Literatura científica selecionada sobre o tema "Tshivenda language – Culture and metaphor"
Crie uma referência precisa em APA, MLA, Chicago, Harvard, e outros estilos
Consulte a lista de atuais artigos, livros, teses, anais de congressos e outras fontes científicas relevantes para o tema "Tshivenda language – Culture and metaphor".
Ao lado de cada fonte na lista de referências, há um botão "Adicionar à bibliografia". Clique e geraremos automaticamente a citação bibliográfica do trabalho escolhido no estilo de citação de que você precisa: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
Você também pode baixar o texto completo da publicação científica em formato .pdf e ler o resumo do trabalho online se estiver presente nos metadados.
Artigos de revistas sobre o assunto "Tshivenda language – Culture and metaphor"
Kövecses, Zoltán. "Metaphor, language, and culture". DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada 26, spe (2010): 739–57. http://dx.doi.org/10.1590/s0102-44502010000300017.
Texto completo da fonteFung, Mary M. Y., e K. L. Kiu. "Metaphor Across Language and Culture". Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 33, n.º 2 (1 de janeiro de 1987): 84–106. http://dx.doi.org/10.1075/babel.33.2.07fun.
Texto completo da fonteLu, Wei-lun. "Viewpoint and metaphor in culture". Cognitive Linguistic Studies 7, n.º 1 (19 de agosto de 2020): 254–74. http://dx.doi.org/10.1075/cogls.00056.lu.
Texto completo da fonteKhalaf, Asst Instructor: Ayad Enad. "Metaphor in Funny Language". ALUSTATH JOURNAL FOR HUMAN AND SOCIAL SCIENCES 222, n.º 1 (5 de novembro de 2018): 13–24. http://dx.doi.org/10.36473/ujhss.v222i1.384.
Texto completo da fonteKutafeva, Natalia V. "Teaching of Japanese Language through Zoomorphic Metaphor". Oriental Studies 19, n.º 10 (2020): 141–50. http://dx.doi.org/10.25205/1818-7919-2020-19-10-141-150.
Texto completo da fonteLin, Su. "Metaphor and Metonymy: Differences in Chinese Language and Culture". Open Journal of Modern Linguistics 11, n.º 02 (2021): 135–39. http://dx.doi.org/10.4236/ojml.2021.112011.
Texto completo da fonteKozlova, Lyubov A. "Metaphor as the refection of culture determined cognition". Russian Journal of Linguistics 24, n.º 4 (15 de dezembro de 2020): 899–925. http://dx.doi.org/10.22363/2687-0088-2020-24-4-899-925.
Texto completo da fonteZheng, Man. "A Study of Metaphorical Culture of “Head”". Theory and Practice in Language Studies 10, n.º 2 (1 de fevereiro de 2020): 218. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1002.10.
Texto completo da fonteYu, Ning, e Dingding Jia. "Metaphor in culture: LIFE IS A SHOW in Chinese". Cognitive Linguistics 27, n.º 2 (1 de maio de 2016): 147–80. http://dx.doi.org/10.1515/cog-2015-0080.
Texto completo da fonteMachado, Irene. "Impact or explosion? Technological culture and the ballistic metaphor". Sign Systems Studies 34, n.º 1 (31 de dezembro de 2006): 245–60. http://dx.doi.org/10.12697/sss.2006.34.1.10.
Texto completo da fonteTeses / dissertações sobre o assunto "Tshivenda language – Culture and metaphor"
Netshisaulu, Nthambeleni Charles. "Metaphor in TshiVenda". Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2012. http://hdl.handle.net/10019.1/71920.
