Artigos de revistas sobre o tema "Translated into Kurdish"
Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos
Veja os 50 melhores artigos de revistas para estudos sobre o assunto "Translated into Kurdish".
Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.
Veja os artigos de revistas das mais diversas áreas científicas e compile uma bibliografia correta.
Rasul, Sabir H. "Shift from Arabic to English." Koya University Journal of Humanities and Social Sciences 3, no. 1 (2020): 190–98. http://dx.doi.org/10.14500/kujhss.v3n1y2020.pp190-198.
Texto completo da fonteAziz Mahmood, Karzan, and Eman Saleem Ahmed. "Word Equivalence: An Investigation of Fiction Translation from English to Kurdish Between 2003 and 2021." Arab World English Journal 1, no. 1 (2022): 89–99. http://dx.doi.org/10.24093/awej/kust.7.
Texto completo da fonteHame Bichkol Mohammed, Ahang Shafique. "Mohammed Mustafa Kurdi's literary and cultural status in Kurdish literature." JOURNAL OF LANGUAGE STUDIES 8, no. 2 (2024): 75–112. http://dx.doi.org/10.25130/lang.8.2.5.
Texto completo da fonteRasouli, Fereydoon, Soma Soleimanzadeh, and Keivan Seyyedi. "Acceptability of Google Translate Machine Translation System in Translation from English into Kurdish." Cihan University-Erbil Journal of Humanities and Social Sciences 8, no. 1 (2024): 7–14. http://dx.doi.org/10.24086/cuejhss.v8n1y2024.pp7-14.
Texto completo da fonteKaplan, Yaşar. "Exploring Shared Poetic and Stylistic Forms between Kurdish and Syriac." Kurdish Studies Journal 1, no. 1-2 (2023): 199–228. http://dx.doi.org/10.1163/29502292-00101009.
Texto completo da fonteHazim M. Ameen, Hakar, and Hussein Ali Ahmed. "Assessing the Quality of Machine Translation from Kurmanji Kurdish into English." Academic Journal of Nawroz University 12, no. 3 (2023): 503–17. http://dx.doi.org/10.25007/ajnu.v12n3a1690.
Texto completo da fonteRasul, Sabir. "Foreignization in English-Kurdish Translations Produced by the Voice of America." Journal of University of Human Development 5, no. 3 (2019): 6. http://dx.doi.org/10.21928/juhd.v5n3y2019.pp6-13.
Texto completo da fonteAllela, Omer, Hishyar Mohammed Salih, and Idris Haji Ahmed. "Adherence to medication and glucose control in diabetic patients in Duhok, Iraq." Pharmacia 69, no. 3 (2022): 673–79. http://dx.doi.org/10.3897/pharmacia.69.e86649.
Texto completo da fonteHaji, Daban Mohammed, and Fenik Muhammad Ghafur. "Exploring Lexical Lacunae in the Scientific Translation of Theoretical Physics Books." Journal of University of Human Development 5, no. 4 (2019): 18. http://dx.doi.org/10.21928/juhd.v5n4y2019.pp18-24.
Texto completo da fonteMajeed, Harem Abdullah. "Handling Swear Words in Movie Subtitles Translated from English into Kurdish." Journal of University of Human Development 9, no. 3 (2023): 116–23. http://dx.doi.org/10.21928/juhd.v9n3y2023.pp116-123.
Texto completo da fonteBocheńska, Joanna. "Obituary." Kurdish Studies Journal 1, no. 1-2 (2023): 301–16. http://dx.doi.org/10.1163/29502292-00101002.
Texto completo da fonteKamal Abdulwahab, Muhammed, Himdad A. Muhammad, and Mary Beneditte. "Meaning Loss in Translating Commissive Speech Acts in Movie Subtitles from English into Kurdish." Academic Journal of Nawroz University 10, no. 4 (2021): 14–22. http://dx.doi.org/10.25007/ajnu.v10n4a847.
