Livros sobre o tema "Doblaje"
Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos
Veja os 50 melhores livros para estudos sobre o assunto "Doblaje".
Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.
Veja os livros das mais diversas áreas científicas e compile uma bibliografia correta.
García, María José Chaves. La traducción cinematográfica: El doblaje. Huelva: Universidad de Huelva, 2000.
Encontre o texto completo da fonteDotú, Javier. El actor de doblaje: Método JD para la enseñanza profesional del doblaje de películas. [Madrid]: JD Ediciones, 1999.
Encontre o texto completo da fonteDotú, Javier. El actor de doblaje: Método JD para la enseñanza profesional del doblaje de películas. [Madrid]: JD Ediciones, 1999.
Encontre o texto completo da fonteAgost, Rosa. Traducción y doblaje: Palabras, voces e imágenes. Barcelona: Ariel, 1999.
Encontre o texto completo da fonteAvila, Alejandro. La censura del doblaje cinematográfico en España. Barcelona: CIMS, 1997.
Encontre o texto completo da fonteAlicante, Jornadas de doblaje y. subtitulación de la Universidad de. ¡Doble o nada!: Actas de las I y II Jornadas de doblaje y subtitulación de la Universidad de Alicante. [Alicante]: Universidad de Alicante, 2001.
Encontre o texto completo da fonteTraducción y nacionalismo: La recepción del cine americano en España a través del doblaje, 1928-1948. Granada: Editorial Comares, 2001.
Encontre o texto completo da fonteRodríguez, Félix Sánchez. Cielo doblado. Santiago de Cuba [Cuba]: Ediciones Renacimiento, 2000.
Encontre o texto completo da fonteRossi, Ana Muncharaz. El árbol doblado. Madrid: Tabla Rasa Libros y Ediciones, 2003.
Encontre o texto completo da fonteLaura, Baigorri, e Centro Atlántico de Arte Moderno., eds. La cámara doblada. Las Palmas de Gran Canaria: Cabildo de Gran Canaria, 2006.
Encontre o texto completo da fonteNavarro, Justo. El doble del doble. Barcelona: Seix Barral, 2002.
Encontre o texto completo da fonteDoblar el hierro. Barcelona, Venezuela: Fondo Editorial del Caribe, 2011.
Encontre o texto completo da fonteCorse, FRAC, ed. Doble direcció: Double sens = Doble dirección. Lleida: Ajuntament de Lleida, Centre d'Art la Panera, 2014.
Encontre o texto completo da fonteBarraycoa, Javier. Doble abdicación. Barcelona: Stella Maris, 2014.
Encontre o texto completo da fonteBarić, Vinko. Paso doble. Spilt: Hrvatska udruga likovnih umjetnika, 2008.
Encontre o texto completo da fonteMonedero, Pilar. Doble cristal. Cuenca: El Toro de Barro, 2005.
Encontre o texto completo da fonteSastre, Manuel. Doble pasión. Madrid: Huerga y Fierro Editores, 2006.
Encontre o texto completo da fonteAndrés, Fresneda, Fajardo Juan Pablo e Museo de Arte Contemporáneo de Castilla y León., eds. Doble faz. [León, Spain]: Museo de Arte Contemporáneo de Castilla y León, 2008.
Encontre o texto completo da fonteSuárez, Ricardo Cruz. Doble traición. Ciudad de La Habana, Cuba: Capitán San Luis, 1998.
Encontre o texto completo da fonteNora, Escoms, ed. Doble desafio. Buenos Aires: Vergara Y Riba Editores, 2008.
Encontre o texto completo da fonteCajas), Pancho (Francisco. Doble visión. Quito: Ultimas Noticias, 1988.
Encontre o texto completo da fonteMontecof, Jorge. Doble faz. Buenos Aires: Letras del Sur, 2011.
Encontre o texto completo da fonteTijerino, Edgard. Doble play. Managua, Nicaragua: Editorial Vanguardia, 1989.
Encontre o texto completo da fonteSalgado, Julio. Doble cielo. Buenos Aires: Editorial Argonauta, 2010.
Encontre o texto completo da fonteAvila, Alejandro. El Doblaje. 2a ed. Ediciones Catedra S.A., 2004.
Encontre o texto completo da fonteLourdes, Lorenzo García, e Pereira Rodríguez Ana Ma, eds. El doblaje: Inglés-español/galego. [Vigo]: Universidade de Vigo, Servicio de Publicacións, 2000.
Encontre o texto completo da fonteEl doblaje: Ingles-espanol/galego (Traduccion subordinada). Universidade de Vigo, Servicio de Publicacions, 2000.
Encontre o texto completo da fontePereira Rodríguez, Ana MŒ, ed. e Lorenzo García Lourdes ed, eds. Traducción subordinada, II: El doblaje : inglés-español/galego. [Vigo]: Universidade de Vigo, Servicio de Publicacións, 2001.
Encontre o texto completo da fonteLa traducción para el doblaje y la subtitulación. Madrid: Cátedra, 2001.
Encontre o texto completo da fontePereira Rodríguez, Ana MŒ, ed. e Lorenzo García Lourdes ed, eds. Traducción subordinada, II: El doblaje : inglés-español/galego. [Vigo]: Universidade de Vigo, Servicio de Publicacións, 2001.
Encontre o texto completo da fonteChaume, Frederic. Pasado y presente de la traducción para el doblaje. Editorial UPC, 2019. http://dx.doi.org/10.19083/978-612-318-193-2.
Texto completo da fonteTraducción y doblaje : palabras, voces e imágenes - 1. edición. Ariel, 1999.
Encontre o texto completo da fonteLa traducción para el doblaje en España: Mapa de convenciones. Universitat Jaume, 2016.
Encontre o texto completo da fonteMartí Ferriol, José Luis. El método de traducción. Doblaje y subtitulación frente a frente. Universitat Jaume I, 2013. http://dx.doi.org/10.6035/estudistraduccio.trama.2013.2.
Texto completo da fonteCerezo Merchán, Beatriz, Federico Chaume Varela, Joaquín Granell Zafra, José Luis Martí Ferriol, Juan José Martínez Sierra e Anna Marzà Ibàñez. La traducción para el doblaje en España. Mapa de convenciones. Universitat Jaume I, 2017. http://dx.doi.org/10.6035/estudistraduccio.trama.2016.3.
Texto completo da fonteLa alegría de transformar: teorías de la traducción y teoría del doblaje audiovisual. Tirant Lo Blanch, 2009.
Encontre o texto completo da fonteLa Traduccion Para El Doblaje Y La Subtitulacion/The Translation for Dubbing and Subtitling. Ediciones Catedra S.A., 2001.
Encontre o texto completo da fonte