Texto completo da fonteENGLISH ABSTRACT: This study investigates the cognitive, conceptual, linguistic, communicative and cultural nature of metaphors in Tshivenḓa in spoken discourse within the framework of conceptual metaphor theory extended to the framework of metaphor research on language, mind and culture, developed especially in the works of Kövecses (1999, 2000a,b, 2002, 2005, 2006, 2007 and 2011a,b). This study on metaphor in Tshivenḓa assumes an intuitive method in that the analyst identified metaphor usage in Tshivenḓa introspectively, while a more data-driven methodology is also assumed through the systematic identification of metaphors within a pre-determined set of lexical-semantic items and the conceptual mappings of selected metaphors from previous metaphor research. The study systematically identifies metaphors in spoken communication in Tshivenḓa by considering the occurrence of the following types of nouns as source and/or target: (i) natural objects and phenomena, (ii) human beings, (iii) animals, (iv) body shape and colour, (v) body parts, (vi) medicine, (vii) diseases, (viii) food-related nouns, (ix) artifacts and possessions, (x) emotions, (xi) character traits and virtues, (xii) religious terms. The study gives evidence of the striking nature of metaphors as cultural products or constructs in the interpretations evoked by the source domain nouns and the cross-domain mappings posited for the source and target, thereby providing compelling evidence that metaphor research needs to take into account the cognitive, linguistic, communicative and cultural nature of metaphor usage.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Hierdie studie doen ‘n ondersoek van die kognitiewe, konseptuele, linguistiese, kommunikatiewe en kulturele aard van metafore in gesproke kommunikasie in Tsivenḓa binne die breë raamwerk van konseptuele metafoorteorie soos uitgebrei na die raamwerk van metafoornavorsing oor taal, denke en kultuur, soos veral ontwikkel in die werk van Kövecses (1999, 2000a,b, 2000, 2005, 2006, 2007 en 2011a,b). Die studie aanvaar ‘n intuïtiewe ondersoekmetode in die sin dat die navorser metafoorgebruik in Tshivenḓa introspektief geïdentifiseer het, terwyl ‘n meer data-gedrewe metodologie terselfdertyd ook aanvaar is deur die sistematiese identifisering van metafore binne ‘n voorafbepaalde stel leksikaal-semantiese items asook deur die konseptuele karterings van geselekteerde metafore vanuit vorige metafoornavorsing. Die studie identifiseer op sistematiese wyse in Tshivenḓa gesproke kommunikasie die volgende semantiese tipes naamwoorde as bron of teiken in die metafoor: (i) natuurlike objekte en verskynsels, (ii) mense, (iii) diere, (iv) liggaamsvorme en kleur, (v) liggaamsdele, (vi) medisyne, (vii) siektes, (viii) voedsel-naamwoorde, (ix) artifakte en besittings, (x) emosies, (xi) karakter kenmerke en attribute, en (xii) religieuse terme. Die studie bied evidensie aan die treffende aard van metafore as kulturele produkte of konstrukte in die interpretasies opgeroep deur die bron-domein naamwoorde en die kruis-domein karterings gepostuleer vir die bron en die teiken, en bied daardeur oortuigende bewyse dat metafoornavorsing die kognitiewe, linguistiese, kommunikatiewe en kulturele aard van metafoorgebruik in aanmerking moet neem.
Raphalalani, Matodzi Rebecca. "Basic emotions in Tshivenda : a cognitive semantic analysis". Thesis, Link to the online version, 2006. http://hdl.handle.net/10019/238.
Texto completo da fonteMashamba, Mabula. "Translation and cultural adaptation with specific reference to Tshivenda and English". Thesis, University of Limpopo, 2011. http://hdl.handle.net/10386/2319.
Texto completo da fonteThe aim of this study was to investigate the problems encountered by translators when translating medical terms from English into Tshivenda. It has been revealed in this study that the major problem that the translators are confronted with is lack of terminology in the specialized field such as Health. This problem is caused by the fact that different languages entail a variety of culture. The study revealed that most translators and lexicographers resort to transliteration and borrowing when confronted with zero-equivalence. They regard transliteration and borrowing as the quickest possible strategies. The study discovered that transliteration should not be opted as an alternative strategy to deal with zero-equivalence as users will be led to a state of confusion. The study revealed that communicative translation is regarded as the most fruitful method of translation as it conveys the exact message of the original in a best possible manner. Both the source and the target users get the same message.
Woodworth, Elizabeth Deloris. "Baseball and American culture: The mythology, the metaphor and the language". CSUSB ScholarWorks, 1993. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/819.
Texto completo da fonteLi, Ka-pui Rona. "The coherence of conceptualization of metaphors with reference to love language". Hong Kong : University of Hong Kong, 2001. http://sunzi.lib.hku.hk:8888/cgi-bin/hkuto%5Ftoc%5Fpdf?B23472960.
Texto completo da fonteMashamba, Mabula. "Translation and cultural adaptation with reference to Tshivenda and English : a case study of the medical field". Thesis, University of Limpopo, 2011. http://hdl.handle.net/10386/2193.