Texto completo da fonteAttieh, Saeed A., and Ahmad R. Khalil. "A Study of Apology Strategies used by Bahdini Kurdish students with Reference to English." Academic Journal of Nawroz University 8, no. 4 (2019): 405. http://dx.doi.org/10.25007/ajnu.v8n4a486.
Texto completo da fonteAmedi, Zeen Saeed Taha, and Alya M. h. Al-rubai’i. "Applying Baker’s Reframing Strategies to Texts Translated from English into Bahdini Kurdish." Journal of Duhok University 26, no. 2 (2023): 1408–18. http://dx.doi.org/10.26682/hjuod.2023.26.2.81.
Texto completo da fonteSaleh, Kazi Hassan, and Huner Abdullah Mohammed. "Domestication and Foreignization in Translating Cultural Terms from English into Kurdish in George Orwell’s Animal Farm." Journal of University of Human Development 9, no. 4 (2023): 45–54. http://dx.doi.org/10.21928/juhd.v9n4y2023.pp45-54.
Texto completo da fonteAhmed Hayder Sigar, Dr. "Problems of Translating Kurdish Legal Texts into English." لارك 2, no. 50 (2023): 956–23. http://dx.doi.org/10.31185/lark.vol2.iss50.3198.
Texto completo da fonteKizhan Salar. "Shrek and Media Literacy: Five Kurdish Young Women's Perspectives." Technium Social Sciences Journal 12 (September 13, 2020): 12–21. http://dx.doi.org/10.47577/tssj.v12i1.1360.
Texto completo da fontePolicastro, Francesca, Nizar Bakir Yahya, Alessandra Rossi, Giorgia Silli, Giovanni Galeoto, and Nezar Ismet Taib. "Motor Development of Children in the Kurdistan Region of Iraq: Parent Survey." Children 11, no. 2 (2024): 162. http://dx.doi.org/10.3390/children11020162.
Texto completo da fonteCelik, Suleyman. "Association between Influential Factors and Teaching Profession as Career Choice among Undergraduate Student Teachers: A Structural Equation Study." Revista Amazonia Investiga 9, no. 31 (2020): 166–77. http://dx.doi.org/10.34069/ai/2020.31.07.15.
Texto completo da fonteSargi, Islam. "The “Loyal” Narrators. An Examination of Post-Graduate Theses on the Kurdish Conflict and the Kurdistan Workers’ Party (PKK) in Turkey." Resistances. Journal of the Philosophy of History 4, no. 7 (2023): e230106. http://dx.doi.org/10.46652/resistances.v4i7.106.
Texto completo da fonteAlgodi, Osamah, and Aram Mohammed Hamad. "IMPACT OF PERIODONTAL HEALTH STATUS ON THE ORAL HEALTH RELATED QUALITY OF LIFE IN SULAIMANI CITY BY USING ORAL HEALTH IMPACT PROFILE." Mustansiria Dental Journal 20, no. 1 (2024): 24–41. http://dx.doi.org/10.32828/mdj.v20i1.997.
Texto completo da fonteMuhammad, Barzan Sabah, and Ismail Abdulrahman Abdulla. "Pragmatic Failures in Movie Subtitles: The Case of Kurdish Subtitles of Treasure Island." Journal of University of Raparin 11, no. 1 (2024): 188–220. http://dx.doi.org/10.26750/vol(11).no(1).paper9.
Texto completo da fonteHasan, Abdul-Nafi' Kh. "Difficulties in Translating Culturally Bound Conversational Words and Phrases in English and Kurdish." Koya University Journal of Humanities and Social Sciences 3, no. 1 (2020): 174–80. http://dx.doi.org/10.14500/kujhss.v3n1y2020.pp174-180.
Texto completo da fonteElbe, Joachim V., and Ethem Coban. "TRANSLATION: The English-Turkish Conflict of Mosul." Kurdish Studies 6, no. 2 (2018): 217–41. http://dx.doi.org/10.33182/ks.v6i2.448.
Texto completo da fonteSchäfers, Marlene, and Esin Düzel. "Introduction." Comparative Studies of South Asia, Africa and the Middle East 40, no. 1 (2020): 115–18. http://dx.doi.org/10.1215/1089201x-8186115.
