Kliknij ten link, aby zobaczyć inne rodzaje publikacji na ten temat: Translating drama.

Książki na temat „Translating drama”

Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych

Wybierz rodzaj źródła:

Sprawdź 50 najlepszych książek naukowych na temat „Translating drama”.

Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.

Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.

Przeglądaj książki z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.

1

Henderson, R. A. (Ruth Anne) and Armellino Elisa, eds. The drama of discourse. Torino: Trauben, 2010.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Sabine, Coelsch-Foisner, and Klein Holger Michael 1938-, eds. Drama translation and theatre practice. Frankfurt am Main: P. Lang, 2005.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Grigorova, Li͡udmila. Drama na paradoksa: Oskar Uaĭld v bŭlgarski kulturen kontekst. Sofii͡a: Univ. izd-vo "Sv. Kliment Okhridski", 1993.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Riera, Jorge Braga. Classical Spanish drama in Restoration English (1660-1700). Amsterdam: John Benjamins Pub. Co., 2009.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Riera, Jorge Braga. Classical Spanish drama in Restoration English (1660-1700). Amsterdam: John Benjamins Pub. Company, 2009.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Riera, Jorge Braga. Classical Spanish drama in Restoration English (1660-1700). Amsterdam: John Benjamins Pub. Co., 2009.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

Riera, Jorge Braga. Classical Spanish drama in Restoration English (1660-1700). Amsterdam: John Benjamins Pub. Company, 2009.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

Transposing drama: Studies in representation. Basingstoke: Macmillan Education, 1990.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Deng chang de yi zhe: Ying Ruocheng xi ju fan yi xi tong yan jiu. Beijing: Zhongguo she hui ke xue chu ban she, 2008.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

Alba, Pilar Martino. La traducción en las artes escénicas. Madrid: Editorial Dykinson, 2012.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
11

Matkalippu maailmalle: Suomalaisten näytelmien kääntämisestä ja viemisestä. Helsinki: Like, 2010.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
12

Time-sharing on stage: Drama translation in theatre and society. Clevedon, England: Multilingual Matters, 2000.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
13

Classical Spanish drama in Restoration English (1660-1700). Amsterdam: John Benjamins Pub. Company, 2009.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
14

Assises de la traduction littéraire (6th 1990 Arles, France). Traduire le théâtre: Sixièmes Assises de la traduction littéraire, Arles 1989. Arles: ATLAS, 1990.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
15

Text und Publikum: Kriterien für eine bühnenwirksame Übersetzung im Hinblick auf eine Kooperation zwischen Translatologen und Bühnenexperten. Tübingen: Stauffenburg, 2008.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
16

Klosi, Ardian. Për teatrin apo për përkthimin?: ABC e vogël e përkthimit skenik : Teatri : Theater. / [5 authors] ; herausgegeben von Ardian Klosi. Tiranë: K&B, 2011.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
17

Borràs, Eva Espasa. La traducció dalt de l'escenari. Vic: Eumo Editorial, 2001.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
18

Staging and performing translation: Text and theatre practice. New York: Palgrave Macmillan, 2011.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
19

Borràs, Eva Espasa. La traducció dalt de l'escenari. Vic: Eumo Editorial, 2001.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
20

Fonds zur Förderung der Wissenschaftlichen Forschung (Austria) and International Conference on Drama, Theatre, and Cultural Transfer (2008 : Vienna, Austria), eds. Weltbühne Wien: World-stage Vienna. Trier: WVT, Wissenschaftlicher Verlag Trier, 2010.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
21

Pasquale, Daniela Di, and Manuela Carvalho. Depois do labirinto: Teatro e tradução. Lisboa: Vega, 2012.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
22

Acculturation of the other: Irish milieux in Finnish drama translation. Joensuu: University of Joensuu Faculty of Arts, 1996.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
23

Jänis, Marja. Kirjallisuutta ja teatteriteksti: Tutkimus näytelmien kääntämisestä esimerkkiaineistona Anton Tšehovin Kolmen sisaren suomennokset. Joensuu: University of Joensuu, 1991.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
24

