Gotowa bibliografia na temat „Translating drama”
Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych
Zobacz listy aktualnych artykułów, książek, rozpraw, streszczeń i innych źródeł naukowych na temat „Translating drama”.
Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.
Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.
Artykuły w czasopismach na temat "Translating drama"
Komporaly, Jozefina. "Translating Hungarian Drama for the British and the American Stage." Hungarian Cultural Studies 14 (July 16, 2021): 164–75. http://dx.doi.org/10.5195/ahea.2021.434.
Pełny tekst źródłaZuber-Skerritt, Ortrun. "Towards a Typology of Literary Translation: Drama Translation Science." Meta 33, no. 4 (September 30, 2002): 485–90. http://dx.doi.org/10.7202/004168ar.
Pełny tekst źródłaBoehm, Philip. "Some Pitfalls of Translating Drama." Translation Review 112, no. 1 (January 2, 2022): 27–29. http://dx.doi.org/10.1080/07374836.2022.2065850.
Pełny tekst źródłaBoehm, Philip. "Some Pitfalls of Translating Drama." Translation Review 62, no. 1 (September 2001): 27–29. http://dx.doi.org/10.1080/07374836.2001.10523796.
Pełny tekst źródłaBorisenko, Yulia Aleksandrovna, and Stanislav Sergeevich Makarov. "TRANSLATING DRAMA: ANALYSIS OF DAVID EDGAR’S PLAY “ TESTING THE ECHO”." Russian Journal of Multilingualism and Education 11, no. 1 (December 15, 2019): 78–86. http://dx.doi.org/10.35634/2500-0748-2019-11-78-86.
Pełny tekst źródłaCunico, Sonia. "Translating (dis)ordered speech in drama." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 51, no. 1 (October 24, 2005): 1–15. http://dx.doi.org/10.1075/babel.51.1.01cun.
Pełny tekst źródłaSecovnie, Kelly O. "Translating culture in West African drama." Journal of African Cultural Studies 24, no. 2 (December 2012): 237–47. http://dx.doi.org/10.1080/13696815.2012.731778.
Pełny tekst źródłaXiaofei, Ren, Feng Qinghua, and Wang Nan. "A translator on the target stage." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 56, no. 4 (December 31, 2010): 363–76. http://dx.doi.org/10.1075/babel.56.4.05xia.
Pełny tekst źródłaXiang, Yu, and Irina V. Monisova. "Russian symbolist drama and theater in the Chinese scientific context." RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism 24, no. 2 (December 15, 2019): 235–44. http://dx.doi.org/10.22363/2312-9220-2019-24-2-235-244.
Pełny tekst źródłaBrajerska-Mazur, Agata. "Manipulizm a pierwsze pełne tłumaczenie „Dziadów” na język angielski." Między Oryginałem a Przekładem 25, no. 43 (March 31, 2019): 47–65. http://dx.doi.org/10.12797/moap.25.2019.43.03.
Pełny tekst źródłaRozprawy doktorskie na temat "Translating drama"
Minier, Márta Magdolna. "Translating Hamlet into Hungarian culture : a case study in rewriting and translocation." Thesis, University of Hull, 2005. http://hydra.hull.ac.uk/resources/hull:5668.
Pełny tekst źródłaHandall, Monique Elizabeth. "Translating Spanish language plays into English: A focus on the translation and production of Xavier Robles' Rojo amanecer." CSUSB ScholarWorks, 2005. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/2958.
Pełny tekst źródłaSorby, Stella Lanxing. "Translating Western musicals into Chinese: texts, networks, consumers." HKBU Institutional Repository, 2014. https://repository.hkbu.edu.hk/etd_oa/113.
Pełny tekst źródłaBvuma, Mugwambana Joseph. "Nkoka wa vuhundzuluxi eka matsalwa hi ku kongomisa eka tsalwa ra Macbeth : Nkandziyiso wa Xitsonga." Thesis, University of Limpopo, 2012. http://hdl.handle.net/10386/1678.
Pełny tekst źródłaBvuma, Mugwambana Joseph. "Nkoka wa vuhundzuluxi eka matsalwa hi ku knogomisa eka tsalwa ra Macbeth (Kandziyiso wa Xitsonga." Thesis, University of Limpopo (Turfloop Campus), 2012. http://hdl.handle.net/10386/2361.