Texto completo da fonteRubin, Michael. "The Enemy of an Enemy: Will the Kurds benefit from shifting American Alliances?" europa ethnica 75, no. 1-2 (2018): 31–39. http://dx.doi.org/10.24989/0014-2492-2018-12-31.
Texto completo da fonteMuhammed, Mariwan mahmood, and Ahmad Muhammed-Ameen Qqdir. "The Attempts of Kurdish Parliamentarians in Iraqi Government to Achieve Education and Literacy in Native Language During(1925-1933)." Journal of University of Raparin 9, no. 2 (2022): 398–418. http://dx.doi.org/10.26750/vol(9).no(2).paper17.
Texto completo da fonteSahakyan, Lusine. "The Turkification of Toponyms in the Ottoman Empire and the Republic of Turkey." Armenian Folia Anglistika 6, no. 1-2 (7) (2010): 149–62. http://dx.doi.org/10.46991/afa/2010.6.1-2.149.
Texto completo da fonteRasul, Sabir H. "A Critical Evaluation of Google Translation: The Case of English-Sorani Kurdish Translation." Koya University Journal of Humanities and Social Sciences 5, no. 1 (2022): 114–24. http://dx.doi.org/10.14500/kujhss.v5n1y2022.pp114-124.
Texto completo da fonteIslam Saleem, Haneen, and Hakar Hazim M.Ameen. "Problems Students Face in Translating Discourse Markers from English into Kurdish." Academic Journal of Nawroz University 10, no. 3 (2021): 1–8. http://dx.doi.org/10.25007/ajnu.v10n3a1067.
Texto completo da fonteAhmad, Hemin Omar. "Keyfi, his life and works in the Ottoman Archives." JOURNAL OF LANGUAGE STUDIES 6, no. 3, 1 (2023): 284–90. http://dx.doi.org/10.25130/jls.6.3.1.22.
Texto completo da fonteAhmad, Hemin Omar. "Keyfi, his life and works in the Ottoman Archives." JOURNAL OF LANGUAGE STUDIES 8, no. 3 (2024): 111–35. http://dx.doi.org/10.25130/lang.8.3.7.
Texto completo da fonteKaka-Khan, Kanaan Mikael. "English to Kurdish Rule-based Machine Translation System." UHD Journal of Science and Technology 2, no. 2 (2018): 32. http://dx.doi.org/10.21928/uhdjst.v2n2y2018.pp32-39.
Texto completo da fonteRasul, Bahzad Amin, and Abbas Mustafa Abbas. "INVESTIGATING KURDISH EFL STUDENT’S TRANSLATION OF METAPHORICAL EXPRESSIONS AT THE UNIVERSITY LEVEL." JOURNAL OF LANGUAGE STUDIES 6, no. 3, 2 (2023): 56–80. http://dx.doi.org/10.25130/jls.6.3.2.5.
Texto completo da fonteMousa, Nada Abdul Wahhab, Muna A, Khaleefah, and Husham J. Al-Badri. "Hypertension Control among Adult Iraqis." Journal of the Faculty of Medicine Baghdad 64, no. 3 (2022): 145–52. http://dx.doi.org/10.32007/jfacmedbagdad.6431935.
Texto completo da fonteHarith A. Hussein. "E- learning Translator Prototype for Iraqi Kids." Tikrit Journal of Pure Science 23, no. 1 (2018): 128–33. http://dx.doi.org/10.25130/tjps.v23i1.490.
Texto completo da fonteSalih, Rashwan Ramadan, and Rawshan Ibrahim Tahir. "Challenges of Translating English Pragmatic Markers into Kurdish by EFL Students." JOURNAL OF LANGUAGE STUDIES 6, no. 4, 2 (2023): 139–49. http://dx.doi.org/10.25130/jls.6.4.2.12.
