Literatura científica selecionada sobre o tema "Livrets d’opéra"
Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos
Consulte a lista de atuais artigos, livros, teses, anais de congressos e outras fontes científicas relevantes para o tema "Livrets d’opéra".
Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.
Artigos de revistas sobre o assunto "Livrets d’opéra"
Delécluse, François. "Debussy librettiste. L’écriture des livrets d’opéra d’après Poe". Revue musicale OICRM 11, n.º 1 (2024): 1–27. http://dx.doi.org/10.7202/1113310ar.
Texto completo da fonteRomengo, Margherita. "Otello et Falstaff: la fiction comme pharmakon. Lectures croisées de deux livrets d’opéra boitiens". Les Lettres Romanes 62, n.º 3-4 (novembro de 2008): 195–239. http://dx.doi.org/10.1484/j.llr.3.193.
Texto completo da fonteAnger, Violaine. "Philippe Quinault, Livrets d’opéra, Présentés et annotés par Buford Norman. Hermann, 2016, 838 pages, 46 €." Études Juin, n.º 6 (24 de maio de 2016): XIV. http://dx.doi.org/10.3917/etu.4228.0121n.
Texto completo da fonteMontémont, Véronique. "Le Livret d’opéra, textes réunis par Georges Zaragoza". Studi Francesi, n.º 143 (XLVIII | II) (1 de dezembro de 2004): 382. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.39507.
Texto completo da fonteAngelet, Christian. "Ariane et Barbe-Bleue : de l’avant-texte au livret d’opéra". Textyles, n.º 41 (15 de março de 2012): 57–71. http://dx.doi.org/10.4000/textyles.1502.
Texto completo da fonteMartinuzzi, Paola. "Béatrice Didier, Le livret d’opéra en France au xviiie siècle". Studi Francesi, n.º 171 (LVII | III) (1 de dezembro de 2013): 602. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.2757.
Texto completo da fonteProvost, Serge. "Le mot, le son, le sens". Circuit 3, n.º 2 (4 de fevereiro de 2010): 21–44. http://dx.doi.org/10.7202/902052ar.
Texto completo da fonteMalkani, Fabrice. "Introduction à la lecture du livret d’opéra au xxe siècle – en guise d’avant-propos". Germanica, n.º 41 (1 de dezembro de 2007): 7–18. http://dx.doi.org/10.4000/germanica.499.
Texto completo da fonteDegott, Pierre. "La traduction du livret d’opéra vers l’anglais : un enjeu national et/ou « méta-opératique »". Revue LISA / LISA e-journal, Vol. IV - n°2 (1 de junho de 2006): 20–36. http://dx.doi.org/10.4000/lisa.2060.
Texto completo da fonteMacke, Jean-Sébastien. "Un scénario inédit d’Émile Zola pour le théâtre :Une grande amoureuse". Genesis 59 (2025): 121–53. https://doi.org/10.4000/13auf.
Texto completo da fonteTeses / dissertações sobre o assunto "Livrets d’opéra"
Rouvier, Émilien. "«Ci vuole una testa quadrata più di quella d’un geometra !» Tradurre e ritradurre le opere liriche francesi in italiano nell'Ottocento". Electronic Thesis or Diss., Paris 3, 2024. http://www.theses.fr/2024PA030047.
Texto completo da fonteBy focusing in the first part on analysing the context of the production of Italian translations of French operas, this thesis first seeks to highlight a "pragmatics" rather than a poetics of translation, by identifying the external constraints affecting the translators' techniques. The productive system is studied by moving from the general to the particular: from the international codification of copyright law and its practical implications to the sociological and micro-historical analysis of the figure of the opera translator, and through the examination of the complete catalogue of Italian translations of French operas published from 1800 to 1914. The second part offers a more technical analysis of the translations. The dual nature of the operatic text - libretto and score-, necessitates that translators simultaneously adhere to irreconcilable expectations. Nevertheless, against the backdrop of the progressive emergence of a demand for respect for the original work, there is a historical evolution from translations that Italianize the French libretto even in its metrical aspects, requiring constant modifications to the score, towards translations that forgo strict adherence to the poetic conventions of the target culture to provide a text calibrated on the composer’s music. This historical transition is exemplified by a case study on the opéra-comique Zampa by Hérold, one of the few operas retranslated in Italy throughout the century for reasons strictly related to the evolution of translation criteria
Hamelin, Tomala Stéphanie. "Conte musical d’après le conte des frères Grimm "Les enfants couleur d’or" et création de bandes sonores de films". Thèse, 2017. http://hdl.handle.net/1866/21872.