Texto completo da fonteThe aim of this study was to investigate the problems encountered by translators when translating medical terms from English into Tshivenda. It has been revealed in this study that the major problem that the translators are confronted with is lack of terminology in the specialized field such as Health. This problem is caused by the fact that different languages entail a variety of culture. The study revealed that most translators and lexicographers resort to transliteration and borrowing when confronted with zero-equivalence. They regard transliteration and borrowing as the quickest possible strategies. The study discovered that transliteration should not be opted as an alternative strategy to deal with zero-equivalence as users will be led to a state of confusion. The study revealed that communicative translation is regarded as the most fruitful method of translation as it conveys the exact message of the original in a best possible manner. Both the source and the target users get the same message. KEY CONCEPTS Translation, Culture, Source Language (SL), Target Language (TL), Translation equivalence and Zero-equivalence.
Li, Ka-pui Rona, e 李家珮. "The coherence of conceptualization of metaphors with reference to lovelanguage". Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2001. http://hub.hku.hk/bib/B31953141.
Texto completo da fonteNicholls, Tanja. "Emotion lexicon in the Sepedi, Xitsonga and Tshivenda language groups in South Africa : the impact of culture on emotion / T. Nicholls". Thesis, North-West University, 2008. http://hdl.handle.net/10394/2141.
Texto completo da fonteSetyawan, Yusak Budi. "Models of God of Sallie McFague and its relevance to Indonesian patriarchal culture". Online full text .pdf document, available to Fuller patrons only, 2003. http://www.tren.com.
Texto completo da fonteJebeli, Mojgan. "Metaphors and Cultural Imprints : A comparative study of Persian and English Metaphors in Jamalzadeh's 'Roast Goose' and Maugham's 'The Luncheon'". Thesis, Stockholms universitet, Engelska institutionen, 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-142002.
Texto completo da fonteLivros sobre o assunto "Tshivenda language – Culture and metaphor"
Metaphor in culture: Universality and variation. Cambridge: Cambridge University Press, 2005.
Encontre o texto completo da fonteManjali, Franson D. Meaning, culture, and cognition. New Delhi: Bahri Publications, 2000.
Encontre o texto completo da fonteMetaphor and emotion: Language, culture, and body in human feeling. Cambridge, U.K: Cambridge University Press, 2000.
Encontre o texto completo da fontePetrova, Anastasii︠a︡. Ezikovata metafora i balkanskata kartina na sveta. Veliko Tŭrnovo: Univer. izd-vo "Sv. sv. Kiril i Metodiĭ", 2003.
Encontre o texto completo da fonteBálint, Koller, ed. Language, mind, and culture: A practical introduction. New York: Oxford, 2006.
Encontre o texto completo da fonteDanesi, Marcel. Poetic logic: The role of metaphor in thought· language· and culture. Madison· WI: Atwood Pub.·, 2003.
Encontre o texto completo da fonteJudy, Rees, ed. Clean language: Revealing metaphors and opening minds. Bethel, Conn: Crown House Pub., 2008.
Encontre o texto completo da fonteSullivan, Wendy. Clean language: Revealing metaphors and opening minds. Bethel, Conn: Crown House Pub., 2008.
Encontre o texto completo da fonteMetaphor, culture, and worldview: The case of American English and the Chinese language. Lanham, Md: University Press of America, 2002.
Encontre o texto completo da fonteMetaphor and nation: Metaphors Afrikaners live by. Frankfurt am Main: P. Lang, 1994.
Encontre o texto completo da fonteCapítulos de livros sobre o assunto "Tshivenda language – Culture and metaphor"
Tay, Dennis. "An Analysis of Metaphor Hedging in Psychotherapeutic Talk". In Approaches to Language, Culture, and Cognition, 251–67. London: Palgrave Macmillan UK, 2014. http://dx.doi.org/10.1057/9781137274823_11.
Texto completo da fonteWee, Lionel. "Experiences as Resources: Metaphor and Life in Late Modernity". In Approaches to Language, Culture, and Cognition, 234–50. London: Palgrave Macmillan UK, 2014. http://dx.doi.org/10.1057/9781137274823_10.
Texto completo da fonteSearle, John R. "Cognitive Science and the Computer Metaphor". In Artifical Intelligence, Culture and Language: On Education and Work, 23–34. London: Springer London, 1990. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4471-1729-2_4.