Pełny tekst źródłaWilliams, Katherine J. "Translating Brecht : versions of "Mutter Courage und ihre Kinder" for the British stage." Thesis, St Andrews, 2009. http://hdl.handle.net/10023/761.
Pełny tekst źródłaFletcher, Narelle, University of Western Sydney, of Performance Fine Arts and Design Faculty, and School of Design. "The Role of the translator in theatre." THESIS_FPFAD_SD_Fletcher_N.xml, 1997. http://handle.uws.edu.au:8081/1959.7/757.
Pełny tekst źródłaWang, Hing Suen Teresa. "An ethnohistoric investigation of the operation and function of translation in the dissemination of Chinese Xiqu in the US : a study of three encounters." HKBU Institutional Repository, 2020. https://repository.hkbu.edu.hk/etd_oa/884.
Pełny tekst źródłaRead, Andrew. "Translating and adapting fictional speech : the case of Philip Pullman's 'Northern Lights'." Thesis, University of Manchester, 2013. https://www.research.manchester.ac.uk/portal/en/theses/translating-and-adapting-fictional-speech-the-case-of-philip-pullmans-northern-lights(3dff0298-ca8a-4795-9bed-cc0c3a69cabc).html.
Pełny tekst źródłaFletcher, Narelle Genet Jean Dorst Tankred. "The role of the translator in theatre /." View thesis, 1999. http://library.uws.edu.au/adt-NUWS/public/adt-NUWS20030910.105959/index.html.
Pełny tekst źródłaKsiążki na temat "Translating drama"
Henderson, R. A. (Ruth Anne) and Armellino Elisa, eds. The drama of discourse. Torino: Trauben, 2010.
Znajdź pełny tekst źródłaSabine, Coelsch-Foisner, and Klein Holger Michael 1938-, eds. Drama translation and theatre practice. Frankfurt am Main: P. Lang, 2005.
Znajdź pełny tekst źródłaGrigorova, Li͡udmila. Drama na paradoksa: Oskar Uaĭld v bŭlgarski kulturen kontekst. Sofii͡a: Univ. izd-vo "Sv. Kliment Okhridski", 1993.
Znajdź pełny tekst źródłaRiera, Jorge Braga. Classical Spanish drama in Restoration English (1660-1700). Amsterdam: John Benjamins Pub. Co., 2009.
Znajdź pełny tekst źródłaRiera, Jorge Braga. Classical Spanish drama in Restoration English (1660-1700). Amsterdam: John Benjamins Pub. Company, 2009.
Znajdź pełny tekst źródłaRiera, Jorge Braga. Classical Spanish drama in Restoration English (1660-1700). Amsterdam: John Benjamins Pub. Co., 2009.
Znajdź pełny tekst źródłaRiera, Jorge Braga. Classical Spanish drama in Restoration English (1660-1700). Amsterdam: John Benjamins Pub. Company, 2009.
Znajdź pełny tekst źródłaTransposing drama: Studies in representation. Basingstoke: Macmillan Education, 1990.
Znajdź pełny tekst źródłaDeng chang de yi zhe: Ying Ruocheng xi ju fan yi xi tong yan jiu. Beijing: Zhongguo she hui ke xue chu ban she, 2008.
Znajdź pełny tekst źródłaAlba, Pilar Martino. La traducción en las artes escénicas. Madrid: Editorial Dykinson, 2012.
Znajdź pełny tekst źródłaCzęści książek na temat "Translating drama"
Glaap, Albert-Reiner. "Translating, Adapting, Rewriting: Three Facets of Christopher Hampton’s Work as a Playwright." In Drama on Drama, 215–30. London: Palgrave Macmillan UK, 1988. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-25443-9_14.
Pełny tekst źródłaO’Thomas, Mark. "Translating Austerity: Theatrical Responses to the Financial Crisis." In Twenty-First Century Drama, 129–48. London: Palgrave Macmillan UK, 2016. http://dx.doi.org/10.1057/978-1-137-48403-1_7.
Pełny tekst źródłaBowman, Martin, and Bill Findlay. "Chapter 4. Translating Register in Michel Tremblay’s Québécois Drama." In Frae Ither Tongues, edited by Bill Findlay, 66–84. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 2004. http://dx.doi.org/10.21832/9781853597015-005.