Texto completo da fonteCapítulos de livros sobre o assunto "Livrets d’opéra"
D’hulst, Lieven. "Transfert allemand-français de livrets d’opéra au XIXe siècle : Le rile des intraducteurs et extraducteurs belges". In Transkulturalität nationaler Räume in Europa (18. bis 19. Jahrhundert). Übersetzungen, Kulturtransfer und Vermittlungsinstanzen, 307–22. Göttingen: V&R unipress, 2017. http://dx.doi.org/10.14220/9783737004794.307.
Texto completo da fonteHamlet-Metz, Mario. "Livrets d’opéra et religion: spectacle et didactique". In Religion and French Literature, 135–47. BRILL, 1998. http://dx.doi.org/10.1163/9789004651623_011.
Texto completo da fonteChamponnois, Cécile. "Diversité et modernité dans les livrets d’opéra de Nicolas-François Guillard (1752-1814)". In Diversité et modernité du théâtre du XVIIIe siècle, 151–65. Hermann, 2014. http://dx.doi.org/10.3917/herm.marot.2014.01.0151.
Texto completo da fonteBeaucé, Pauline. "Chapitre VII. Aux sources de la relation parodique : du mythe au livret". In Parodies d’opéra au siècle des Lumières, 257–81. Presses universitaires de Rennes, 2013. http://dx.doi.org/10.4000/books.pur.80642.
Texto completo da fonteBalsiger, Max Ulrich. "Émile Souvestre à l’origine d’un livret d’opéra : Stiffelio de Verdi *". In Émile Souvestre. Écrivain breton porté par l’utopie sociale. Brest: Éditions du CRBC, 2007. https://doi.org/10.4000/13mgp.
Texto completo da fonteBouissou, Sylvie. "Le poème d’opéra, de la source littéraire au livret : le cas des Opera omnia de Rameau". In Perspektiven der Edition musikdramatischer Texte, editado por Thomas Betzwieser, Norbert Dubowy e Andreas Münzmay. Berlin, Boston: De Gruyter, 2017. http://dx.doi.org/10.1515/9783110549812-008.
Texto completo da fonteLhâa, Alexandre. "Exotisme et violence sur la scène du Teatro alla Scala : une approche historienne du livret d’opéra". In La violence, 589–615. CNRS Éditions, 2010. http://dx.doi.org/10.4000/books.editionscnrs.16536.
Texto completo da fonteBrun-Cosme, Joëlle. "Le Dernier Jour d’un condamné, du roman de Victor Hugo au livret d’opéra de David Alagna". In La création lyrique en France depuis 1900, 185–93. Presses universitaires de Rennes, 2015. http://dx.doi.org/10.4000/books.pur.79107.
Texto completo da fonteLavieville-Angelier, Marie. "D’une pièce de théâtre à un livret d’opéra… Trois Sœurs de Péter Eötvös ou l’exemple d’une déstructuration signifiante". In La création lyrique en France depuis 1900, 171–83. Presses universitaires de Rennes, 2015. http://dx.doi.org/10.4000/books.pur.79101.
Texto completo da fonteTrabalhos de conferências sobre o assunto "Livrets d’opéra"
Macke, Jean-Sébastien. "« L’Attaque du moulin » : de la nouvelle au livret d’opéra". In Les Soirées de Médan. Fabula, 2024. https://doi.org/10.58282/colloques.12543.
Texto completo da fonte