Censoring translation: Censorship, theatre and the politics of translation. New York: Continuum, 2012.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
25

Totzeva, Sophia. Das theatrale Potential des dramatischen Textes: Ein Beitrag zur Theorie von Drama und Dramenübersetzung. Tübingen: Narr, 1995.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
26

Ladouceur, Louise. Making the scene: La traduction du théâtre d'une langue officielle à l'autre au Canada. [Québec]: Éditions Nota bene, 2005.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
27

Cultural dissemination and translational communities: German drama in English translation, 1900-1914. Manchester, UK: St. Jerome Pub., 2007.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
28

Molina, François. Théâtre espagnol: Teatro español : analyse théâtrale, interprétation et méthode de traduction. Villeneuve d'Ascq: Presses universitaires du Septentrion, 2007.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
29

Translation im Theater: Die mündliche und schriftliche Übertragung französischsprachiger Inszenierungen ins Deutsche. Frankfurt am Main: P. Lang, 1999.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
30

Amintas e poi Aminta: Il dramma pastorale tassiano in Inghilterra. Milano: EDUCatt, 2012.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
31

Construir, deconstruir y reconstruir: Mímesis y traducción de la oralidad y la afectividad. Berlin: Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, 2010.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
32

Alvarez, Raquel Merino. Traducción, tradición y manipulación: Teatro inglés en España 1950-1990. [León]: Universidad de León, Secretariado de Publicaciones, 1994.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
33

Al-Khaleel, Noor Abdullah. Translating Emirati theater: A study of two plays of Dr. Sultan bin Mohammad Al Qasimi. Sharjah: Sultan Al Qasimi Centre of Gulf Studies, 2012.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
34

Brisset, Annie. A sociocritique of translation: Theatre and alterity in Quebec, 1968-1988. Toronto: Buffalo, 1996.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
35

Eriksson, Göran O. Tala om teater. Stockholm: Norstedts, 1995.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
36

Ying yu shi jie de Zhongguo chuan tong xi ju yan jiu yu fan yi. Guangzhou Shi: Guangdong gao deng jiao yu chu ban she, 2009.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
37

Hrvatski prevoditelji Shakespearea. Zagreb: Hrvatsko društvo kazališnih kritičara i teatrologa, 1989.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
38

Riera, Jorge Braga. La traducción al inglés de las comedias del Siglo de Oro. Madrid: Editorial Fundamentos, 2009.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
39

La traducción al inglés de las comedias del Siglo de Oro. Madrid: Editorial Fundamentos, 2009.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
40

Boor, Ján. Návraty k istotám. Bratislava: Národné literárne centrum, 1998.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
41

Heylen, Romy. Translation, poetics, and the stage: Six French hamlets. London: Routledge, 1993.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
42

Heylen, Romy. Translation, poetics and the stage: Six French Hamlets. London: Routledge, 1993.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
43

Walton, J. Michael. Translating Classical Plays: Collected Papers. Taylor & Francis Group, 2016.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
44

Walton, J. Michael. Translating Classical Plays: Collected Papers. Taylor & Francis Group, 2016.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
45

Walton, J. Michael. Translating Classical Plays: Collected Papers. Taylor & Francis Group, 2016.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
46

Walton, J. Michael. Translating Classical Plays: Collected Papers. Taylor & Francis Group, 2016.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
47

Translating Classical Plays: Collected Papers. Taylor & Francis Group, 2016.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
48

1953-, Johnston David, ed. Stages of translation. Bath, England: Absolute Classics, 1996.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
49

Carole-Anne, Upton, ed. Moving target: Theatre translation and cultural relocation. Manchester, UK: St. Jerome Pub., 2000.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
50

Moving Target: Theatre Translation and Cultural Relocation. Taylor & Francis Group, 2014.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
Oferujemy zniżki na wszystkie plany premium dla autorów, których prace zostały uwzględnione w tematycznych zestawieniach literatury. Skontaktuj się z nami, aby uzyskać unikalny kod promocyjny!