Texto completo da fonteKöksal, Duygu. "Kemal Kirişçi ve Gareth Winrow. Kürt Sorunu, Kökeni ve Gelişimi. Translated by Ahmet Fethi, Istanbul: Tarih Vakfı Yurt Yayınları, 1997. [A translation of The Kurdish Question and Turkey. An Example of a Trans-State Ethnic Conflict. London: Frank Cass, 1997], xii+244pp." New Perspectives on Turkey 17 (1997): 174–80. http://dx.doi.org/10.1017/s0896634600002818.
Texto completo da fonteSchäfers, Marlene. "“It Used to Be Forbidden”." Journal of Middle East Women's Studies 14, no. 1 (2018): 3–24. http://dx.doi.org/10.1215/15525864-4296988.
Texto completo da fontePerederii, Kyrylo, and Iryna Pokrovska. "The Place that Loanwords from the Persian Language Take in the Contemporary Turkish Language." Vìsnik Marìupolʹsʹkogo deržavnogo unìversitetu Serìâ Fìlologìâ 14, no. 25 (2021): 254–60. http://dx.doi.org/10.34079/2226-3055-2021-14-25-254-260.
Texto completo da fonteMohammed Al-Mufti, Zainab, and Alya’ Mohammed Hussein Ahmed Al-Rubai’I. "Translation Difficulties Encounteted by Translation Students at University Level." Academic Journal of Nawroz University 13, no. 1 (2024): 140–53. http://dx.doi.org/10.25007/ajnu.v13n1a1871.
Texto completo da fonteTawfiq Saddiq, Mahdi, and Shivan Shlaymoon Toma. "Assessing University Students’ Competence in Translating English Discourse Connectives into Kurdish." Academic Journal of Nawroz University 13, no. 1 (2024): 608–24. http://dx.doi.org/10.25007/ajnu.v13n1a1874.
Texto completo da fonteMirza, Sami F., and Abdulbasit K. Al-Talabani. "Efficient Kinect Sensor-based Kurdish Sign Language Recognition Using Echo System Network." ARO-THE SCIENTIFIC JOURNAL OF KOYA UNIVERSITY 9, no. 2 (2021): 1–9. http://dx.doi.org/10.14500/aro.10827.
Texto completo da fonteDye, Eva. "Use of Translation Cards to Increase Communication with Non-English-Speaking Families in the NICU." Neonatal Network 20, no. 7 (2001): 25–29. http://dx.doi.org/10.1891/0730-0832.20.7.25.
Texto completo da fonteTofighian, Omid. "Translation in Digital Times: Omid Tofighian on Translating the Manus Prison Narratives." Humanities 12, no. 1 (2023): 8. http://dx.doi.org/10.3390/h12010008.
Texto completo da fonteSARGI, ISLAM. "The Battle for the Mountain of the Kurds: Self-Determination and Ethnic Cleansing in the Afrin Region of Rojava: Book Review." Journal of Humanities and Social Sciences Studies 2, no. 6 (2020): 203–4. http://dx.doi.org/10.32996/jhsss.2020.2.6.22.
Texto completo da fonteGOLOB, Nina. "Foreword." Acta Linguistica Asiatica 7, no. 2 (2017): 5–6. http://dx.doi.org/10.4312/ala.7.2.5-6.
Texto completo da fonteMorgan, Paul Franklin. "Trust the Process: Improving Translator Training Workshops." Journal of Translation 20, no. 2 (2024): 1–19. http://dx.doi.org/10.54395/jot-pm77p.
Texto completo da fonteMuhealddin, Dlnya Raouf, Yusra Mohammed Mohammed Salih, and Fatima Jalal Taher. "A Linguistic Evaluation of Google Translate Between Human and Machine Translation for English-Sorani Kurdish Languages Using Natural Language Processing (NLP)." Passer Journal of Basic and Applied Sciences 6, no. 2 (2024): 351–68. http://dx.doi.org/10.24271/psr.2024.422619.1415.
Texto completo da fonteHashish, Ruba, and Riyad F. Hussein. "Strategies Subtitlers Use in Rendering English Slang Expressions Into Arabic." Theory and Practice in Language Studies 12, no. 4 (2022): 752–62. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1204.16.
Texto completo da fonte