Pełny tekst źródłaAaltonen, Sirkku. "Drama translation." In Handbook of Translation Studies, 105–10. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2010. http://dx.doi.org/10.1075/hts.1.dra1.
Pełny tekst źródłaJones, Richard. "World Drama in Translation." In Teaching Literature in Translation, 196–204. London: Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003105220-25.
Pełny tekst źródłaLeppihalme, Ritva. "Foreignizing strategies in drama translation." In Translation in Context, 153. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2000. http://dx.doi.org/10.1075/btl.39.18lep.
Pełny tekst źródłaBeacham, Richard. "Translation Forum." In Greek and Roman Drama: Translation and Performance, 168–82. Stuttgart: J.B. Metzler, 2002. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-02908-9_10.
Pełny tekst źródłaMateo, Marta. "Translation strategies and the reception of drama performances." In Benjamins Translation Library, 99. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1997. http://dx.doi.org/10.1075/btl.20.11mat.
Pełny tekst źródłaCorbett, John. "3. Speaking the World: Drama in Scots Translation." In Voices in Translation, edited by Gunilla Anderman, 32–45. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 2007. http://dx.doi.org/10.21832/9781853599842-006.
Pełny tekst źródłaMahmoodi-Bakhtiari, Behrooz. "Translation of Persian Drama into English." In The Routledge Handbook of Persian Literary Translation, 160–77. London: Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003052197-12.
Pełny tekst źródłaStreszczenia konferencji na temat "Translating drama"
Malek, Maciej. "К вопросу о видах драматургического перевода". У Пражская Русистика 2020 – Prague Russian Studies 2020. Charles University, Faculty of Education, 2020. http://dx.doi.org/10.14712/9788076032088.12.
Pełny tekst źródłaPotapenko, Nataliia. "BASIC APPROACHES TO DRAMA TRANSLATION." In SPECIALIZED AND MULTIDISCIPLINARY SCIENTIFIC RESEARCHES. European Scientific Platform, 2020. http://dx.doi.org/10.36074/11.12.2020.v6.01.
Pełny tekst źródłaGao, Fen, Fan Yang, and Lin Wang. "Four-Phases Hypothesis of Drama Culture Translation: A Case of Academic Translation Project on Silk Road: The Study of Drama Culture." In 6th Annual International Conference on Social Science and Contemporary Humanity Development (SSCHD 2020). Paris, France: Atlantis Press, 2021. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.210121.019.
Pełny tekst źródłaPetrova, Marina G., and Anastasiya S. Martynova. "THE INTEGRATIVE APPROACH IN ENGLISH TEACHING ON THE BASE OF DRAMA IN THE MULTIPROFILE TV STUDIO." In FUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. Peoples' Friendship University of Russia, 2019. http://dx.doi.org/10.22363/2712-7974-2019-6-199-208.
Pełny tekst źródłaMangwegape, Bridget. "EXPLORING SELECTED SETSWANA DRAMA TEXTS AS THE PRINCIPLE OF UBUNTU/BOTHO IN EDUCATIONAL CONTEXT." In International Conference on Education and New Developments. inScience Press, 2022. http://dx.doi.org/10.36315/2022v1end004.
Pełny tekst źródłaInderawati, Rita. "The Utilization of Technological Tools for Virtual Drama Performance in Post-Pandemic Era." In Proceedings of the 10th UNNES Virtual International Conference on English Language Teaching, Literature, and Translation, ELTLT 2021, 14-15 August 2021, Semarang, Indonesia. EAI, 2022. http://dx.doi.org/10.4108/eai.14-8-2021.2317640.
Pełny tekst źródłaElkilany, Elsayed Abdelwahed. "Arabic Language Topics in Al Arab Qatari Newspaper: A Study in Journalistic Treatment Patterns." In Qatar University Annual Research Forum & Exhibition. Qatar University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.29117/quarfe.2020.0252.
Pełny tekst źródła"SPECIFICS OF DRAMA TRANSLATION: A CASE OF «GORE OT UMA» BY A.S. GRIBOEDOV NEWLY TRANSLATED BY B. HULICK." In ACTUAL PROBLEMS OF LINGUISTICS AND LITERARY STUDIES. TSU Press, 2021. http://dx.doi.org/10.17223/978-5-907442-02-3-2021-128.
Pełny tekst źródła