of certain key concept mentioned in our work; they are of didactic order; we quote of them those of error, interference, transfer, etc. The second part is devoted to error analysis made by the learners concerning modals, verbo-temporal expressions in their written productions of argumentative texts. This part starts with a description of the noticed errors. Then, a phase of research of the possible origins of these errors is considered in order to try to put forward certain didactic suggestions likely to improve the mastery of the mode, tense and aspect in French by the Tunisian Arabic-speaking learners in the framework of textual production, only that framework that is able to implement all the complexity of the verbal. We keep the third and the last part for some didactic suggestions. Also, this part does comprise an analysis of the new Tunisian manuals, resulting from the last reform of French teaching. It also includes a didactic sequence carrying in particular the writing of an argumentative text and including certain zones of resistance noted at the analysis phase
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
50

Osman, Abdallah Sirine. "Les temps verbaux narratifs à l'écrit en français et en arabe : Étude linguistique comparative et propositions didactiques". Montpellier 3, 2007. http://www.theses.fr/2007MON30011.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette thèse porte sur l’analyse des temps verbaux, et plus précisément les temps verbaux narratifs que nous définissons et relevons à la lumière des deux concepts de jonction temporelle (sociolinguistique pragmatique) et d’ascendance (praxématique). Nous étudions la façon dont les grammaires présentent ces temps verbaux. Après avoir dégagé la valeur en langue de chacun d’eux, nous analysons les différents effets de sens auxquels ils sont associés en discours, ainsi que les fonctionnements textuels qui leur permettent de mettre en récit un événement. La méthodologie suivie prend appui sur un corpus écrit romanesque et journalistique. Complémentairement, on conduira une étude contrastive des temps verbaux narratifs, à partir d’un corpus bilingue français-arabe et arabe-français. De plus, en tenant compte du Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (Conseil de l’Europe, 2000), et du développement des technologies d’information et de communication (TIC), nous proposons des activités pédagogiques facilitant l’enseignement / apprentissage des temps verbaux narratifs du français pour des apprenants arabophones
This thesis is about the analysis of tenses, and more precisely about narrative tenses that we define and determine in the light of two concepts: temporal junction (sociolinguistic pragmatic) and “ascendance” (praxematics). We study the way in which grammars present these tenses. After having identified the value in language of each one, we analyze the various meaning effects with which they are associated, as well as textual operations which enable them to tell or report an event. The followed methodology takes support on a literary and journalistic written corpus. Complementarily, we realize a contrastive study of narrative tenses, starting from a bilingual corpus French-Arabic and Arabic-French. Moreover, by taking account of the Common European Framework of Reference for Languages: learning, teaching, assessment (the Council of Europe, 2000), and the development of technologies of information and communication (TIC), we propose various activities, facilitating teaching / learning of French narrative tenses for Arabic-speaking learners
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
Oferujemy zniżki na wszystkie plany premium dla autorów, których prace zostały uwzględnione w tematycznych zestawieniach literatury. Skontaktuj się z nami, aby uzyskać unikalny kod promocyjny!

Do bibliografii