Texto completo da fonteOcchi, Debra J. "Sloppy Selfhood: Metaphor, Embodiment, Animism, and Anthropomorphization in Japanese Language and Culture". In Approaches to Language, Culture, and Cognition, 124–44. London: Palgrave Macmillan UK, 2014. http://dx.doi.org/10.1057/9781137274823_6.
Texto completo da fonteCasasanto, Daniel. "Experiential origins of mental metaphors: Language, culture, and the body." In The power of metaphor: Examining its influence on social life., 249–68. Washington: American Psychological Association, 2014. http://dx.doi.org/10.1037/14278-011.
Texto completo da fonteSzefliński, Waldemar, e Wojciech Wachowski. "Metaphor and Metonymy in a Culture of Food and Feasting: A Study Based on Selected Ancient Greek Comedies". In Second Language Learning and Teaching, 219–35. Cham: Springer International Publishing, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-12590-5_15.
Texto completo da fonte"LANGUAGE/METAPHOR/HEALTH". In Culture/Place/Health, 84–107. Routledge, 2005. http://dx.doi.org/10.4324/9780203996317-10.
Texto completo da fonte"Metaphor: From Language to Body, and Back". In Metaphor in Culture, 17–34. Cambridge University Press, 2005. http://dx.doi.org/10.1017/cbo9780511614408.004.
Texto completo da fonteDegani, Marta, e Marcus Callies. "Introduction: Metaphor in Language and Culture Across World Englishes". In Metaphor in Language and Culture across World Englishes. Bloomsbury Academic, 2021. http://dx.doi.org/10.5040/9781350157569.ch-001.
Texto completo da fonteDegani, Marta, e Alexander Onysko. "Cultural Metaphors of Personification in Aotearoa English". In Metaphor in Language and Culture across World Englishes. Bloomsbury Academic, 2021. http://dx.doi.org/10.5040/9781350157569.ch-010.
Texto completo da fonteTrabalhos de conferências sobre o assunto "Tshivenda language – Culture and metaphor"
Torricelli, Patrizia. "Which language for Literature? About metaphor, prototype, culture and literary language". In Annual International Conference on Language, Literature and Linguistics. Global Science & Technology Forum (GSTF), 2015. http://dx.doi.org/10.5176/2251-3566_l315.27.
Texto completo da fonteShen, Lijun. "Discussion on the Application of Metaphor in English Culture Teaching". In 2020 Conference on Education, Language and Inter-cultural Communication (ELIC 2020). Paris, France: Atlantis Press, 2020. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.201127.014.
Texto completo da fonteZhuang, Zhao. "The Working Mechanism of Conceptual Blending Theory in Metaphor Understanding". In 2020 International Conference on Language, Communication and Culture Studies (ICLCCS 2020). Paris, France: Atlantis Press, 2021. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.210313.018.
Texto completo da fontePrajoko, Dwi. "The Dominance of Established Equivalent in the Metaphor Translation". In Proceedings of the First International Conference on Communication, Language, Literature, and Culture, ICCoLLiC 2020, 8-9 September 2020, Surakarta, Central Java, Indonesia. EAI, 2020. http://dx.doi.org/10.4108/eai.8-9-2020.2301366.
Texto completo da fonteLoe, Efron Erwin Yohanis. "Metaphor Compounding in the Dengka Dialect of the Rote Language Found in the Name of Animals and Plants (A generative morphology approach)". In Proceedings of the Second Conference on Language, Literature, Education, and Culture (ICOLLITE 2018). Paris, France: Atlantis Press, 2019. http://dx.doi.org/10.2991/icollite-18.2019.3.
Texto completo da fonteNeedham, Susan, e Karen Quintiliani. "Prolung Khmer (ព្រល ឹងខ្មែរ) in Sociohistorical Perspective". In GLOCAL Conference on Asian Linguistic Anthropology 2019. The GLOCAL Unit, SOAS University of London, 2019. http://dx.doi.org/10.47298/cala2019.3-1.
Texto completo da fonteWaipara, Zak. "Ka mua, ka muri: Navigating the future of design education by drawing upon indigenous frameworks". In Link Symposium 2020 Practice-oriented research in Design. AUT Faculty of Design and Creative Technologies, 2020. http://dx.doi.org/10.24135/lsa.4.
Texto completo da fonte